[gnome-text-editor/gnome-42] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor/gnome-42] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 May 2022 09:07:15 +0000 (UTC)
commit 9f2f31a5cc7c587e72ed9a0eca1e01494b0ae529
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 23 11:07:12 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3000b8..c4561c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-22 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
msgid "Christian Hergert, et al."
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Usar tipografía del sistema"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Indica si utilizar la fuente monoespaciada predeterminada del sistema."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Tipografía personalizada"
@@ -284,13 +284,13 @@ msgstr "Altura de línea"
msgid "The line height to use for the selected font."
msgstr "La altura de la línea usada para la tipografía seleccionada."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al encontrar la propiedad %s en %s"
# va_list es un objeto de C++
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al recuperar el valor va_list: %s"
@@ -461,9 +461,10 @@ msgstr "Sangrado"
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "Sangrado _automático"
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
msgid "_Tabs"
-msgstr "_Pestañas"
+msgstr "_Tabuladores"
#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
msgid "_Spaces"
@@ -511,49 +512,49 @@ msgstr "Col"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Mostrar patrón de rejilla"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Mostrar mapa de vista general"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Posición del margen"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Descubrir la configuración de documentos"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
"Aplicar las configuraciones usando modelines, editorconfig o valores "
"predeterminados razonables"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Restaurar la sesión"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr "Volver a su sesión anterior cuando se inicie el editor de texto"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "_Limpiar el histórico"
@@ -619,7 +620,6 @@ msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
-#| msgid "Discard All"
msgid "_Discard All"
msgstr "_Descartar todo"
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "_Reemplazar"
msgid "Replace _All"
msgstr "Reempl_azar todo"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Expresiones re_gulares"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Coincidir sólo con la palabra _completa"
@@ -735,50 +735,50 @@ msgstr "Estilo claro"
msgid "Dark style"
msgstr "Estilo oscuro"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Hace %u año"
msgstr[1] "Hace %u años"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS clásico (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Detectado automáticamente"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codificación de caracteres:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Final de línea:"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Document Type: %s"
msgstr "Tipo de documento: %s"
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:727
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) - Editor de texto"
@@ -886,7 +886,6 @@ msgid "_Find/Replace…"
msgstr "_Buscar y reemplazar…"
#: src/editor-window.ui:234
-#| msgid "_Print…"
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
@@ -903,12 +902,10 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#: src/editor-window.ui:255
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: src/editor-window.ui:259
-#| msgid "_About Text Editor"
msgid "A_bout Text Editor"
msgstr "_Acerca del editor de texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]