[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 20 May 2022 14:15:18 +0000 (UTC)
commit c75f2d6204ecbf744ecfaac0c3f27bd7720ec8eb
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri May 20 14:15:16 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index affeb1180..3a4b41771 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-18 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-20 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Other Active Sessions"
msgstr "Інші активні сеанси"
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
-#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -288,10 +288,15 @@ msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:265
msgid "Room Details"
msgstr "Інформація про кімнату"
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100
+#| msgid "No room description"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
msgid "Room _Details"
msgstr "Інформація про _кімнату"
@@ -1199,23 +1204,23 @@ msgstr[1] "{n} запрошених"
msgstr[2] "{n} запрошених"
msgstr[3] "1 запрошений"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
msgid "Save Details"
msgstr "Зберегти параметри"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:177
msgid "Edit Details"
msgstr "Редагувати параметри"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
msgid "Choose avatar"
msgstr "Виберіть аватар"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:259
msgid "Invite new Members"
msgstr "Запросити нових учасників"
-#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255
msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення"
@@ -1237,25 +1242,24 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:372
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Розпочато перевірку профілю"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:385
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:432
msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
-#| msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:410
msgid ""
"Fractal couldn’t decrypt this message, but will retry once the keys are "
"available."
msgstr ""
-"«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить"
-" спробу, щойно стануть доступними ключі."
+"«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить "
+"спробу, щойно стануть доступними ключі."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:421
msgid "This message was removed."
msgstr "Це повідомлення було вилучено."
@@ -1295,49 +1299,49 @@ msgstr "Це продовження оновленої кімнати."
msgid "This is the beginning of this room."
msgstr "Це початок цієї кімнати."
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:68
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66
msgid "This room is encrypted from this point on."
msgstr "Цю кімнату відтепер зашифровано."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:87
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85
msgid "{previous_user_name} removed their display name."
msgstr "{previous_user_name} вилучено власне показане ім'я"
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92
msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
msgstr "{previous_user_name} змінено показане ім'я на {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:103
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101
msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
msgstr "{user_id} встановлено показане ім'я {new_user_name}."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:116
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114
msgid "{user} set their avatar."
msgstr "{user} встановлено аватар."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:123
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121
msgid "{user} removed their avatar."
msgstr "{user} вилучено аватар."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:130
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128
msgid "{user} changed their avatar."
msgstr "{user} змінено аватар."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:141
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139
msgid "{user} joined this room."
msgstr "{user} долучився/долучилася до цієї кімнати."
@@ -1345,58 +1349,58 @@ msgstr "{user} долучився/долучилася до цієї кімна
#. a variable name.
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:147
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222
msgid "{user} was invited to this room."
msgstr "{user} було запрошено до цієї кімнати."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:155
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153
msgid "{user} requested to be invited to this room."
msgstr "{user} надіслано запит щодо запрошення до цієї кімнати."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164
msgid "{user} rejected the invite."
msgstr "{user} відмовлено у запрошенні."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:173
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171
msgid "The invitation for {user} has been revoked."
msgstr "Запрошення {user} було відкликано."
#. Translators: Do NOT translate the content between
#. '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180
msgid "{user} was unbanned."
msgstr "Блокування {user} скасовано."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:193
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191
msgid "{user} left the room."
msgstr "{user} полишено кімнату."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
#. '}', this is a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:198
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196
msgid "{user} was kicked out of the room."
msgstr "{user} було викинуто з кімнати."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
#. a variable name.
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205
msgid "{user} was banned."
msgstr "{user} було заблоковано."
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210
msgid "An unsupported room member event was received."
msgstr "Було отримано непідтримуваний запис події від учасника кімнати."
-#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231
msgid "An unsupported state event was received."
msgstr "Отримано повідомлення про непідтримуваний стан."
@@ -1611,46 +1615,46 @@ msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Не вдалося забути про {room}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:659
+#: src/session/room/mod.rs:708
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}."
-#: src/session/room/mod.rs:959
+#: src/session/room/mod.rs:1008
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:986
+#: src/session/room/mod.rs:1035
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Порожня кімната (був {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:988
+#: src/session/room/mod.rs:1037
msgid "Empty Room"
msgstr "Порожня кімната"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1395
+#: src/session/room/mod.rs:1444
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1429
+#: src/session/room/mod.rs:1478
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1599
+#: src/session/room/mod.rs:1648
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1607
+#: src/session/room/mod.rs:1656
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1909,22 +1913,22 @@ msgstr ""
"адресу вручну."
#. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:192
+#: src/utils.rs:158
msgid "image"
msgstr "зображення"
#. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:194
+#: src/utils.rs:160
msgid "video"
msgstr "відео"
#. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:196
+#: src/utils.rs:162
msgid "audio"
msgstr "звук"
#. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:198
+#: src/utils.rs:164
msgid "file"
msgstr "файл"
@@ -2232,9 +2236,6 @@ msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
#~ msgid "Type in your room topic"
#~ msgstr "Введіть тему вашої кімнати"
-#~ msgid "No room description"
-#~ msgstr "Опис кімнати відсутній"
-
#~ msgid "For all messages"
#~ msgstr "Для всіх повідомлень"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]