[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 18 May 2022 09:42:48 +0000 (UTC)
commit f091b3638d5c964a666f0753551417d718ccd8b5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed May 18 09:42:47 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ddc6c7e31..affeb1180 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 23:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-18 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1237,20 +1237,25 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Розпочато перевірку профілю"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418
-msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
-msgstr "«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення."
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
+#| msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+msgid ""
+"Fractal couldn’t decrypt this message, but will retry once the keys are "
+"available."
+msgstr ""
+"«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить"
+" спробу, щойно стануть доступними ключі."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
msgid "This message was removed."
msgstr "Це повідомлення було вилучено."
@@ -1576,11 +1581,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка."
-#: src/session/mod.rs:465
+#: src/session/mod.rs:469
msgid "Unable to store session"
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
-#: src/session/mod.rs:757
+#: src/session/mod.rs:762
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
@@ -1601,51 +1606,51 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Звичайний користувач"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:452
+#: src/session/room/mod.rs:466
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Не вдалося забути про {room}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:645
+#: src/session/room/mod.rs:659
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}."
-#: src/session/room/mod.rs:945
+#: src/session/room/mod.rs:959
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:972
+#: src/session/room/mod.rs:986
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Порожня кімната (був {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:974
+#: src/session/room/mod.rs:988
msgid "Empty Room"
msgstr "Порожня кімната"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1381
+#: src/session/room/mod.rs:1395
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1415
+#: src/session/room/mod.rs:1429
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1585
+#: src/session/room/mod.rs:1599
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1593
+#: src/session/room/mod.rs:1607
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1681,7 +1686,6 @@ msgid "Too long. Use a shorter name."
msgstr "Надто довга. Скористайтеся коротшою назвою."
#: src/session/room_creation/mod.rs:306
-#| msgid "Invite to {name}"
msgid "Invalid room name."
msgstr "Некоректна назва кімнати."
@@ -1725,6 +1729,7 @@ msgstr "Долучитися як до кімнати «Люди»"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
#: src/session/sidebar/category_row.rs:184
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Move to Rooms"
msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
@@ -1769,10 +1774,6 @@ msgstr "Повторно увійти як до низькопріоритетн
msgid "Rejoin Room as People"
msgstr "Повторно увійти як до кімнати «Люди»"
-#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
-msgid "Mov to Rooms"
-msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
-
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
msgid "Verifications"
msgstr "Перевірки"
@@ -1931,6 +1932,9 @@ msgstr "файл"
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
+#~ msgid "Mov to Rooms"
+#~ msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
+
#~ msgid "No Preview Available"
#~ msgstr "Перегляд недоступний"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]