[file-roller] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Galician translation
- Date: Mon, 16 May 2022 08:06:04 +0000 (UTC)
commit 89606444dfc239048712755be84015b2512d2e12
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon May 16 08:06:03 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eb3d65e2..257e9308 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Marcos Lans, 2017.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-16 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "arquivos zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arquivos xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:488
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
@@ -221,8 +221,6 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Volver crear os cartafoles almacenados no arquivo"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Stop the operation"
msgid "Show/hide the extra options"
msgstr "Mostrar/ocultar as opcións adicionais"
@@ -257,83 +255,66 @@ msgstr "Extraer en…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae o arquivo seleccionado"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler os ficheiros do cartafol «%s»"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Cargar as opcións"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Gardar opcións"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Restabelecer opcións"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar as opcións"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar opcións"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome de _opcións:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Contrasinal requirido para «%s»"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:258 src/fr-application.c:294
+#: src/fr-application.c:631
msgid "Compress"
msgstr "Compresión"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -344,28 +325,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa crealo?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear carta_fol"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Non se realizou a extracción"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Non ten os permisos necesarios para extraer arquivos no cartafol «%s»"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
@@ -375,8 +356,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polas aplicacións:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9445
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
@@ -397,12 +378,12 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir este tipo de ficheiro"
msgid "_Search Command"
msgstr "Orde de _busca"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Introduza o contrasinal de «%s»"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedades"
@@ -433,11 +414,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Desexa actualizar os ficheiros do arquivo «%s»?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Actualizar ficheiros"
@@ -473,77 +454,85 @@ msgstr ""
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
" susinho https://launchpad.net/~suso-baleato"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros ao arquivo especificado e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:66
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros preguntando o nome do arquivo e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraer os arquivos ao cartafol especificado e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:74 src/fr-application.c:86
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTAFOL"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:77
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Extraer os arquivos preguntando o cartafol de destino e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:81
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Extraer os contidos dos arquivos no cartafol de arquivo e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Cartafol predeterminado a usar nas ordes «--add» e «--extract»"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crear o cartafol de destino sen pedir confirmación"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Usar o sistema de notificacións para notificar o completado da operación"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:96
msgid "Start as a service"
msgstr "Iniciar como un servizo"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:99
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:103
+msgid "Dump gobject introspection file"
+msgstr "Volcar o ficheiro de introspección de gobject"
+
+#: src/fr-application.c:104
+msgid "input.txt,output.xml"
+msgstr "entrada.txt,saída.xml"
+
+#: src/fr-application.c:330 src/fr-application.c:356 src/fr-application.c:654
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer arquivo"
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:522
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Crear e modificar un arquivo"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Non ten os permisos correctos."
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Non é posíbel modificar este tipo de arquivo"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Non pode engadir un arquivo a si mesmo."
@@ -587,47 +576,47 @@ msgstr "Descomprimindo o arquivo"
msgid "Archive not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o arquivo"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
msgid "Could not load the location"
msgstr "Non foi posíbel cargar a localización"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ten que especificar un nome de arquivo."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "S_ubstituír"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior."
@@ -644,185 +633,185 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1219
msgid "Operation completed"
msgstr "Operación completada"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1632
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2022
msgid "[read only]"
msgstr "[só de lectura]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2161
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Lendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Eliminando os ficheiros de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Probando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2353
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copiando os ficheiros a engadir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Engadindo os ficheiros a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extraendo os ficheiros de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2368
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando os ficheiros extraídos ao destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Gardando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renomeando os ficheiros de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Actualizando os ficheiros de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2677
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "queda %d ficheiro"
msgstr[1] "quedan %d ficheiros"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
msgid "Please wait…"
msgstr "Agarde…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2797
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A extracción rematou correctamente"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» creouse correctamente"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2824
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o arquivo"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A orde saíu de forma anómala."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Produciuse un erro ao extraer os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3037
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3046
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3056
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Produciuse un erro ao verificar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Produciuse un erro ao renomear os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "Command not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar a orde."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3235
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado da proba"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928 src/fr-window.c:8962
+#: src/fr-window.c:9242
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4225
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -830,126 +819,126 @@ msgstr ""
"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
"novo?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4254
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4257
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _arquivo"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
msgid "New Archive"
msgstr "Novo _arquivo"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4995
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5034
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5036
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5795
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5819
msgid "Find files by name"
msgstr "Buscar ficheiros polo nome"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5835
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir á anterior localización visitada"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5850
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir á localización inicial"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xa existe outro ficheiro co mesmo nome en «%s»."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Substituír _nada"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7692
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8016
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8239
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O nome novo está baleiro, escriba un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -958,7 +947,7 @@ msgstr ""
"O nome «%s» no é correcto porque contén polo menos un dos seguintes "
"caracteres: %s, escriba outro nome."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8285
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -969,11 +958,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome diferente."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -984,51 +973,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8357
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome do cartafol novo:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome do ficheiro novo:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8362
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8835
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Movendo os ficheiro de «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8838
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copiando os ficheiros de «%s» a «%s»"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8889
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8890
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1039,15 +1028,15 @@ msgstr "_Pegar"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Saída de liña de _ordes:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
msgid "Change password visibility"
msgstr "Cambiar a visibilidade do contrasinal"
@@ -1079,36 +1068,52 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+#| msgctxt "Action"
+#| msgid "Load Options"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Cargar opcións"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+#| msgctxt "Action"
+#| msgid "Save Options"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Gardar opcións"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Restabelecer opcións"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "Incluír _ficheiros:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xcluír ficheiros:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Excluír cartafoles:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "por exemplo: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Engadir só se é máis _novo"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seguir as ligazóns simbólicas"
@@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "_Renomear…"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Borrar ficheiros…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "Se_leccionar todo"
@@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr "Atallos de teclado"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
@@ -1241,15 +1246,15 @@ msgstr "_Manter a estrutura de cartafoles"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Non _sobrescribir ficheiros máis novos"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
@@ -1424,25 +1429,25 @@ msgstr "Nome do _ficheiro:"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Cifrar tamén a lista de ficheiros"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Dividir en _volumes de"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_Outras opcións"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]