[gnome-contacts] Update Persian translation



commit 74554046e526ce9f7a381bd7289cfb187e827351
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon May 16 07:51:28 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d5e529bb..352fd284 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-08 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 17:19+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-06 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:21+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -21,25 +21,28 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3
-#: src/contacts-main-window.vala:154 src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:184
+#: src/contacts-main-window.vala:207 src/main.vala:26
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
 msgid "A contacts manager for GNOME"
 msgstr "یک مدیر آشنایان برای گنوم"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, delete "
-"and link together pieces of information about your contacts. Contacts aggregates the "
-"details from all your sources providing a centralized place for managing your "
-"contacts."
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
+"managing your contacts."
 msgstr ""
-"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات دربارهٔ "
-"آشنایانتان را ایجاد، ویرایش و حذف کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، جزییات را از "
-"تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به وجود آورد."
+"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات "
+"دربارهٔ آشنایانتان را ایجاد، ویرایش و حذف کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، "
+"جزییات را از تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به "
+"وجود آورد."
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "آشنایان هم‌چنین با دفترچه‌های نشانی برخط یک‌پارچه شده و به صورت خودکار آشنایانی از "
 "منابع برخط مختلف را به هم پیوند می‌دهد."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:268 src/contacts-main-window.vala:216
 msgid "Done"
 msgstr "انجام شد"
 
@@ -136,19 +139,6 @@ msgstr "حساب‌های پیوند شده"
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "شما می‌توانید با انتخاب آشنایان در فهرست آنها را به هم پیوند کنید"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
-msgid "Type to search"
-msgstr "برای جست‌وجو تایپ کنید"
-
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
-msgid "Remove"
-msgstr "برداشتن"
-
 #: data/ui/contacts-main-window.ui:5
 msgid "List Contacts By:"
 msgstr "فهرست آشنایان بر اساس:"
@@ -197,19 +187,32 @@ msgstr "گزینش موارد"
 msgid "Cancel Selection"
 msgstr "لغو گزینش"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
 msgid "Loading"
 msgstr "درحال بارگزاری"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
+msgid "Type to search"
+msgstr "برای جست‌وجو تایپ کنید"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:252
 msgid "Edit Contact"
 msgstr "ویرایش آشنا"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
 msgid "Delete Contact"
 msgstr "حذف آشنا"
 
@@ -225,23 +228,24 @@ msgstr "_خروج"
 msgid "_Done"
 msgstr "انجام _شد"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
 msgid "Complete setup"
 msgstr "تکمیل برپایی"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid "Welcome"
 msgstr "خوش‌آمدید"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid ""
-"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. If "
-"you keep your contacts in an online account, you can add them using the online "
-"accounts settings."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. "
+"If you keep your contacts in an online account, you can add them using the "
+"online accounts settings."
 msgstr ""
-"لطفاُ دفترچه تلفن اصلیتان که آشنایان در آن افزوده می‌شوند را برگزینید. اگر آشنایانتان "
-"را در حسابی برخط نگه می‌دارید، می‌توانید با استفاده از تنظیمات حساب‌های برخط، "
-"بیفزاییدشان."
+"لطفاُ دفترچه تلفن اصلیتان که آشنایان در آن افزوده می‌شوند را برگزینید. اگر "
+"آشنایانتان را در حسابی برخط نگه می‌دارید، می‌توانید با استفاده از تنظیمات حساب‌های "
+"برخط، بیفزاییدشان."
 
 #: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
 #: src/contacts-esd-setup.vala:152
@@ -264,46 +268,46 @@ msgstr ""
 "آشنایانی جدید به دفترچه تلفن گزیده اضافه خواهد شد.\n"
 "شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دفترچه‌های نشانی ببینید یا ویرایش کنید."
 
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "نمایش آشنا با این نشانی رایانامه"
 
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:40
 msgid "Show contacts with the given filter"
 msgstr "نمایش آشنایان با پالایهٔ داده‌شده"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:41
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "نمایش نگارش کنونی آشنایان"
 
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:104
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "هیچ آشنایی با نشاسه %s پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:181
 msgid "Contact not found"
 msgstr "آشنا پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-app.vala:169
+#: src/contacts-app.vala:161
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 
-#: src/contacts-app.vala:170
+#: src/contacts-app.vala:162
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "درباره‌ٔ آشنایان گنوم"
 
-#: src/contacts-app.vala:171
+#: src/contacts-app.vala:163
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "برنامه مدیریت آشنایان"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:164
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "© ۲۰۱۱ شرکت ردهت\n"
 "© ۲۰۱۱-۲۰۲۰ توسعه‌دهندگان آشنایان"
 
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:180
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "هیج آشنایی با نشانی رایانامهٔ %s پیدا نشد"
@@ -340,50 +344,52 @@ msgstr "تغییر چهرک"
 msgid "Add name"
 msgstr "افزودن نام"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:106
 msgid "Favorites"
 msgstr "برگزیده‌ها"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114
 msgid "All Contacts"
 msgstr "تمام آشنایان"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:222
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "هیچ دفترچه تلفن اصلی‌ای پیکربندی نشده است"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "نمی‌توان آشنایانی جدید ساخت: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:247
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "نمی‌توان آشنا تازه ایجاد شده را پیدا کرد"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:231
+#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:237
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s در %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:263
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:269
 #, c-format
 msgid "Send an email to %s"
 msgstr "فرستادن رایانامه‌ای به %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:292
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:298
 msgid "Start a call"
 msgstr "آغاز یک تماس"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:352
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:358
 msgid "Visit website"
 msgstr "مشاهدهٔ پایگاه وب"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:408
 msgid "Their birthday is today! 🎉"
 msgstr "امروز تولّدش است! 🎉"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:447
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:453
 msgid "Show on the map"
 msgstr "نمایش روی نقشه"
 
@@ -447,7 +453,8 @@ msgstr "صندوق پستی"
 msgid "Country"
 msgstr "کشور"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566
+#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567
 msgid "Role"
 msgstr "نقش"
 
@@ -609,39 +616,46 @@ msgstr "این همان %s است؟"
 msgid "Unlink"
 msgstr "حذف پیوند"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:186
 #, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%Id گزیده"
-msgstr[1] "%Id گزیده"
+msgid "%llu Selected"
+msgid_plural "%llu Selected"
+msgstr[0] "%llu گزیده"
+msgstr[1] "%llu گزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:246
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "درحال ویرایش %s"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:266
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%Id گزیده"
+msgstr[1] "%Id گزیده"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:287 src/contacts-main-window.vala:481
+#: src/contacts-main-window.vala:503 src/contacts-main-window.vala:528
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:355
+msgid "New Contact"
+msgstr "آشنای جدید"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:445
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "عدم علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:447
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:344
-msgid "New Contact"
-msgstr "آشنای جدید"
-
 #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
 msgid "Other"
 msgstr "بقیه"
@@ -776,15 +790,17 @@ msgstr "شماره تلفن"
 msgid "Address"
 msgstr "نشانی"
 
-#: src/contacts-utils.vala:567
+#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
+#. parts, rather than a single freeform string for the full name
+#: src/contacts-utils.vala:570
 msgid "Structured name"
 msgstr "نام ساخت‌یافته"
 
-#: src/contacts-utils.vala:568
+#: src/contacts-utils.vala:571
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه‌وب"
 
-#: src/contacts-utils.vala:569
+#: src/contacts-utils.vala:572
 msgid "Web service"
 msgstr "حدمت وب"
 
@@ -805,8 +821,8 @@ msgid ""
 "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
 "Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 msgstr ""
-"اگر این مورد صحیح باشد، فهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در غیر "
-"این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
+"اگر این مورد صحیح باشد، فهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در "
+"غیر این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
 msgid "The default height of the contacts window."
@@ -814,8 +830,8 @@ msgstr "ارتفاع پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
 msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
-"initial value for the height of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
 msgstr ""
 "اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین "
 "ارتفاع پنجره استفاده خواهد شد."
@@ -826,11 +842,11 @@ msgstr "پهنای پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
 msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
-"initial value for the width of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
 msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین پهنای "
-"پنجره استفاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین "
+"پهنای پنجره استفاده خواهد شد."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
 msgid "Is the window maximized?"
@@ -951,11 +967,11 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 #~ msgstr "انتخاب"
 
 #~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to view and "
-#~ "edit contacts from other address books."
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
 #~ msgstr ""
-#~ "آشناهای جدید به دفترچه‌نشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما می‌توانید آشناها را در "
-#~ "دفترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
+#~ "آشناهای جدید به دفترچه‌نشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما می‌توانید آشناها "
+#~ "را در دفترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
 
 #~ msgid "Selection mode"
 #~ msgstr "حالت انتخاب"
@@ -1084,10 +1100,11 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "جدید"
 
-#~ msgid "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
 #~ msgstr ""
-#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید را انتخاب "
-#~ "کنید:"
+#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید را "
+#~ "انتخاب کنید:"
 
 #~ msgid "Online Account Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب‌های برخط"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]