[gnome-contacts] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Persian translation
- Date: Mon, 16 May 2022 07:51:29 +0000 (UTC)
commit 74554046e526ce9f7a381bd7289cfb187e827351
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon May 16 07:51:28 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d5e529bb..352fd284 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-08 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 17:19+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-06 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:21+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -21,25 +21,28 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3
-#: src/contacts-main-window.vala:154 src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:184
+#: src/contacts-main-window.vala:207 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "یک مدیر آشنایان برای گنوم"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, delete "
-"and link together pieces of information about your contacts. Contacts aggregates the "
-"details from all your sources providing a centralized place for managing your "
-"contacts."
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
+"managing your contacts."
msgstr ""
-"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات دربارهٔ "
-"آشنایانتان را ایجاد، ویرایش Ùˆ Øذ٠کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، جزییات را از "
-"تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به وجود آورد."
+"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات "
+"دربارهٔ آشنایانتان را ایجاد، ویرایش Ùˆ Øذ٠کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، "
+"جزییات را از تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به "
+"وجود آورد."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr ""
"آشنایان هم‌چنین با دÙترچه‌های نشانی برخط یک‌پارچه شده Ùˆ به صورت خودکار آشنایانی از "
"منابع برخط مختل٠را به هم پیوند می‌دهد."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:268 src/contacts-main-window.vala:216
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
@@ -136,19 +139,6 @@ msgstr "Øساب‌های پیوند شده"
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "شما می‌توانید با انتخاب آشنایان در Ùهرست آنها را به هم پیوند کنید"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
-msgid "Type to search"
-msgstr "برای جست‌وجو تایپ کنید"
-
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
-msgid "Remove"
-msgstr "برداشتن"
-
#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Ùهرست آشنایان بر اساس:"
@@ -197,19 +187,32 @@ msgstr "گزینش موارد"
msgid "Cancel Selection"
msgstr "لغو گزینش"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "درØال بارگزاری"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
+msgid "Type to search"
+msgstr "برای جست‌وجو تایپ کنید"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:252
msgid "Edit Contact"
msgstr "ویرایش آشنا"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
msgid "Delete Contact"
msgstr "Øذ٠آشنا"
@@ -225,23 +228,24 @@ msgstr "_خروج"
msgid "_Done"
msgstr "انجام _شد"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "تکمیل برپایی"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "خوش‌آمدید"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
-"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. If "
-"you keep your contacts in an online account, you can add them using the online "
-"accounts settings."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. "
+"If you keep your contacts in an online account, you can add them using the "
+"online accounts settings."
msgstr ""
-"لطÙا٠دÙترچه تلÙÙ† اصلیتان Ú©Ù‡ آشنایان در آن اÙزوده می‌شوند را برگزینید. اگر آشنایانتان "
-"را در Øسابی برخط Ù†Ú¯Ù‡ می‌دارید، می‌توانید با استÙاده از تنظیمات Øساب‌های برخط، "
-"بیÙزاییدشان."
+"لطÙا٠دÙترچه تلÙÙ† اصلیتان Ú©Ù‡ آشنایان در آن اÙزوده می‌شوند را برگزینید. اگر "
+"آشنایانتان را در Øسابی برخط Ù†Ú¯Ù‡ می‌دارید، می‌توانید با استÙاده از تنظیمات Øساب‌های "
+"برخط، بیÙزاییدشان."
#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
#: src/contacts-esd-setup.vala:152
@@ -264,46 +268,46 @@ msgstr ""
"آشنایانی جدید به دÙترچه تلÙÙ† گزیده اضاÙÙ‡ خواهد شد.\n"
"شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دÙترچه‌های نشانی ببینید یا ویرایش کنید."
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:38
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "نمایش آشنا با این نشانی رایانامه"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:39
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "نمایش آشنایان با پالایهٔ داده‌شده"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:41
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "نمایش نگارش کنونی آشنایان"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:104
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "هیچ آشنایی با نشاسه %s پیدا نشد"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:181
msgid "Contact not found"
msgstr "آشنا پیدا نشد"
-#: src/contacts-app.vala:169
+#: src/contacts-app.vala:161
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
-#: src/contacts-app.vala:170
+#: src/contacts-app.vala:162
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "درباره‌ٔ آشنایان گنوم"
-#: src/contacts-app.vala:171
+#: src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact Management Application"
msgstr "برنامه مدیریت آشنایان"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:164
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr ""
"© ۲۰۱۱ شرکت ردهت\n"
"© ۲۰۱۱-۲۰۲۰ توسعه‌دهندگان آشنایان"
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:180
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "هیج آشنایی با نشانی رایانامهٔ %s پیدا نشد"
@@ -340,50 +344,52 @@ msgstr "تغییر چهرک"
msgid "Add name"
msgstr "اÙزودن نام"
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:106
msgid "Favorites"
msgstr "برگزیده‌ها"
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:108 src/contacts-contact-list.vala:114
msgid "All Contacts"
msgstr "تمام آشنایان"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:222
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "هیچ دÙترچه تلÙÙ† اصلی‌ای پیکربندی نشده است"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "نمی‌توان آشنایانی جدید ساخت: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:247
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "نمی‌توان آشنا تازه ایجاد شده را پیدا کرد"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:231
+#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:237
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s در %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:263
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:269
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Ùرستادن رایانامه‌ای به %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:292
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:298
msgid "Start a call"
msgstr "آغاز یک تماس"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:352
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:358
msgid "Visit website"
msgstr "مشاهدهٔ پایگاه وب"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:408
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "امروز تولّدش است! 🎉"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:447
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:453
msgid "Show on the map"
msgstr "نمایش روی نقشه"
@@ -447,7 +453,8 @@ msgstr "صندوق پستی"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
-#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566
+#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567
msgid "Role"
msgstr "نقش"
@@ -609,39 +616,46 @@ msgstr "این همان %s است؟"
msgid "Unlink"
msgstr "Øذ٠پیوند"
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:186
#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%Id گزیده"
-msgstr[1] "%Id گزیده"
+msgid "%llu Selected"
+msgid_plural "%llu Selected"
+msgstr[0] "%llu گزیده"
+msgstr[1] "%llu گزیده"
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:216
msgid "_Add"
msgstr "_اÙزودن"
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:246
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "درØال ویرایش %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:266
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%Id گزیده"
+msgstr[1] "%Id گزیده"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:287 src/contacts-main-window.vala:481
+#: src/contacts-main-window.vala:503 src/contacts-main-window.vala:528
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:355
+msgid "New Contact"
+msgstr "آشنای جدید"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:445
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "عدم علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:447
msgid "Mark as favorite"
msgstr "علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
-#: src/contacts-main-window.vala:344
-msgid "New Contact"
-msgstr "آشنای جدید"
-
#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "بقیه"
@@ -776,15 +790,17 @@ msgstr "شماره تلÙÙ†"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
-#: src/contacts-utils.vala:567
+#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
+#. parts, rather than a single freeform string for the full name
+#: src/contacts-utils.vala:570
msgid "Structured name"
msgstr "نام ساخت‌یاÙته"
-#: src/contacts-utils.vala:568
+#: src/contacts-utils.vala:571
msgid "Website"
msgstr "پایگاه‌وب"
-#: src/contacts-utils.vala:569
+#: src/contacts-utils.vala:572
msgid "Web service"
msgstr "Øدمت وب"
@@ -805,8 +821,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
-"اگر این مورد صØÛŒØ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ØŒ Ùهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در غیر "
-"این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
+"اگر این مورد صØÛŒØ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ØŒ Ùهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در "
+"غیر این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
@@ -814,8 +830,8 @@ msgstr "ارتÙاع پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
-"initial value for the height of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان Ù…Ùدار نخستین "
"ارتÙاع پنجره استÙاده خواهد شد."
@@ -826,11 +842,11 @@ msgstr "پهنای پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
-"initial value for the width of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان Ù…Ùدار نخستین پهنای "
-"پنجره استÙاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان Ù…Ùدار نخستین "
+"پهنای پنجره استÙاده خواهد شد."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
@@ -951,11 +967,11 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صÙØÙ‡ است"
#~ msgstr "انتخاب"
#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to view and "
-#~ "edit contacts from other address books."
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
-#~ "آشناهای جدید به دÙترچه‌نشانی انتخاب شده اضاÙÙ‡ خواهند شد. شما می‌توانید آشناها را در "
-#~ "دÙترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
+#~ "آشناهای جدید به دÙترچه‌نشانی انتخاب شده اضاÙÙ‡ خواهند شد. شما می‌توانید آشناها "
+#~ "را در دÙترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Øالت انتخاب"
@@ -1084,10 +1100,11 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صÙØÙ‡ است"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "جدید"
-#~ msgid "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
#~ msgstr ""
-#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطÙا Ù…ØÙ„ÛŒ Ú©Ù‡ می‌خواهید دÙترچه‌تلÙÙ† خود را ذخیره کنید را انتخاب "
-#~ "کنید:"
+#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطÙا Ù…ØÙ„ÛŒ Ú©Ù‡ می‌خواهید دÙترچه‌تلÙÙ† خود را ذخیره کنید را "
+#~ "انتخاب کنید:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "تنظیمات Øساب‌های برخط"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]