[file-roller] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Persian translation
- Date: Mon, 16 May 2022 07:50:28 +0000 (UTC)
commit bf6d8c336b482f505d3252425f7916a58393465e
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon May 16 07:50:27 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 187 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d8c158ec..df00d31e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Farzaneh Sarafarz <farzaneh farsiweb info>, 2006
# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010-2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2018-2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2018-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:15+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-26 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:19+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "بایگانیهای zip (مانند .zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "بایگانیهای xz (مانند .tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:488
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
msgid "Archive Manager"
msgstr "مدیر بایگانی"
@@ -241,83 +241,66 @@ msgstr "استخراج به…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "استخراج بایگانی گزیده"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "نمیتوان پروندهها را به بایگانی اضافه کرد"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "شما اجازهٔ لازم را برای خواندن پروندههای شاخهٔ «%s» ندارید"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "افزودن پروندهها"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
msgid "_Options"
msgstr "_گزینهها"
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "گزینههای بار کردن"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "گزینههای ذخیره"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "بازنشاندن گزینهها"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "گزینههای بار کردن"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "گزینههای ذخیره"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
msgid "_Options Name:"
msgstr "نام _گزینهها:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_تایید"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "گذرواژه برای «%s» لازم است"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "گذرواژهٔ نادرست."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:258 src/fr-application.c:294
+#: src/fr-application.c:631
msgid "Compress"
msgstr "فشردهسازی"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -328,28 +311,28 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
msgid "Create _Folder"
msgstr "ایجاد _شاخه"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
msgid "Extraction not performed"
msgstr "استخراج انجام نشد"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "نمیتوان پوشهٔ مقصد را ایجاد کرد: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "اجازهٔ لازم را برای استخراج بایگانیها در شاخهٔ «%s» ندارید"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
@@ -359,8 +342,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "یک خطای درونی رخ داد هنگام جستوجو برای برنامههای:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9445
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع بایگانی پشتیبانی نمیشود."
@@ -381,12 +364,12 @@ msgstr "ناتوان در گشودن این نوع فایل"
msgid "_Search Command"
msgstr "_فرمان جستوجو"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "یک گذرواژه برای «%s» وارد کنید"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ویژگیهای %s"
@@ -417,11 +400,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "بهروز رسانی پروندههای درون بایگانی «%s»؟"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_بهروز رسانی"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "بهروز رسانی پروندهها"
@@ -444,73 +427,81 @@ msgstr ""
"میلاد زکریا <meelad farsiweb info>\n"
"الناز سربر <elnaz farsiweb info>"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "افزودن پروندهها به بایگانی و ترک برنامه"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:66
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "افزودن پروندهها با پرسیدن نام بایگانی و ترک برنامه"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "استخراج بایگانیها به شاخهٔ مشخّص شده و ترک برنامه"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:74 src/fr-application.c:86
msgid "FOLDER"
msgstr "شاخه"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:77
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "استخراج بایگانیها با پرسیدن شاخهٔ مقصد و ترک برنامه"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:81
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "استخراج محتویات بایگانیها در شاخهٔ بایگانی و خروج از برنامه"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "شاخهٔ پیشگزیده برای فرمانهای «--add» و «--extract»"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ایجاد شاخهٔ مقصد بدون تصدیق"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "استفاده از سیستم اعلان برای اطلاع دادن از پایان عملیات"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:96
msgid "Start as a service"
msgstr "شروع به عنوان یک سرویس"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:99
msgid "Show version"
msgstr "نمایش نسخه"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:103
+msgid "Dump gobject introspection file"
+msgstr "تخلیهٔ پروندهٔ دروننگری gobject"
+
+#: src/fr-application.c:104
+msgid "input.txt,output.xml"
+msgstr "ورودی.txt,خروجی.xml"
+
+#: src/fr-application.c:330 src/fr-application.c:356 src/fr-application.c:654
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "استخراج بایگانی"
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:522
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— ایجاد و تغییر یک بایگانی"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "شما اجازههای لازم را ندارید."
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "این نوع بایگانی را نمیتوان دستکاری کرد"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "بایگانی را نمیتوان به خودش اضافه کرد."
@@ -554,46 +545,46 @@ msgstr "در حال گشایش بایگانی"
msgid "Archive not found"
msgstr "بایگانی پیدا نشد"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
msgid "Could not load the location"
msgstr "نمیتوان مکان را بارگیری کرد"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "Could not create the archive"
msgstr "نمیتوان بایگانی را ایجاد کرد"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "باید نامی به بایگانی اختصاص دهید."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "شما اجازهٔ ایجاد بایگانی در این شاخه را ندارید"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "نام جدید هممانند نام قبلی است، لطفا یک نام دیگر تایپ کنید."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "یک پرونده به نام «%s» از قبل وجود دارد. آیا میخواهید جایگزیناش کنید؟"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. جابجایی آن، محتویاتش را بازنویسی میکند."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "نمیتوان بایگانی قبلی را حذف کرد."
@@ -610,185 +601,185 @@ msgstr "همهٔ بایگانیها"
msgid "All files"
msgstr "همهٔ پروندهها"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1219
msgid "Operation completed"
msgstr "عملیات کامل شد"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1632
msgid "Folder"
msgstr "شاخه"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2022
msgid "[read only]"
msgstr "[فقط خواندنی]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2161
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "امکان نمایش پروندهٔ «%s» وجود ندارد"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "در حال ساختن «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "در حال بارگیری «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "در حال خواندن «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "در حال حذف پروندهها از «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "در حال آزمودن «%s»"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2353
msgid "Getting the file list"
msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "در حال رونوشت از پروندهها جهت افزودن به «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "در حال افزودن پروندهها به «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "در حال استخراج پروندهها از «%s»"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2368
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "در حال رونشت پروندههای استخراج شده به مقصد"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "در حال ذخیره «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "در حال نامگذاری مجدد پروندهها در «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "بهروز رسانی پروندههای درون «%s»"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2677
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%Id پرونده باقیمانده است"
msgstr[1] "%Id پرونده باقیمانده است"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
msgid "Please wait…"
msgstr "لطفا صبر کنید…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2797
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "استخراج با موفقیت تکمیل شد"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "_Show the Files"
msgstr "_نمایش پروندهها"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» با موفقیت ساخته شد"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2824
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_گشودن بایگانی"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3037
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "امکان گشودن «%s» وجود ندارد"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "هنگام بارکردن بایگانی خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3046
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "هنگام حذف پروندهها از بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "هنگام افزودن پروندهها به بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3056
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "هنگام آزمایش بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "خطایی هنگام ذخیرهٔ بایگانی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "یک خزا هنگام نامگذاری مجدد پرونده رُخ داد."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "هنگام بهروز رسانی پروندهها خطایی رُخ داد."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred."
msgstr "خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "Command not found."
msgstr "فرمان یافت نشد."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3235
msgid "Test Result"
msgstr "نتیجهٔ آزمایش"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928 src/fr-window.c:8962
+#: src/fr-window.c:9242
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4225
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -796,126 +787,126 @@ msgstr ""
"میخواهید این پرونده را به بایگانی فعلی اضافه کرده یا به شکل بایگانی جدیدی "
"بگشاییدش؟"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4254
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "آیا میخواهید بایگانی جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4257
msgid "Create _Archive"
msgstr "ایجاد _بایگانی"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
msgid "New Archive"
msgstr "بایگانی جدید"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4995
msgid "Folders"
msgstr "شاخهها"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5034
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "تغییر داده شده"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5036
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5795
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "افزودن پروندهها"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5819
msgid "Find files by name"
msgstr "یافتن پرونده براساس نام"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5835
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهٔ قبلی"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهٔ بعدی"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5850
msgid "Go to the home location"
msgstr "رفتن به مکان آغازه"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "جایگزینی پروندهٔ «%s»؟"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "پروندهای با نام مشابه از قبل در «%s» وجود دارد."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
msgstr "جایگزینی _همه"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "جایگزینی هی_چ"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "_پرش"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "نمیتوان بایگانی «%s» را ذخیره کرد."
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7692
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8016
msgid "Last Output"
msgstr "آخرین خروجی"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8239
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "نام جدید بیاعتبار است، لطفا یک نام وارد کنید."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -924,7 +915,7 @@ msgstr ""
"نام «%s» معتبر نیست چون حداقل حاوی یکی از این نویسههاست: %s، لطفا یک نام دیگر "
"تایپ کنید."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8285
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -935,11 +926,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
msgid "Please use a different name."
msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -950,51 +941,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8357
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New folder name:"
msgstr "نام شاخهٔ _جدید:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New file name:"
msgstr "نام پروندهٔ _جدید:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8362
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "نمیتوان نام شاخه را تغییر داد"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8835
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "جایجایی پروندهها از «%s» به «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8838
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "در حال رونوشت پروندهها از «%s» به «%s»"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8889
msgid "Paste Selection"
msgstr "چسباندن گزیده"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8890
msgid "_Destination folder:"
msgstr "شاخهٔ _مقصد:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_جایگذاری"
@@ -1005,15 +996,15 @@ msgstr "_جایگذاری"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "خروجی _خط فرمان:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
msgid "Change password visibility"
msgstr "تغییر وضعیت نمایان گذرواژه"
@@ -1045,36 +1036,48 @@ msgstr "_گشودن"
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "بار کردن گزینهها"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "ذخیرهٔ گزینهها"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "بازنشاندن گزینهها"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "افزودن _پروندهها:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_کنار گذاشتن پروندههای:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_کنار گذاشتن پروندهها:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o؛ *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "کنشها"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "فقط در صورت _جدیدتر بودن اضافه شود"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_دنبال کردن پیوندهای نمادین"
@@ -1131,7 +1134,7 @@ msgstr "_تغییر نام…"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_حذف پروندهها…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "_گزینش همه"
@@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_گذرواژه:"
@@ -1207,15 +1210,15 @@ msgstr "_نگاه داشتن ساختار شاخه"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "پروندههای جدیدتر _رونویسی نشوند"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_ناگزینش همه"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "نمایش پروندههای مخفی"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "یک سطر بالا رفتن"
@@ -1390,25 +1393,25 @@ msgstr "_نام پرونده:"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_فهرست پروندهها هم رمزنگاری شود"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "تقسیم به _حجمهای"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "مگابایتی"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_دیگر گزینهها"
@@ -1731,8 +1734,8 @@ msgstr "پروندههایی را که ميخواهید _بهروز ک
#~ msgstr "ضمیمه(ها)"
#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for "
+#~ "`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
#~ "برنامه قادر به پیدا کردن قالبی که شما برای استفاده در '%s' انتخاب کردهاید "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]