[gimp] Update Russian translation



commit baa406b821be2b7cb6754b4679293ceafd8d70d5
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sun May 15 14:16:04 2022 +0000

    Update Russian translation

 po-libgimp/ru.po | 1677 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 796 insertions(+), 881 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ru.po b/po-libgimp/ru.po
index 626cfbb4ab..0fc751bbf6 100644
--- a/po-libgimp/ru.po
+++ b/po-libgimp/ru.po
@@ -10,124 +10,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgimp 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-30 05:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-30 05:38+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 20:58+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1264
-msgid "success"
-msgstr "успешно"
-
-#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1268
-msgid "execution error"
-msgstr "ошибка выполнения"
-
-#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1272
-msgid "calling error"
-msgstr "ошибка вызова"
-
-#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1276
-msgid "cancelled"
-msgstr "отменено"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Выбор кисти"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Просмотреть..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
+#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "Расширение %s не может работать со слоями"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
+#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Объединить видимые слои"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:341
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
 "Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Сохранить как анимацию"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369
+#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Свести изображение"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296
+#: ../libgimp/gimpexport.c:377
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:386
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
+msgstr "Плагин %s не может работать с прозрачными слоями"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:395
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../libgimp/gimpexport.c:396
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Применить маски слоя"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:404
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
 "только RGB-изображения"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:362
+#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443
+#: ../libgimp/gimpexport.c:452
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Преобразовать в RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:323
+#: ../libgimp/gimpexport.c:413
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
 "только изображения в градациях серого"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443
+#: ../libgimp/gimpexport.c:464
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:332
+#: ../libgimp/gimpexport.c:422
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать\\n\n"
 "только индексированные изображения"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
-#: ../libgimp/gimpexport.c:372
+#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452
+#: ../libgimp/gimpexport.c:462
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -135,14 +120,14 @@ msgstr ""
 "Преобразовать в индексированное используя\\n\n"
 "параметры по умолчанию (изменяемо вручную)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:342
+#: ../libgimp/gimpexport.c:432
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
 "двухцветные или индексированные изображения"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:433
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -150,68 +135,82 @@ msgstr ""
 "Преобразовать в индексированное используя\\n\n"
 "параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:352
+#: ../libgimp/gimpexport.c:442
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
 "изображения в градациях серого или RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimp/gimpexport.c:451
+#, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
 msgstr ""
-"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n"
-"RGB- или индексированные изображения"
+"%s плагин может обрабатывать только RGB или индексированные изображения"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:371
+#: ../libgimp/gimpexport.c:461
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr ""
 "Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n\n"
 "в градациях серого или индексированные изображения"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:382
+#: ../libgimp/gimpexport.c:472
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:473
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Добавить альфа-канал"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:442
+#: ../libgimp/gimpexport.c:481
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
+msgstr "%s плагин должен обрезать слои по границам изображения"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:482
+msgid "Crop Layers"
+msgstr "Обрезать слои"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:482
+msgid "Resize Image to Layers"
+msgstr "Изменение размера изображения в слоях"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:541
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Подтвердить сохранение"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тмена"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:448
+#: ../libgimp/gimpexport.c:547
 msgid "C_onfirm"
 msgstr "_Подтвердить"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:524
+#: ../libgimp/gimpexport.c:623
 msgid "Export File"
 msgstr "Экспортировать файл"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:627
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Игнорировать"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
+#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:275
 msgid "_Export"
 msgstr "_Экспорт"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:560
+#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -221,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "%s по следующим причинам:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:634
+#: ../libgimp/gimpexport.c:733
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:741
+#: ../libgimp/gimpexport.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr ""
 " в файл формата %s.\n"
 "Видимые слои не будут сохранены."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:747
+#: ../libgimp/gimpexport.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -246,68 +245,30 @@ msgstr ""
 "в файл формата %s.\n"
 "Видимые слои не будут сохранены."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
-msgid "Export Image as "
-msgstr "Экспортировать изображение как "
+#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
+#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Export Image as %s"
+msgstr "Экспортировать изображение как %s"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Выбор градиента"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
-#, fuzzy
-msgid "GIMP 2.10"
-msgstr "GIMP 2.9/2.10"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:311
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "Повернуть %s?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
-msgid "_Keep Original"
-msgstr ""
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Повернуть"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
-msgid "Original"
-msgstr ""
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
-msgid "Rotated"
-msgstr ""
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Это изображение содержит метаданные Exif об ориентации."
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "Повернуть изображение?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Больше не спрашивать"
-
-#. This string appears in an empty menu as in
-#. * "nothing selected and nothing to select"
-#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Пусто)"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:643 ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Выбор палитры"
 
@@ -315,77 +276,97 @@ msgstr "Выбор палитры"
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Выбор текстуры"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimppdb.c:552
+msgid "success"
+msgstr "успешно"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimppdb.c:556
+msgid "execution error"
+msgstr "ошибка выполнения"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimppdb.c:560
+msgid "calling error"
+msgstr "ошибка вызова"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimppdb.c:564
+msgid "cancelled"
+msgstr "отменено"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
 msgid "by name"
 msgstr "по имени"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
 msgid "by description"
 msgstr "по описанию"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
 msgid "by help"
 msgstr "по справке"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
-msgid "by author"
-msgstr "по автору"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
+msgid "by authors"
+msgstr "авторами"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
 msgid "by copyright"
 msgstr "по авторскому праву"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
 msgid "by date"
 msgstr "по дате"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
 msgid "by type"
 msgstr "по типу"
 
 #. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
 msgid "No matches"
 msgstr "Совпадений нет"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
 msgid "Search term invalid or incomplete"
 msgstr "Искомое слово введено неправильно или не полностью"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
 msgid "Searching"
 msgstr "Выполняется поиск"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Выполняется поиск по имени"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Выполняется поиск по описанию"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Выполняется поиск по справке"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
-msgid "Searching by author"
-msgstr "Выполняется поиск по автору"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+msgid "Searching by authors"
+msgstr "Выполняется поиск по авторам"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Выполняется поиск по авторскому праву"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Выполняется поиск по дате"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Выполняется поиск по типу"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
@@ -393,11 +374,11 @@ msgstr[0] "%d процедура"
 msgstr[1] "%d процедуры"
 msgstr[2] "%d процедур"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Совпадений с запросом нет"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
@@ -405,30 +386,149 @@ msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом"
 msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом"
 msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1906
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Процедура '%s' не вернула никаких возвращаемых значений"
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула некорректный тип значения для возвращаемого значения "
+"'%s' (#%d). Ожидалось %s, получено %s."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2009
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректным типом значения аргумента '%s' (#"
+"%d). Ожидалось %s, получено %s."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2044
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула '%s' как возвращаемое значение '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2058
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' была вызвана со значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2103
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Процедура '%s' вернула недопустимую строку UTF-8 аргумента '%s'."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' была вызвана с некорректной строкой UTF-8 аргумента '%s'."
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:273
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:277 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:285 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Сбросить"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:337
+msgid "_Load Saved Settings"
+msgstr "_Загрузить сохраненные настройки"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:338
+msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
+msgstr ""
+"Загрузка настроек, сохраненных с помощью кнопки \"Сохранить настройки\""
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:350
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "_Сохранить настройки"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:351
+msgid "Store current settings for later reuse"
+msgstr "Сохранить текущие настройки для последующего повторного использования"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1787
+msgid "Reset to _Initial Values"
+msgstr "Сброс к _начальным значениям"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1796
+msgid "Reset to _Factory Defaults"
+msgstr "Сброс к _заводским настройкам по умолчанию"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:176
+msgid "Image types:"
+msgstr "Типы изображений:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:179
+msgid "Menu label:"
+msgstr "Меню метки:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:187
+msgid "Menu path:"
+msgstr "Меню контура:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:202
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:216
 msgid "Return Values"
 msgstr "Возвращаемые значения"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:231
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Дополнительная информация"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторы:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:269
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Авторские права:"
 
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Редактировать метаданные"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "(edit)"
+msgstr "(редактировать)"
+
 #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "процент"
@@ -468,1069 +568,1086 @@ msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Канал"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Передний план до фона (RGB)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "Передний план до фона (HSV)"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "FG to transparent"
-msgstr "Передний план до прозрачности"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
-msgctxt "blend-mode"
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Собственный градиент"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Окружность"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромб"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Цветом переднего плана"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Цветом фона"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Текстурой"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Плоские"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Круглые"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадратные"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Добавить в текущее выделение"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Заменить текущее выделение"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Серый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Индексированный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
 msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
 msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
 msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Большой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Белые клетки"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Серые клетки"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
 msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Темные клетки"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
 msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Только белый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
 msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Только серый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
 msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Только чёрный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
 msgctxt "color-tag"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:307
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жёлтый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Violet"
 msgstr "Фиолетовый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Gray"
 msgstr "Серый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347
 msgctxt "component-type"
 msgid "8-bit integer"
 msgstr "8 бит целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348
 msgctxt "component-type"
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 бит целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349
 msgctxt "component-type"
 msgid "32-bit integer"
 msgstr "32 бит целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350
 msgctxt "component-type"
 msgid "16-bit floating point"
 msgstr "16 бит с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
 msgctxt "component-type"
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 бит с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
 msgctxt "component-type"
 msgid "64-bit floating point"
 msgstr "64 бит с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Создать оптимальную палитру"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Использовать оптимизированную для веба палитру"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Использовать чёрно-белую (1 бит) палитру"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Использовать заказную палитру"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Размывание"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Резкость"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness (HSL)"
 msgstr "Освещенность (HSL)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luma"
 msgstr "Яркость"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average (HSI Intensity)"
 msgstr "Среднее (интенсивность по HSI)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Светимость"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Value (HSV)"
 msgstr "Значение (HSV)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Осветлить"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "Затемнить"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет переднего плана"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:576
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "Perceptual RGB"
 msgstr "Нелинейное, RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:577
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "Linear RGB"
 msgstr "Линейное, RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "CIE Lab"
 msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:608
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:609
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (тон против часовой стрелки)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (ccw)"
 msgstr "HSV (против часовой стрелки)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (clockwise hue)"
 msgstr "HSV (тон по часовой стрелке)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (cw)"
 msgstr "HSV (по часовой стрелке)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Curved"
-msgstr ""
+msgstr "Криволинейный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "По синусоиде"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
-#, fuzzy
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (increasing)"
-msgstr "Спираль (CW)"
+msgstr "Cферический (расширение)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
-#, fuzzy
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (inc)"
-msgstr "Спираль (CW)"
+msgstr "Cферический (расш.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
-#, fuzzy
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (decreasing)"
-msgstr "Спираль (CW)"
+msgstr "Сферический (сжатие)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
-#, fuzzy
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:659
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (dec)"
-msgstr "Спираль (CW)"
+msgstr "Cферический (сж.)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Step"
+msgstr "Опорная точка"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:698
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:699
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Билинейная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Радиальная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадратная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (symmetric)"
 msgstr "Коническая (симметричная)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Коническая (симм.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asymmetric)"
 msgstr "Коническая (асимметричная)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Коническая (асимм.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Очертания (угловая)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Очертания (сфера)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Очертания (рябь)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Спираль (по часовой стрелке)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Спираль (по ЧС)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (counter-clockwise)"
 msgstr "Спираль (против часовой стрелки)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Спираль (пр. ЧС)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Пересечения (точки)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Пересечения (перекрестья)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Двойной пунктир"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Цельная линия"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Icon name"
 msgstr "Название значка"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827
 msgctxt "icon-type"
-msgid "Inline pixbuf"
-msgstr "Внутристрочное изображение"
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Файл изображения"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:924
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "Цвета RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:925
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Градации серого"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Индексированный цвет"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:959
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB + альфа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Градации серого"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Градации серого + альфа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Индексированный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Индексированный + альфа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:994
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
 msgstr "Окружность"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:995
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Квадратная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромб"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1028
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1029
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Кубическая"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "NoHalo"
 msgstr "Без гало"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "LoHalo"
 msgstr "Мало гало"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Острое"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Скругленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "С фаской"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1125
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1059
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Расширен при необходимости"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1060
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Обрезан до размера изображения"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Обрезан до размера нижнего слоя"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Flatten"
-msgstr "Текстура"
+msgstr "Сведение"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1156
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "По горизонтали"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1157
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "По вертикали"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1187
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Константа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Постепенная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1249
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "Внутренняя процедура GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1250
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "Модуль GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "Расширение GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Временная процедура"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339
 msgctxt "precision"
 msgid "8-bit linear integer"
 msgstr "8 бит, линейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340
 msgctxt "precision"
-msgid "8-bit gamma integer"
+msgid "8-bit non-linear integer"
 msgstr "8 бит, нелинейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit perceptual integer"
+msgstr "8 бит, перцептивное целочисленное"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit linear integer"
 msgstr "16 бит, линейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
 msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma integer"
+msgid "16-bit non-linear integer"
 msgstr "16 бит, нелинейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit perceptual integer"
+msgstr "16 бит, перцептивное целочисленное"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit linear integer"
 msgstr "32 бита, линейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
 msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma integer"
+msgid "32-bit non-linear integer"
 msgstr "32 бита, нелинейное целочисленное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit perceptual integer"
+msgstr "32 бита, перцептивное целочисленное"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit linear floating point"
 msgstr "16 бит, линейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
 msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma floating point"
+msgid "16-bit non-linear floating point"
 msgstr "16 бит, нелинейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit perceptual floating point"
+msgstr "16 бит, перцептивное с плавающей точкой"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit linear floating point"
 msgstr "32 бита, линейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
 msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma floating point"
+msgid "32-bit non-linear floating point"
 msgstr "32 бита, нелинейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit perceptual floating point"
+msgstr "32 бита, перцептивное с плавающей точкой"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
 msgctxt "precision"
 msgid "64-bit linear floating point"
 msgstr "64 бита, линейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
 msgctxt "precision"
-msgid "64-bit gamma floating point"
+msgid "64-bit non-linear floating point"
 msgstr "64 бита, нелинейное с плавающей точкой"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit perceptual floating point"
+msgstr "64 бита, перцептивное с плавающей точкой"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None (extend)"
 msgstr "Нет, расширить"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Зубцевидная волна"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Треугольная волна"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Truncate"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Запустить интерактивно"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1609
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Запустить неинтерактивно"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Композитный цвет"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Тон (HSV)"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Тон в HSV"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Насыщенность (HSV)"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Насыщенность в HSV"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Значение (HSV)"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Значение в HSV"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Светлота LCh"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Освещенность (LCH)"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Цветность LCh"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Цветность (LCH)"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Тон LCh"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Тон (LCH)"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
 msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Точек растра"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1688
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
 msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "Пунктов"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Обвести линией"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Обвести рисующим инструментом"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Слева направо"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Справа налево"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (комбинированное отображение)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (прямое отображение)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (комбинированное отображение)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (прямое отображение)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Slight"
 msgstr "Слабое"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1845
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
 msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "Полная выключка"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Тени"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Светлые части"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Обычное (вперед)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Корректирующее (назад)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1941
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "С полями"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1942
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Без полей"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "В прямоугольник"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Пропорциональная"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1072
 #, c-format
 msgid "Can load metadata only from local files"
 msgstr "Загружать метаданные можно только из локальных файлов"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:859
-#, c-format
-msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
-msgstr ""
-
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:916
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1128
 #, c-format
 msgid "Can save metadata only to local files"
 msgstr "Метаданные можно сохранять только в локальные файлы"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:992
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1176
+#, c-format
+msgid "Invalid Exif data size."
+msgstr "Некорректный размер данных Exif."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1205
 #, c-format
 msgid "Parsing Exif data failed."
 msgstr "Не удалось разобрать данные Exif."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1043
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1255
 #, c-format
 msgid "Parsing IPTC data failed."
 msgstr "Не удалось разобрать данные IPTC."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1092
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1303
 #, c-format
 msgid "Parsing XMP data failed."
 msgstr "Не удалось разобрать данные XMP."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:227 ../libgimpbase/gimputils.c:232
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(некорректная строка в UTF-8)"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:402
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
 msgid "File path is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к файлу имеет значение NULL"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:411 ../libgimpbase/gimputils.c:422
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
 msgstr ""
+"Ошибка преобразования имени файла в формате UTF-8 в имя, состоящее из знаков "
+"расширенного набора"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:430
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
 msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка выполнения ILCreateFromPath()"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:467
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
 #, c-format
 msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в действительный NSURL."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:495
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к org.freedesktop.FileManager1: "
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:519
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
 msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось вызвать ShowItems: "
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "'%s' не похож на цветовой ICC-профиль"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Данные не похожи на ICC-профиль"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
 msgid "Could not save color profile to memory"
 msgstr "Не удалось сохранить цветовой профиль в память"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
 msgid "(unnamed profile)"
 msgstr "(безымянный профиль)"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
 #, c-format
 msgid "Model: %s"
 msgstr "Модель: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
 #, c-format
 msgid "Manufacturer: %s"
 msgstr "Производитель: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
 #, c-format
 msgid "Copyright: %s"
 msgstr "Авторские права: %s"
@@ -1600,12 +1717,18 @@ msgid ""
 "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
 "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
 msgstr ""
+"Предпочитаемый цветовой профиль рабочего пространства RGB. Он будет доступен "
+"для выбора рядом со встроенным профилем RGB (когда предоставляется "
+"возможность выбора цветового профиля)."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
 msgid ""
 "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
 "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
 msgstr ""
+"Предпочитаемый цветовой профиль рабочего пространства градаций серого. Он "
+"будет доступен для выбора рядом со встроенным профилем градаций серого "
+"(когда предоставляется возможность выбора цветового профиля)."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
@@ -1615,8 +1738,11 @@ msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB 
 msgid ""
 "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
 "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
-"device profile. "
+"device profile."
 msgstr ""
+"Цветовой профиль, используемый для мягкой коррекции из цветового "
+"пространства вашего изображения в другое цветовое пространство, включая "
+"мягкую коррекцию в профиль принтера или другого устройства вывода."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
 msgid ""
@@ -1625,237 +1751,253 @@ msgid ""
 "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
 "intent really gives you relative colorimetric."
 msgstr ""
+"Способ преобразования цветов из цветового пространства изображения при "
+"выводе на экран. Обычно рекомендуется выбирать относительную "
+"колориметрическую цветопередачу. За исключением тех случаев, когда "
+"используется профиль монитора LUT (большинство профилей мониторов — "
+"матричные), при выборе воспринимаемой цветопередачи на самом деле также "
+"выбирается относительная колориметрическая."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
 msgid ""
 "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
 msgstr ""
+"Всегда используйте компенсацию чёрной точки (за исключением тех случаев, "
+"когда вы точно знаете, что она не нужна)."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
 msgid ""
 "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr ""
+"Если отключено, выводимое на монитор изображение может быть лучшего "
+"качества, но отрисовка будет выполняться медленнее."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to the output "
 "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
-"the best. "
+"the best."
 msgstr ""
+"Способ преобразования цветов из цветового пространства вашего изображения в "
+"устройство имитации вывода (обычно ваш монитор). Попробуйте их все и "
+"выберите то, что выглядит лучше всего."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
 msgid ""
-"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
 msgstr ""
+"Попробуйте с компенсацией черной точки и без нее и выберите то, что выглядит "
+"лучше всего."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
 msgid ""
 "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr ""
+"Если отключено, программная цветопроба может быть лучшего качества за счёт "
+"снижения скорости работы программы."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
 msgstr ""
-"Если включено, при экранной цветопробе все цвета, не попадающие в цветовой "
-"охват, будут заменены на указанный здесь цвет."
+"Если включено, при программной цветопробе помечаются цвета, выходящие за "
+"пределы цветового пространства."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
 msgid "Mode of operation"
 msgstr "Режим обработки"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
 msgid "Preferred RGB profile"
 msgstr "Предпочитаемый профиль RGB"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
 msgid "Preferred grayscale profile"
 msgstr "Предпочитаемый профиль градаций серого"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
 msgid "CMYK profile"
 msgstr "Профиль CMYK"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
 msgid "Monitor profile"
 msgstr "Профиль монитора"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
 msgid "Use the system monitor profile"
 msgstr "Использовать системный профиль монитора"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
 msgid "Simulation profile for soft-proofing"
 msgstr "Профиль имитации для цветопробы"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
 msgid "Display rendering intent"
 msgstr "Тип цветопередачи для монитора"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
 msgid "Use black point compensation for the display"
 msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при выводе на монитор"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
 msgid "Optimize display color transformations"
 msgstr "Оптимизировать трансформации цвета для отображения"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
 msgid "Soft-proofing rendering intent"
 msgstr "Цветопередача при программной цветопробе"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при программной цветопробе"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
 msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
 msgstr "Оптимизировать трансформации цвета для программной цветопробы"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Пометить цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
 msgid "Out of gamut warning color"
 msgstr "Цвет маркировки тонов вне цветового охвата"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства RGB"
+msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
 msgstr ""
 "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства в градациях серого."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
 msgid "File has no path representation"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует представление пути к файлу"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Невозможно расширить ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
-msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s':"
+msgstr "Не удалось создать директорию '%s' для '%s': "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': "
-msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s':"
+msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:776
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Ошибка записи '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "неверная строка UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркера, получено '%s'"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr ""
 "Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
 msgid "Module error"
 msgstr "Ошибка модуля"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
 msgid "Loaded"
 msgstr "Загружен"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
 msgid "Load failed"
 msgstr "Сбой при загрузке"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Не загружен"
 
 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
 "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 msgstr ""
-"Невозможно определить домашний каталог.\n"
+"Невозможно определить каталог файлов предварительного просмотра.\n"
 "Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных "
 "файлов (%s)."
 
@@ -1864,17 +2006,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра  %s:  %s."
+msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра  %s:  %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Искать:"
 
@@ -1894,56 +2036,49 @@ msgstr "_Чёрный"
 msgid "_White"
 msgstr "_Белый"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Сбросить"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно "
+"вводить имена цветов в нотации CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Все файлы (*.*)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
 msgid "Not a regular file."
 msgstr "Это не обычный файл профиля."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:170
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
 msgid "Manufacturer: "
 msgstr "Производитель: "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:182
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
 msgid "Copyright: "
 msgstr "Авторские права: "
 
@@ -1951,189 +2086,120 @@ msgstr "Авторские права: "
 msgid "Scales"
 msgstr "Шкала"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434
 msgid "0..100"
 msgstr "0..100"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436
 msgid "0..255"
 msgstr "0..255"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
-msgid "LCH"
-msgstr "LCH"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457
+msgid "LCh"
+msgstr "LCh"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
 msgid "Current:"
 msgstr "Текущий:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
 msgid "Old:"
 msgstr "Прежний:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:316
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно "
-"вводить имена цветов в нотации CSS."
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:322
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "HTML-р_азметка:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
 msgid "Show file location in the file manager"
 msgstr "Показать расположение файла в файловом менеджере"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Откройте диалог для просмотра папок"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
 msgid "Indicates whether or not the folder exists"
 msgstr "Показывает, существует ли эта папка"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
 msgid "Indicates whether or not the file exists"
 msgstr "Показывает, существует ли этот файл"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "Невозможно показать файл в файловом менеджере: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Выбрать каталог"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
 msgid "Select File"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Нажмите F1 для получения полной справки"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
-msgid "Anchor"
-msgstr "Прикрепить"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
-msgid "C_enter"
-msgstr "Центр"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Сделать копию"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
-msgid "Linked"
-msgstr "Связанные"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
-msgid "Paste as New"
-msgstr "Вставить как новое"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
-msgid "Paste Into"
-msgstr "Вставить в"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Обвести"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
-msgid "L_etter Spacing"
-msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
-msgid "L_ine Spacing"
-msgstr "_Интерлиньяж"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
-msgid "Re_size"
-msgstr "_Изменить"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
-msgid "_Scale"
-msgstr "Из_менить"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
-msgid "Cr_op"
-msgstr "_Обрезать"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
-msgid "_Select"
-msgstr "В_ыбрать"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преобразовать"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
-msgid "_Shear"
-msgstr "Н_аклонить"
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Килобайты"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
+msgid "Kibibyte"
+msgstr "Кибибайт"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабайты"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
+msgid "Mebibyte"
+msgstr "Мебибайт"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гигабайты"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
+msgid "Gibibyte"
+msgstr "Гибибайт"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выбрать в_се"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Выбрать _диапазон:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Открыть страницы _как"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
 msgid "One page selected"
 msgstr "Выбрана одна страница"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2141,27 +2207,27 @@ msgstr[0] "Выбрана %d страница"
 msgstr[1] "Выбраны %d страницы"
 msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Создать папку"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196
 msgid "Move the selected folder up"
 msgstr "Поднять выбранную папку"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
 msgid "Move the selected folder down"
 msgstr "Опустить выбранную папку"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232
 msgid "Remove the selected folder from the list"
 msgstr "Удалить выбранную папку из списка"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258
 msgid "Writable"
 msgstr "Запись"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -2169,43 +2235,27 @@ msgstr ""
 "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
 msgid "Check Size"
 msgstr "Размер клеток"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142
 msgid "Check Style"
 msgstr "Стиль клеток"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2515
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
-msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом"
+msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом."
 msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
 msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
-msgid "More..."
-msgstr "Ещё..."
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
-msgid "Unit Selection"
-msgstr "Выбор единиц"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
-msgid "Factor"
-msgstr "Множитель"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -2213,18 +2263,18 @@ msgstr ""
 "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
 "даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
 msgid "_New Seed"
-msgstr "Новое зерно"
+msgstr "_Новое зерно"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
 msgid "_Randomize"
-msgstr "Перемешать"
+msgstr "_Перемешать"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
 msgctxt "input-mode"
@@ -2257,7 +2307,6 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Альбом"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
@@ -2326,8 +2375,8 @@ msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
-msgid "LCH Lightness"
-msgstr "Освещенность в LCH"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Светлота LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
 msgctxt "color-selector-channel"
@@ -2335,12 +2384,17 @@ msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
-msgid "LCH Chroma"
-msgstr "Цветность в LCH"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Цветность LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_h"
+msgstr "_h"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
-msgid "LCH Hue"
-msgstr "Тон в LCH"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Тон LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
 msgctxt "color-selector-model"
@@ -2357,7 +2411,7 @@ msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
-msgid "CIELCh color model"
+msgid "CIE LCh color model"
 msgstr "Цветовая модель CIE LCH"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
@@ -2369,22 +2423,22 @@ msgstr "HSV"
 msgid "HSV color model"
 msgstr "Цветовая модель HSV"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Приблизить"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Отдалить"
@@ -2398,46 +2452,46 @@ msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
 msgid "Cyan"
 msgstr "Голубой"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурный"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Yellow"
 msgstr "Желтый"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
 msgid "Black"
 msgstr "Черный"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Профиль: (нет)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Профиль: %s"
@@ -2450,7 +2504,7 @@ msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Акварель"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:200
+#: ../modules/color-selector-water.c:198
 msgid "Pressure"
 msgstr "Давление"
 
@@ -2751,11 +2805,11 @@ msgstr "Контроллер MIDI-событий"
 
 #: ../modules/controller-midi.c:203
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события"
+msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события."
 
 #: ../modules/controller-midi.c:206
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Введите 'alsa', чтобы использовать ALSA-секвенсер"
+msgstr "Введите 'alsa', чтобы использовать ALSA-секвенсер."
 
 #: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid "Channel:"
@@ -2776,12 +2830,12 @@ msgstr "MIDI"
 #: ../modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
-msgstr "Нота %02x вкл."
+msgstr "Нота %02x включена"
 
 #: ../modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
-msgstr "Нота %02x выкл."
+msgstr "Нота %02x выключена"
 
 #: ../modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
@@ -2792,87 +2846,103 @@ msgstr "Контроллер %03d"
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "MIDI-события"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:426
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
 #: ../modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
+#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84
+msgid ""
+"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
+"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
+"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
+"profile)"
+msgstr ""
+"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Фильтр для цветопередачи HDR "
+"в SDR, использующий аппроксимацию ACES RRT только для яркости, "
+"предварительно заданный кинематографический вид для использования перед ODT "
+"(профиль ICC для дисплея или выходного пространства)."
+
+#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121
+msgid "Pre-transform change in stops"
+msgstr "Изменение остановок до преобразования"
+
+#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126
+msgid "Aces RRT"
+msgstr "ACES RRT"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121
 msgid "Clip warning color display filter"
-msgstr "Фильтр, помечающий недо- и переэкспонированные области "
+msgstr "Фильтр, помечающий недо- и переэкспонированные области"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
 msgid "Show shadows"
 msgstr "Помечать недоэкспонированные области"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159
 msgid "Show warning for pixels with a negative component"
 msgstr "Показывать предупреждение для пикселей с отрицательным компонентом"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
 msgid "Shadows color"
 msgstr "Цвет пометки"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166
 msgid "Shadows warning color"
 msgstr "Цвет пометки недоэкспонированных областей"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
 msgid "Show highlights"
 msgstr "Помечать переэкспонированные области"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179
 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
 msgstr ""
 "Показывать предупреждение для пикселей с компонентом, значение которого "
 "больше единицы"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
 msgid "Highlights color"
 msgstr "Цвет пометки"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186
 msgid "Highlights warning color"
 msgstr "Цвет пометки переэкспонированных областей"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
 msgid "Show bogus"
 msgstr "Помечать области с невозможным цветом"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199
 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
 msgstr ""
 "Показывать предупреждение для пикселей с бесконечным или нечисловым "
 "компонентом"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
 msgid "Bogus color"
 msgstr "Цвет пометки"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206
 msgid "Bogus warning color"
 msgstr "Цвет пометки областей невозможного цвета"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
 msgid "Include alpha component"
 msgstr "Распространять на альфа-канал"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219
 msgid "Include alpha component in the warning"
 msgstr "Включить альфа-канал в предупреждение"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
 msgid "Include transparent pixels"
 msgstr "Включать прозрачные пиксели"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226
 msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
-msgstr ""
+msgstr "Включить полностью прозрачные пикселы в предупреждение"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230
 msgid "Clip Warning"
 msgstr "Клиппинг"
 
@@ -2918,164 +2988,9 @@ msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Фильтр повышенного контраста"
 
 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Contrast cycles"
-msgstr "_Степень контраста:"
+msgstr "Степень контраста"
 
 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
-
-#~ msgid "Deficiency"
-#~ msgstr "Разновидность:"
-
-#~ msgctxt "desaturate-mode"
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Среднее"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Тон"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Тон"
-
-#~ msgid "_Gamma:"
-#~ msgstr "_Гамма:"
-
-#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-#~ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Управление цветом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
-#~ "the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога "
-#~ "настройки программы."
-
-#~ msgid "Mode of operation:"
-#~ msgstr "Режим обработки:"
-
-#~ msgid "Image profile:"
-#~ msgstr "Профиль изображения:"
-
-#~ msgid "Monitor profile:"
-#~ msgstr "Профиль монитора:"
-
-#~ msgid "Print simulation profile:"
-#~ msgstr "Профиль имитации принтера:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Без"
-
-#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-#~ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль"
-
-#~ msgid "Intent"
-#~ msgstr "Цветопередача"
-
-#~ msgid "Black point compensation"
-#~ msgstr "Компенсация чёрной точки"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Профиль"
-
-#~ msgid "Color Proof"
-#~ msgstr "Настройка цветопередачи"
-
-#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
-#~ msgstr "Выберите ICC-профиль"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Профиль:"
-
-#~ msgid "_Intent:"
-#~ msgstr "_Цветопередача:"
-
-#~ msgid "_Black Point Compensation"
-#~ msgstr "Компенсация _чёрной точки"
-
-#~ msgid "Mode of operation for color management."
-#~ msgstr "Способ управления цветом"
-
-#~ msgid "Print simulation profile"
-#~ msgstr "Профиль имитации принтера"
-
-#~ msgctxt "color-management-mode"
-#~ msgid "Print simulation"
-#~ msgstr "Имитация принтера"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Исправить"
-
-#~ msgid "Sans"
-#~ msgstr "Sans"
-
-#~ msgctxt "desaturate-mode"
-#~ msgid "Luminosity"
-#~ msgstr "Светимость"
-
-#~ msgctxt "icon-type"
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "Stock ID"
-
-#~ msgctxt "interpolation-type"
-#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
-#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#~ msgctxt "repeat-mode"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "The default RGB working space color profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в цветовом пространстве "
-#~ "RGB."
-
-#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-#~ msgstr "Цветовой профиль для имитации печатной версии (цветопроба)."
-
-#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-#~ msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
-#~ "simulation device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства RGB в "
-#~ "пространство имитируемого печатающего устройства."
-
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-#~ "The original file has not been touched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
-#~ "Исходный файл не был изменён."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-#~ "No file has been created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
-#~ "Файл не был создан."
-
-#~ msgid "Could not create '%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать '%s': %s"
-
-#~ msgid "Page 000"
-#~ msgstr "Страница 000"
-
-#~ msgid "CMYK color selector"
-#~ msgstr "Выбора цвета в CMYK"
-
-#~ msgid "Black _pullout:"
-#~ msgstr "С_одержание черного:"
-
-#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-#~ msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]