[chronojump/FS-TFT-Menu] Update Ukrainian translation



commit 546c8729fdaa18496d670feba8d1084cd0ded9c0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri May 6 19:10:20 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 842 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 438 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 97e4657d4..bb9eccb7d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-06 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 22:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2201
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:960
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:991 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:965
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:996 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2200
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:942
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2155
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:947
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:944
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2264 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2289 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
 #: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -980,15 +980,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
 msgid "Distance"
 msgstr "Відстань"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "runs encoder"
 msgstr "запустити кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Назва"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1022,40 +1028,45 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr "Це спринт?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+#| msgid "default: False"
+msgid "Default angle"
+msgstr "Типовий кут"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Segments with fixed length"
 msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Is it an sprint?"
-msgstr "Це спринт?"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Segments size"
 msgstr "Розмір сегмента"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3500
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:992 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2162
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:401
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1063,19 +1074,19 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1083,79 +1094,79 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/cairo/xy.cs:649
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1164,92 +1175,92 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:10
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1260,47 +1271,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1308,48 +1319,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1357,64 +1368,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1422,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1430,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1438,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1446,13 +1457,13 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
 #: ../src/sqlite/encoder.cs:627
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1460,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1468,35 +1479,35 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
 msgid "Flight time"
@@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1516,13 +1527,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1533,94 +1544,94 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/forceSensor.cs:2648
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/forceSensor.cs:2648
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2287 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2312 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:93 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
 #: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1630,11 +1641,11 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:38
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
@@ -1644,208 +1655,208 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:1457
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/forceSensor.cs:2645
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2645
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
 #. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/networks.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/networks.cs:380
 msgid "Guest"
 msgstr "Гість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/execute/run.cs:330
 #: ../src/gui/networks.cs:653
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
 #: ../src/gui/feedback.cs:241
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:941
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:946
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1858,7 +1869,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1866,11 +1877,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1878,43 +1889,43 @@ msgstr ""
 "Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
 "потім натисніть цю кнопку."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3786
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3786
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:1451
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1451
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1452 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
@@ -1922,386 +1933,386 @@ msgstr "Маса"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1440
 #: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/feedback.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1431
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/constants.cs:1429
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1429
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2465
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 #: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2310,40 +2321,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2351,10 +2362,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2201
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2362,7 +2373,7 @@ msgstr "Місце"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "Зміна"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2387,56 +2398,56 @@ msgstr "Зміна"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2444,47 +2455,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2495,143 +2506,143 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
 msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "View generic data folder"
 msgstr "Переглянути загальну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
 msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "View specific data folder"
 msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:562
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2841,7 +2852,7 @@ msgstr "Доступне відео"
 #: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
 #: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
 #: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
-#: ../src/runEncoder.cs:143
+#: ../src/runEncoder.cs:146
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
@@ -3112,12 +3123,6 @@ msgstr "Здублювати"
 msgid "grams"
 msgstr "грами"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Осциляції"
@@ -3728,7 +3733,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:947
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2200
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4146,7 +4151,7 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
 #: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
 #: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:148
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
@@ -4553,7 +4558,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:946
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -6164,7 +6169,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2389
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2411
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
 #, csharp-format
@@ -6200,7 +6205,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6637,8 +6642,8 @@ msgstr "Калібровано"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3481
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:352 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2141
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2166
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
@@ -6697,13 +6702,13 @@ msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:966
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6712,7 +6717,7 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:980
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:985
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
@@ -6747,7 +6752,7 @@ msgstr "Без назви"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2457 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1264
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1232 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1269
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
@@ -6771,7 +6776,7 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2630 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5203 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2381
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2403
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:287
 #, csharp-format
@@ -7005,32 +7010,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2099
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5597 ../src/gui/app1/encoder.cs:5612
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2082 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2105 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2115
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2156
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2181
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3504
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2166
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2191
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2213
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
@@ -7098,7 +7103,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:159
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
@@ -7157,7 +7162,7 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1015
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1020
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
@@ -7219,17 +7224,40 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Довжина доріжки"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:358 ../src/gui/sprint.cs:232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:361 ../src/gui/sprint.cs:232
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1973
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
 msgid ""
 "In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
 "maximum sustained speed at a later time."
 msgstr ""
+"У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а"
+" максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1994
+#| msgid "Write the name of the exercise:"
+msgid "Default angle of this exercise."
+msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2313
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1995
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "90 means go vertically up."
+msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "-90 means go vertically down."
+msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#, csharp-format
+#| msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
+msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
+msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2338
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорення"
 
@@ -7409,7 +7437,6 @@ msgid "Need to develop speed"
 msgstr "Слід розвинути швидкість"
 
 #: ../src/gui/cairo/radial.cs:174
-#| msgid "Mean Speed"
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Максимальна швидкість"
 
@@ -7947,6 +7974,10 @@ msgid ""
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
 "acceleration of a mass."
 msgstr ""
+"Якщо вам потрібне лише значення сили, передане до датчика сили. При"
+" обчисленні цього параметра НЕ буде взято до уваги ефекти ваги або"
+" прискорення "
+"маси."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
 msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
@@ -7963,7 +7994,7 @@ msgid ""
 "This option allows to take into account the effect of the weight or the "
 "acceleration of a mass."
 msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна врахувати ефекти ваших або прискорення "
+"За допомогою цього параметра можна врахувати ефекти ваги або прискорення "
 "маси."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
@@ -7971,6 +8002,8 @@ msgid ""
 "Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
 "the direction defined by the exercise."
 msgstr ""
+"Проєкцію напруженої сили буде обчислено як проєкцію суми сил напрямок, який"
+" визначено у вправі."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
 msgid ""
@@ -7985,6 +8018,8 @@ msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
 msgstr ""
+"Якщо при прикладанні сили немає суттєвого видовження, ви використовуєте"
+" нееластичні елементи."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
 msgid ""
@@ -8645,6 +8680,8 @@ msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
+"Ви можете перевірити, чи приймає ваш кодувальник Chronopic перемикачі,"
+" натисканням кнопки перевірки."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1026
 msgid ""
@@ -11402,9 +11439,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
 #~ msgid "Race analyzer exercise:"
 #~ msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
 
-#~ msgid "Write the name of the exercise:"
-#~ msgstr "Запишіть назву вправи:"
-
 #~| msgid "Raw data"
 #~ msgid "Raw Data"
 #~ msgstr "Необроблені дані"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]