[chronojump/FS-TFT-Menu] Update Ukrainian translation



commit 55a59a753c7141cd862db1aa8831b803aa85c31e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu May 5 10:16:04 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 162 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cad4df04a..c5c7a910c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 20:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-04 20:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5306
 #: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2980
+#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2993
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Датчик сили"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2982
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2995
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2984
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2997
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5933
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5989
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4394
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4408
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4751
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4807
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4959
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5393 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5757
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5449 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5813
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -574,10 +574,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1598
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1815
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1945 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2036
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2135 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2247
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1717 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1946 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2037
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2136 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2248
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1445
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5772
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5828
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5776
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5832
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5780
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5836
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5784
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5840
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
 #: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:937
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2257 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1408 ../src/encoder.cs:2466
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2279 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2913 ../src/gui/eventExecute.cs:3019
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
 #: ../src/gui/overview.cs:294 ../src/gui/preferences.cs:983
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1443
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1457
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
 msgid "Impulse"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4399
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4413
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3776
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3786
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
@@ -1898,18 +1898,18 @@ msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1437
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1451
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1434
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../src/constants.cs:1452 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1426
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1440
 #: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
@@ -2090,11 +2090,11 @@ msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1431
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1429
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
@@ -2510,106 +2510,125 @@ msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:530
+msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
+msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:531
+#| msgid "View data folder"
+msgid "View generic data folder"
+msgstr "Переглянути загальну теку даних"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:532
+#| msgid "Import into the current session"
+msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
+msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:533
+#| msgid "View data folder"
+msgid "View specific data folder"
+msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:551 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2730,7 +2749,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4388
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4402
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -3752,7 +3771,7 @@ msgstr "значення"
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1416
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1430
 msgid "time"
 msgstr "час"
 
@@ -3960,7 +3979,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "Клубний ідентифікатор"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1433
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4324,7 +4343,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1455
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
@@ -4445,7 +4464,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2987
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -5021,7 +5040,6 @@ msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:169
 #, csharp-format
-#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
 msgstr "Не вдалося скопіювати файли з {0} до {1}."
 
@@ -5030,12 +5048,11 @@ msgid ""
 "The disk may be full or the files may be copying from a cloud service but "
 "have not been downloaded."
 msgstr ""
-"Можливо, диск переповнено або файли могло бути скопійовано з хмарної служби,"
-" але не було отримано."
+"Можливо, диск переповнено або файли могло бути скопійовано з хмарної служби, "
+"але не було отримано."
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:183
 #, csharp-format
-#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgid "Cannot copy files from {0} to {1}"
 msgstr "Не вдалося скопіювати файли з {0} до {1}"
 
@@ -5334,7 +5351,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Студентки університету"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1413 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1427 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "пікова потужність"
 
@@ -5511,7 +5528,8 @@ msgstr "Еліта"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
 
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:269
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:299 ../src/gui/app1/session/main.cs:307
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
@@ -5631,117 +5649,117 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
 
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "перейти"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "body speed"
 msgstr "швидкість тіла"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "speed"
 msgstr "швидкість"
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1423
 msgid "Accel."
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1426
 msgid "Average Power"
 msgstr "Середня потужність"
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1432
 msgid "distance"
 msgstr "відстань"
 
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1435
 msgid "eccentric"
 msgstr "ексентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1436
 msgid "concentric"
 msgstr "концентричний"
 
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1437
 msgid "land"
 msgstr "земля"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1438
 msgid "air"
 msgstr "повітря"
 
-#: ../src/constants.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:1439
 msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
-#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5219
+#: ../src/constants.cs:1441 ../src/gui/app1/encoder.cs:5219
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5237
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
-#: ../src/constants.cs:1428
+#: ../src/constants.cs:1442
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Кодувальний не з'єднано."
 
-#: ../src/constants.cs:1429
+#: ../src/constants.cs:1443
 msgid "prediction"
 msgstr "передбачення"
 
-#: ../src/constants.cs:1430
+#: ../src/constants.cs:1444
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1431
+#: ../src/constants.cs:1445
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1432
+#: ../src/constants.cs:1446
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
 
-#: ../src/constants.cs:1433
+#: ../src/constants.cs:1447
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Адаптовано з"
 
-#: ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/constants.cs:1448
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
 
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1449 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
-#: ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/constants.cs:1450
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
+#: ../src/constants.cs:1451 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
 #: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
 msgid "RL"
 msgstr "ПЛ"
 
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
+#: ../src/constants.cs:1451 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
 #: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
 msgid "R"
 msgstr "П"
 
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1451 ../src/sqlite/main.cs:1919
 #: ../src/sqlite/main.cs:1920
 msgid "L"
 msgstr "Л"
 
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1453
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/constants.cs:1454
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 "Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
 
-#: ../src/constants.cs:1442
+#: ../src/constants.cs:1456
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Неспонукальна"
 
@@ -6301,7 +6319,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5540
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5596
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6359,25 +6377,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1071
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1126
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1417
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1418
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1450
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1456
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1457
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6459,20 +6477,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1934
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2029 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2124
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2234 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1809 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1935
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2030 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2125
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2235 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1938
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2128
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1710 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1939
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2129
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2862
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2863
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6481,98 +6499,107 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2979 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2981 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2970 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2983 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2972 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2985 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2989
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2978
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2991
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3827
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4057
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4071
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4058 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4072 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4688
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4555 ../src/gui/chronopicRegister.cs:348
+#, csharp-format
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "Знайдено {0} пристрій."
+msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
+msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
+msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4744
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4767 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4823 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6219
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6676 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6692
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6774 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6792
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6830 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6848
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6942
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6998
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7005
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7061
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7071
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7046
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7102
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7055
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7111
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7737
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8533
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8589
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -7309,6 +7336,10 @@ msgstr "Інерційний кодувальник"
 msgid "Open another database"
 msgstr "Відкрити іншу базу даних"
 
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:283
+msgid "No data. Please, perform tests."
+msgstr "Немає даних. Будь ласка, виконайте тести."
+
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
 msgid "Manage tags"
@@ -7442,15 +7473,6 @@ msgstr "Помилка"
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Пристрої Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:348
-#, csharp-format
-msgid "Found 1 device."
-msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "Знайдено {0} пристрій."
-msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
-msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
-msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]