[pitivi] Update Swedish translation



commit e434dcfed43473395b1371cfdabb645320763f24
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue May 10 17:58:35 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1079 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 590 insertions(+), 489 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 259307b3c..025fed3da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-07 15:12+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -125,23 +125,39 @@ msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Uppskattar…"
 
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/beatdetection.ui:18
+msgid "Detect beats"
+msgstr "Identifiera slag"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:35
+msgid "Clear detected beats"
+msgstr "Rensa identifierade slag"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:66
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Identifierar…"
+
+#: data/ui/clipblending.ui:15
+msgid "Blending Mode:"
+msgstr "Toningsläge:"
+
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
 msgid "Pick the clip color"
 msgstr "Välj klippfärgen"
 
-#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+#: data/ui/clipcompositing.ui:42
 msgid "Fade-in:"
 msgstr "Intoning:"
 
-#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+#: data/ui/clipcompositing.ui:54 data/ui/clipcompositing.ui:122
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+#: data/ui/clipcompositing.ui:97
 msgid "Fade-out:"
 msgstr "Uttoning:"
 
-#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+#: data/ui/clipcompositing.ui:150
 msgid "Reset fade-in"
 msgstr "Återställ intoning"
 
@@ -149,6 +165,10 @@ msgstr "Återställ intoning"
 msgid "Reset fade-out"
 msgstr "Återställ uttoning"
 
+#: data/ui/clipcompositing.ui:181
+msgid "Blending:"
+msgstr "Toning:"
+
 #: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Klippegenskaper"
@@ -326,12 +346,16 @@ msgstr "min alfa"
 msgid "max alpha"
 msgstr "max alfa"
 
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
 #: data/ui/effectslibrary.ui:16
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
 #: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
-#: pitivi/transitions.py:74
+#: pitivi/transitions.py:69
 msgid "Search..."
 msgstr "Sök…"
 
@@ -402,13 +426,13 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redigera projektinställningarna"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:340
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340 pitivi/medialibrary.py:173
+#: pitivi/medialibrary.py:538
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektinställningar"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:216
+#: pitivi/mainwindow.py:217
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -514,10 +538,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 #: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
 #: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:856
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -548,7 +572,7 @@ msgstr "Bildfrekvens:"
 
 #. The title of the section with the video settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -603,7 +627,7 @@ msgstr "Rendera"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalitet:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clip_properties/markers.py:48
 #: pitivi/render.py:74
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
@@ -674,8 +698,8 @@ msgstr "Kodek:"
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplingsfrekvens:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
@@ -715,12 +739,13 @@ msgstr "Filsökväg:"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:839
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1913
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1915 pitivi/viewer/viewer.py:831
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
@@ -855,6 +880,31 @@ msgstr "Horisontell:"
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertikal:"
 
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Spårade objekt:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr ""
+"Dra och släpp på videoklippet för att avgränsa ett objekt som ska spåras."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Gå bakåt en bildruta"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Gå framåt en bildruta"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Spårningsalgoritm"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:402
+msgid "Track"
+msgstr "Spåra"
+
 #: pitivi/action_search_bar.py:46
 msgid "Search Action"
 msgstr "Sök åtgärd"
@@ -879,26 +929,26 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Visa fönstret för genvägar"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s hittades inte i systemet"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
 #, python-format
 msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
 msgstr "- %s GStreamer-instick hittades inte i systemet"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
 #, python-format
 msgid ""
 "- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -907,15 +957,21 @@ msgstr ""
 "- %s Gstreamer-instick version %s är installerad, men Pitivi kräver minst "
 "version %s"
 
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "- %s GStreamer-element hittades inte i systemet"
+
+#: pitivi/check.py:332
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
 
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Saknar mjukt beroende:"
 
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -923,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
 "är korrekt installerat."
 
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -931,36 +987,36 @@ msgstr ""
 "Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
 "tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
 "gtksink tillgänglig."
 
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
 
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
 
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
 
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
 
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
 
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -968,12 +1024,20 @@ msgstr ""
 "aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
 "GStreamer och att återhämta sig från dem"
 
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "aktiverar objektspårning"
+
+#: pitivi/check.py:496
+msgid "enables beat detection functionality"
+msgstr "aktiverar funktionalitet för identifierande av slag"
+
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:66
+#: pitivi/clipproperties.py:69
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titelklipp"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:162
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -981,39 +1045,39 @@ msgstr ""
 "Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess egenskaper och effekter "
 "eller skapa ett nytt klipp:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:164
+#: pitivi/clipproperties.py:168
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Skapa ett titelklipp"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:169
+#: pitivi/clipproperties.py:173
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Skapa ett färgklipp"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:276 pitivi/effects.py:122
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:315
+#: pitivi/clipproperties.py:319
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
 # I think this shoudln't be translated.. or ?
 # See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:334 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: pitivi/clipproperties.py:337 pitivi/dialogs/prefs.py:286
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Återställ till standardvärde"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:572
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:584
+#: pitivi/clipproperties.py:590
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -1021,50 +1085,61 @@ msgstr ""
 "För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket eller "
 "använd knappen nedan."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:592
+#: pitivi/clipproperties.py:598
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Lägg till effekt"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:913
+#: pitivi/clipproperties.py:608
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Täck objekt"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:938
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1042
+#: pitivi/clipproperties.py:1067
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Visa nyckelbilder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1045
+#: pitivi/clipproperties.py:1070
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Aktivera nyckelbilder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1050
+#: pitivi/clipproperties.py:1075
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Göm nyckelbilder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1287
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:57 pitivi/effects.py:81
+msgid "Compositing"
+msgstr "Grafiksammansättning"
+
+#. Translators: These are compositing operators.
+#. See https://www.cairographics.org/operators/ for explanation and
+#. visualizations.
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:80
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:81
+msgid "Over"
+msgstr "Över"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:47
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1296
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:64
 msgid "Clip markers"
 msgstr "Klippmarkörer"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1349
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:125
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetiskt"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1383
-msgid "No markers"
-msgstr "Inga markörer"
-
-#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Grafiksammansättning"
-
 #: pitivi/clip_properties/title.py:47
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Titelklipplängd"
@@ -1111,7 +1186,209 @@ msgstr "Vänster"
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Nuvarande underhållare:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Tidigare underhållare:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Bidragsgivare:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Rose <menthos menthos com>, 2006\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018\n"
+"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Öppna projekt…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Alla format som stöds"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problem:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Extra information:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Sök saknad fil…"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Ange dess nya plats:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "%s-filer"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:117 pitivi/medialibrary.py:884
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Instick"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxyfiler"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
+"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Ange genväg"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
+"denna genväg."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
+"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
+"för att använda den för <b>%s</b> istället."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Inga instick tillgängliga"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
+"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:623
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediabibliotek"
 
@@ -1134,7 +1411,7 @@ msgstr "Ångra"
 #. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
 #: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
 #: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:195
 #: pitivi/render.py:226
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
@@ -1160,7 +1437,7 @@ msgstr "Snabbintroduktioner till Pitivi"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:194
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som…"
 
@@ -1219,7 +1496,7 @@ msgid "Detect automatically"
 msgstr "Identifiera automatiskt"
 
 #: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:61 pitivi/render.py:821
+#: pitivi/project.py:62 pitivi/render.py:821
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
@@ -1235,40 +1512,51 @@ msgstr "JPEG-bild"
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisa"
 
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Brus & oskärpa"
 
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analys"
 
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vacker"
 
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "{}-täckning"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Objekttäckningseffekt"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Ej kategoriserad"
 
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
 msgid "No effects"
 msgstr "Inga effekter"
 
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lägg till i favoriter"
 
@@ -1358,23 +1646,23 @@ msgstr "Mörkt tema"
 msgid "Whether or not to use a dark theme."
 msgstr "Huruvida ett mörkt tema ska användas eller inte."
 
-#: pitivi/mainwindow.py:188
+#: pitivi/mainwindow.py:189
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:195
+#: pitivi/mainwindow.py:196
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:202
+#: pitivi/mainwindow.py:203
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:209
+#: pitivi/mainwindow.py:210
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:261
+#: pitivi/mainwindow.py:262
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
@@ -1393,12 +1681,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:566
+#: pitivi/utils/ui.py:568
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Längd</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1207
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
@@ -1430,120 +1718,116 @@ msgstr "Alla"
 msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
 msgstr "Skala resurser större än %s×%s bildpunkter."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:524 pitivi/medialibrary.py:1084
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:628
+#: pitivi/medialibrary.py:630
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:635
+#: pitivi/medialibrary.py:637
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:851
+#: pitivi/medialibrary.py:853
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Välj en eller flera filer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
+#: pitivi/medialibrary.py:857 pitivi/medialibrary.py:1281
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:872 pitivi/render.py:1491
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Alla format som stöds"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
 #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:990
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
 msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1094
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Visa fel"
 msgstr[1] "Visa fel"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
 msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1112
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1210
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
 msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1238
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
 msgid "Tag as:"
 msgstr "Tagga som:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1276
+#: pitivi/medialibrary.py:1278
 msgid "Enter tag"
 msgstr "Ange tagg"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1436
+#: pitivi/medialibrary.py:1438
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Öppna innehållande mapp"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1443
+#: pitivi/medialibrary.py:1445
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1472
+#: pitivi/medialibrary.py:1474
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Använd inte optimerad proxyfil för vald resurs"
 msgstr[1] "Använd inte optimerade proxyfiler för valda resurser"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1483 pitivi/medialibrary.py:1505
-#: pitivi/medialibrary.py:1527
+#: pitivi/medialibrary.py:1485 pitivi/medialibrary.py:1507
+#: pitivi/medialibrary.py:1529
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
 msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1494
+#: pitivi/medialibrary.py:1496
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
 msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1516
+#: pitivi/medialibrary.py:1518
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Använd inte skalad proxyfil för vald resurs"
 msgstr[1] "Använd inte skalade proxyfiler för valda resurser"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1538
+#: pitivi/medialibrary.py:1540
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Använd optimerad proxyfil för vald resurs"
 msgstr[1] "Använd optimerade proxyfiler för valda resurser"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1548
+#: pitivi/medialibrary.py:1550
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Använd skalad proxyfil för vald resurs"
@@ -1568,11 +1852,11 @@ msgstr "Nytt förval %d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:178 pitivi/render.py:1320
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
 
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:181
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1598,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
 "projektfilen, eller som en separat projektfil."
 
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:196
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Stäng Pitivi"
 
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:266
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1612,15 +1896,15 @@ msgstr ""
 "försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
 "”Importera” istället."
 
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:288
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
 
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:290
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
 
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:301
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1633,16 +1917,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du läsa in den istället?"
 
-#: pitivi/project.py:373
+#: pitivi/project.py:374
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:406
+#: pitivi/project.py:407
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: pitivi/project.py:706
+#: pitivi/project.py:700
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivis kodningsprofil"
 
@@ -1762,127 +2046,10 @@ msgstr "Rendering färdig"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "”%s” är klar med rendering."
 
-#: pitivi/transitions.py:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pitivi/transitions.py:87
-msgid "Loop"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: pitivi/transitions.py:94
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Kasta om riktning"
-
-#: pitivi/transitions.py:107
-msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
-msgstr ""
-"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
-"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-
-#: pitivi/transitions.py:229
-msgid "Slow"
-msgstr "Långsam"
-
-#: pitivi/transitions.py:231
-msgid "Fast"
-msgstr "Snabb"
-
-#: pitivi/transitions.py:233
-msgid "Epileptic"
-msgstr "Epileptisk"
-
-#: pitivi/transitions.py:237
-msgid "Sharp"
-msgstr "Skarp"
-
-#: pitivi/transitions.py:239
-msgid "Smooth"
-msgstr "Mjuk"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
-msgid "3 by 3"
-msgstr "3 gånger 3"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-msgid "Vertical/Horizontal"
-msgstr "Vertikal/horisontell"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
-msgid "Diagonals"
-msgstr "Diagonaler"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
-msgid "Currently playing"
-msgstr "Spelar just nu"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
-msgid "Select composition guidelines"
-msgstr "Välj hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Gå bakåt en sekund"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Gå framåt en sekund"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
-msgid ""
-"Enter a timecode or frame number\n"
-"and press \"Enter\" to go to that position"
-msgstr ""
-"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
-"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
-msgid ""
-"Detach the viewer\n"
-"You can re-attach it by closing the newly created window."
-msgstr ""
-"Koppla från visaren\n"
-"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visare"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
-msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr ""
-"Växla användning av för närvarande valda hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
-msgid "Toggle safe areas on viewer"
-msgstr "Växla användning av säkra områden i visare"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:451
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1893,12 +2060,12 @@ msgstr ""
 "Tidsstämpel: %s\n"
 "Värde: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:639
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Tidsstämpel: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Ljudövertona"
 
@@ -1927,7 +2094,7 @@ msgstr "Ta bort lager"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lager %d"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:232
+#: pitivi/timeline/ruler.py:239
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bildruta #%d"
@@ -1976,324 +2143,184 @@ msgstr ""
 "Huruvida vänsterklickande också spolar förutom att välja och redigera "
 "videoklipp."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1811
 msgid "Add layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1745 pitivi/dialogs/prefs.py:61
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinje"
-
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
 msgid "Action Search"
 msgstr "Åtgärdssökning"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ta bort markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Avgruppera markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
 msgid "Cut selected clips"
 msgstr "Klipp ut markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopiera markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Klistra in markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Spola till den första klippkanten efter uppspelningshuvudet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Spola till den första klippkanten innan uppspelningshuvudet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Skifta markerade klipp en bildruta framåt"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Skifta markerade klipp en bildruta bakåt"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Fäst markerade klipp till nästa klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Fäst markerade klipp till föregående klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1860
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Lägg till en effekt till det markerade klippet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Tidslinjenavigering"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1922
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Spola bakåt en bildruta"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1929
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Spola framåt en bildruta"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1937
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Spola bakåt en sekund"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1945
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Spola framåt en sekund"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1953
 msgid "Add a marker"
 msgstr "Lägg till en markör"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1960
 msgid "Seek to the first marker before the playhead"
 msgstr "Spola till den första markören innan uppspelningshuvudet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1967
 msgid "Seek to the first marker after the playhead"
 msgstr "Spola till den första markören efter uppspelningshuvudet"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:45
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:58
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Nuvarande underhållare:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:63
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Tidigare underhållare:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Bidragsgivare:"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christian Rose <menthos menthos com>, 2006\n"
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
-"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.\n"
-"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018\n"
-"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
-msgid "Open Project…"
-msgstr "Öppna projekt…"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Alla format som stöds"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
-msgid "Image:"
-msgstr "Bild:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Okänd anledning"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
-msgid "Problem:"
-msgstr "Problem:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Extra information:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Sök saknad fil…"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Ange dess nya plats:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "%s-filer"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
-msgid "Plugins"
-msgstr "Instick"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
-msgid "Proxies"
-msgstr "Proxyfiler"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
-msgid ""
-"This resolution will be used as the default target resolution for new "
-"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
-msgstr ""
-"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
-"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
-msgid "Initial proxy size for new projects"
-msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
-#, python-format
-msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
-msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "Objekt {}"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
-msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
-msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå bakåt"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Ange genväg"
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+msgid "Track objects"
+msgstr "Spåra objekt"
 
-#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
-msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
-msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
+#: pitivi/transitions.py:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
-msgid ""
-"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
-"this shortcut."
-msgstr ""
-"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
-"denna genväg."
+#: pitivi/transitions.py:82
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
-#, python-format
-msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
-msgstr ""
-"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
+#: pitivi/transitions.py:89
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Kasta om riktning"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+#: pitivi/transitions.py:102
 msgid ""
-"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
-"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
 msgstr ""
-"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
-"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
+"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
+"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
-#, python-format
-msgid ""
-"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
-"for <b>%s</b> instead."
-msgstr ""
-"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
-"för att använda den för <b>%s</b> istället."
+#: pitivi/transitions.py:225
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+#: pitivi/transitions.py:227
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
-msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+#: pitivi/transitions.py:229
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Epileptisk"
 
-#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
-#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
-msgid "No plugins available"
-msgstr "Inga instick tillgängliga"
+#: pitivi/transitions.py:233
+msgid "Sharp"
+msgstr "Skarp"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
-"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
-msgstr ""
-"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
-"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+#: pitivi/transitions.py:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mjuk"
 
-#: pitivi/utils/markers.py:33
+#. Translators: The list of markers created by the user.
+#: pitivi/utils/markers.py:34
 msgid "User markers"
 msgstr "Användarmarkörer"
 
+#. Translators: The list of markers representing detected audio beats.
+#: pitivi/utils/markers.py:36
+msgid "Beats"
+msgstr "Slag"
+
 #: pitivi/utils/misc.py:281
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2327,117 +2354,117 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
 msgstr "Maximal processoranvändning avsedd för omkodning"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:390
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} bilder/s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:402
+#: pitivi/utils/ui.py:410
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} kHz"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:411
+#: pitivi/utils/ui.py:419
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:420
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:413
+#: pitivi/utils/ui.py:421
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:414
+#: pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:545
+#: pitivi/utils/ui.py:547
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Längd:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:548
+#: pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:562
+#: pitivi/utils/ui.py:564
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:572
+#: pitivi/utils/ui.py:574
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:608
+#: pitivi/utils/ui.py:610
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:622
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:625
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:704
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:743
+#: pitivi/utils/ui.py:745
 msgid "Just now"
 msgstr "Just nu"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:746
+#: pitivi/utils/ui.py:748
 msgid "An hour ago"
 msgstr "En timme sedan"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:749
+#: pitivi/utils/ui.py:751
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:752
+#: pitivi/utils/ui.py:754
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:761
+#: pitivi/utils/ui.py:763
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Ungefär ett år sedan"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:764
+#: pitivi/utils/ui.py:766
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2481,6 +2508,83 @@ msgstr "%s visat"
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 gånger 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Vertikal/horisontell"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonaler"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Spelar just nu"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Välj hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:307
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Gå till början av tidslinjen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:316
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Gå bakåt en sekund"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:329
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Gå framåt en sekund"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:338
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
+"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Koppla från visaren\n"
+"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:383
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:391
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr ""
+"Växla användning av för närvarande valda hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:399
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Växla användning av säkra områden i visare"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:541 pitivi/viewer/viewer.py:600
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:597
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+
 #: plugins/console/console.py:123
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
@@ -2524,6 +2628,9 @@ msgstr ""
 "Det är inte möjligt att åsidosätta {key} eftersom genvägskommandon är "
 "skrivskyddade."
 
+#~ msgid "No markers"
+#~ msgstr "Inga markörer"
+
 #~ msgid "Folder:"
 #~ msgstr "Mapp:"
 
@@ -2548,9 +2655,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 #~ msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
 
-#~ msgid "Remove effect"
-#~ msgstr "Ta bort effekt"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Typ"
 
@@ -2578,9 +2682,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Frame Rate:"
 #~ msgstr "Bildfrekvens:"
 
-#~ msgid "Close project"
-#~ msgstr "Stäng projekt"
-
 #~ msgid "Close after importing files"
 #~ msgstr "Stäng efter import av filer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]