[pitivi] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Tue, 10 May 2022 17:58:38 +0000 (UTC)
commit e434dcfed43473395b1371cfdabb645320763f24
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue May 10 17:58:35 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 1079 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 590 insertions(+), 489 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 259307b3c..025fed3da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-07 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -125,23 +125,39 @@ msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/beatdetection.ui:18
+msgid "Detect beats"
+msgstr "Identifiera slag"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:35
+msgid "Clear detected beats"
+msgstr "Rensa identifierade slag"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:66
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Identifierar…"
+
+#: data/ui/clipblending.ui:15
+msgid "Blending Mode:"
+msgstr "Toningsläge:"
+
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
msgid "Pick the clip color"
msgstr "Välj klippfärgen"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+#: data/ui/clipcompositing.ui:42
msgid "Fade-in:"
msgstr "Intoning:"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+#: data/ui/clipcompositing.ui:54 data/ui/clipcompositing.ui:122
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+#: data/ui/clipcompositing.ui:97
msgid "Fade-out:"
msgstr "Uttoning:"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+#: data/ui/clipcompositing.ui:150
msgid "Reset fade-in"
msgstr "Återställ intoning"
@@ -149,6 +165,10 @@ msgstr "Återställ intoning"
msgid "Reset fade-out"
msgstr "Återställ uttoning"
+#: data/ui/clipcompositing.ui:181
+msgid "Blending:"
+msgstr "Toning:"
+
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Klippegenskaper"
@@ -326,12 +346,16 @@ msgstr "min alfa"
msgid "max alpha"
msgstr "max alfa"
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
#: data/ui/effectslibrary.ui:16
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
-#: pitivi/transitions.py:74
+#: pitivi/transitions.py:69
msgid "Search..."
msgstr "Sök…"
@@ -402,13 +426,13 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:340
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340 pitivi/medialibrary.py:173
+#: pitivi/medialibrary.py:538
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:216
+#: pitivi/mainwindow.py:217
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -514,10 +538,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:856
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -548,7 +572,7 @@ msgstr "Bildfrekvens:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -603,7 +627,7 @@ msgstr "Rendera"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clip_properties/markers.py:48
#: pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
@@ -674,8 +698,8 @@ msgstr "Kodek:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
@@ -715,12 +739,13 @@ msgstr "Filsökväg:"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:839
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1913
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1915 pitivi/viewer/viewer.py:831
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -855,6 +880,31 @@ msgstr "Horisontell:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Spårade objekt:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr ""
+"Dra och släpp på videoklippet för att avgränsa ett objekt som ska spåras."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Gå bakåt en bildruta"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Gå framåt en bildruta"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Spårningsalgoritm"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:402
+msgid "Track"
+msgstr "Spåra"
+
#: pitivi/action_search_bar.py:46
msgid "Search Action"
msgstr "Sök åtgärd"
@@ -879,26 +929,26 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Visa fönstret för genvägar"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s hittades inte i systemet"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- %s GStreamer-instick hittades inte i systemet"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -907,15 +957,21 @@ msgstr ""
"- %s Gstreamer-instick version %s är installerad, men Pitivi kräver minst "
"version %s"
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "- %s GStreamer-element hittades inte i systemet"
+
+#: pitivi/check.py:332
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -923,7 +979,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -931,36 +987,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -968,12 +1024,20 @@ msgstr ""
"aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
"GStreamer och att återhämta sig från dem"
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "aktiverar objektspårning"
+
+#: pitivi/check.py:496
+msgid "enables beat detection functionality"
+msgstr "aktiverar funktionalitet för identifierande av slag"
+
#. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:66
+#: pitivi/clipproperties.py:69
msgid "Title Clip"
msgstr "Titelklipp"
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:162
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -981,39 +1045,39 @@ msgstr ""
"Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess egenskaper och effekter "
"eller skapa ett nytt klipp:"
-#: pitivi/clipproperties.py:164
+#: pitivi/clipproperties.py:168
msgid "Create a title clip"
msgstr "Skapa ett titelklipp"
-#: pitivi/clipproperties.py:169
+#: pitivi/clipproperties.py:173
msgid "Create a color clip"
msgstr "Skapa ett färgklipp"
-#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:276 pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: pitivi/clipproperties.py:315
+#: pitivi/clipproperties.py:319
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
# I think this shoudln't be translated.. or ?
# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:334 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: pitivi/clipproperties.py:337 pitivi/dialogs/prefs.py:286
#: pitivi/utils/widgets.py:976
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:572
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: pitivi/clipproperties.py:584
+#: pitivi/clipproperties.py:590
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -1021,50 +1085,61 @@ msgstr ""
"För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket eller "
"använd knappen nedan."
-#: pitivi/clipproperties.py:592
+#: pitivi/clipproperties.py:598
msgid "Add Effect"
msgstr "Lägg till effekt"
-#: pitivi/clipproperties.py:913
+#: pitivi/clipproperties.py:608
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Täck objekt"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:938
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: pitivi/clipproperties.py:1042
+#: pitivi/clipproperties.py:1067
msgid "Show keyframes"
msgstr "Visa nyckelbilder"
-#: pitivi/clipproperties.py:1045
+#: pitivi/clipproperties.py:1070
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivera nyckelbilder"
-#: pitivi/clipproperties.py:1050
+#: pitivi/clipproperties.py:1075
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Göm nyckelbilder"
-#: pitivi/clipproperties.py:1287
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:57 pitivi/effects.py:81
+msgid "Compositing"
+msgstr "Grafiksammansättning"
+
+#. Translators: These are compositing operators.
+#. See https://www.cairographics.org/operators/ for explanation and
+#. visualizations.
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:80
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:81
+msgid "Over"
+msgstr "Över"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:47
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: pitivi/clipproperties.py:1296
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:64
msgid "Clip markers"
msgstr "Klippmarkörer"
-#: pitivi/clipproperties.py:1349
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:125
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetiskt"
-#: pitivi/clipproperties.py:1383
-msgid "No markers"
-msgstr "Inga markörer"
-
-#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Grafiksammansättning"
-
#: pitivi/clip_properties/title.py:47
msgid "Title clip duration"
msgstr "Titelklipplängd"
@@ -1111,7 +1186,209 @@ msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Nuvarande underhållare:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Tidigare underhållare:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Bidragsgivare:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Rose <menthos menthos com>, 2006\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018\n"
+"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Öppna projekt…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Alla format som stöds"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problem:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Extra information:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Sök saknad fil…"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Ange dess nya plats:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "%s-filer"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:117 pitivi/medialibrary.py:884
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Instick"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxyfiler"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
+"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Ange genväg"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
+"denna genväg."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
+"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
+"för att använda den för <b>%s</b> istället."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Inga instick tillgängliga"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
+"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
@@ -1134,7 +1411,7 @@ msgstr "Ångra"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:195
#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -1160,7 +1437,7 @@ msgstr "Snabbintroduktioner till Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:194
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
@@ -1219,7 +1496,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:61 pitivi/render.py:821
+#: pitivi/project.py:62 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -1235,40 +1512,51 @@ msgstr "JPEG-bild"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Brus & oskärpa"
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Vacker"
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
msgid "effect"
msgstr "effekt"
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "{}-täckning"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Objekttäckningseffekt"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
msgid "No effects"
msgstr "Inga effekter"
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
@@ -1358,23 +1646,23 @@ msgstr "Mörkt tema"
msgid "Whether or not to use a dark theme."
msgstr "Huruvida ett mörkt tema ska användas eller inte."
-#: pitivi/mainwindow.py:188
+#: pitivi/mainwindow.py:189
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:195
+#: pitivi/mainwindow.py:196
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: pitivi/mainwindow.py:202
+#: pitivi/mainwindow.py:203
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: pitivi/mainwindow.py:209
+#: pitivi/mainwindow.py:210
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
-#: pitivi/mainwindow.py:261
+#: pitivi/mainwindow.py:262
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
@@ -1393,12 +1681,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:566
+#: pitivi/utils/ui.py:568
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
@@ -1430,120 +1718,116 @@ msgstr "Alla"
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Skala resurser större än %s×%s bildpunkter."
-#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:524 pitivi/medialibrary.py:1084
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: pitivi/medialibrary.py:628
+#: pitivi/medialibrary.py:630
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
-#: pitivi/medialibrary.py:635
+#: pitivi/medialibrary.py:637
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
-#: pitivi/medialibrary.py:851
+#: pitivi/medialibrary.py:853
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
+#: pitivi/medialibrary.py:857 pitivi/medialibrary.py:1281
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:872 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:990
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1094
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: pitivi/medialibrary.py:1112
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1210
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1238
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
msgid "Tag as:"
msgstr "Tagga som:"
-#: pitivi/medialibrary.py:1276
+#: pitivi/medialibrary.py:1278
msgid "Enter tag"
msgstr "Ange tagg"
-#: pitivi/medialibrary.py:1436
+#: pitivi/medialibrary.py:1438
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållande mapp"
-#: pitivi/medialibrary.py:1443
+#: pitivi/medialibrary.py:1445
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: pitivi/medialibrary.py:1472
+#: pitivi/medialibrary.py:1474
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte optimerad proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte optimerade proxyfiler för valda resurser"
-#: pitivi/medialibrary.py:1483 pitivi/medialibrary.py:1505
-#: pitivi/medialibrary.py:1527
+#: pitivi/medialibrary.py:1485 pitivi/medialibrary.py:1507
+#: pitivi/medialibrary.py:1529
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: pitivi/medialibrary.py:1494
+#: pitivi/medialibrary.py:1496
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: pitivi/medialibrary.py:1516
+#: pitivi/medialibrary.py:1518
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte skalad proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte skalade proxyfiler för valda resurser"
-#: pitivi/medialibrary.py:1538
+#: pitivi/medialibrary.py:1540
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd optimerad proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd optimerade proxyfiler för valda resurser"
-#: pitivi/medialibrary.py:1548
+#: pitivi/medialibrary.py:1550
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd skalad proxyfil för vald resurs"
@@ -1568,11 +1852,11 @@ msgstr "Nytt förval %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:178 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:181
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1598,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:196
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:266
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1612,15 +1896,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:288
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:290
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1633,16 +1917,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: pitivi/project.py:373
+#: pitivi/project.py:374
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:406
+#: pitivi/project.py:407
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: pitivi/project.py:706
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
@@ -1762,127 +2046,10 @@ msgstr "Rendering färdig"
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: pitivi/transitions.py:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pitivi/transitions.py:87
-msgid "Loop"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: pitivi/transitions.py:94
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Kasta om riktning"
-
-#: pitivi/transitions.py:107
-msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
-msgstr ""
-"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
-"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-
-#: pitivi/transitions.py:229
-msgid "Slow"
-msgstr "Långsam"
-
-#: pitivi/transitions.py:231
-msgid "Fast"
-msgstr "Snabb"
-
-#: pitivi/transitions.py:233
-msgid "Epileptic"
-msgstr "Epileptisk"
-
-#: pitivi/transitions.py:237
-msgid "Sharp"
-msgstr "Skarp"
-
-#: pitivi/transitions.py:239
-msgid "Smooth"
-msgstr "Mjuk"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
-msgid "3 by 3"
-msgstr "3 gånger 3"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-msgid "Vertical/Horizontal"
-msgstr "Vertikal/horisontell"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
-msgid "Diagonals"
-msgstr "Diagonaler"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
-msgid "Currently playing"
-msgstr "Spelar just nu"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
-msgid "Select composition guidelines"
-msgstr "Välj hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Gå bakåt en sekund"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Gå framåt en sekund"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
-msgid ""
-"Enter a timecode or frame number\n"
-"and press \"Enter\" to go to that position"
-msgstr ""
-"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
-"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
-msgid ""
-"Detach the viewer\n"
-"You can re-attach it by closing the newly created window."
-msgstr ""
-"Koppla från visaren\n"
-"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visare"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
-msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr ""
-"Växla användning av för närvarande valda hjälplinjer för bildkomposition"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
-msgid "Toggle safe areas on viewer"
-msgstr "Växla användning av säkra områden i visare"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:451
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1893,12 +2060,12 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:639
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Tidsstämpel: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
@@ -1927,7 +2094,7 @@ msgstr "Ta bort lager"
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:232
+#: pitivi/timeline/ruler.py:239
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
@@ -1976,324 +2143,184 @@ msgstr ""
"Huruvida vänsterklickande också spolar förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1811
msgid "Add layer"
msgstr "Lägg till lager"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1745 pitivi/dialogs/prefs.py:61
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinje"
-
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
msgid "Action Search"
msgstr "Åtgärdssökning"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ta bort markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Avgruppera markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
msgid "Cut selected clips"
msgstr "Klipp ut markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiera markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Klistra in markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Spola till den första klippkanten efter uppspelningshuvudet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Spola till den första klippkanten innan uppspelningshuvudet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
msgid "Shift selected clips one frame forward"
msgstr "Skifta markerade klipp en bildruta framåt"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
msgid "Shift selected clips one frame backward"
msgstr "Skifta markerade klipp en bildruta bakåt"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
msgid "Snap selected clips to the next clip"
msgstr "Fäst markerade klipp till nästa klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
msgid "Snap selected clips to the previous clip"
msgstr "Fäst markerade klipp till föregående klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1860
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Lägg till en effekt till det markerade klippet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1922
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Spola bakåt en bildruta"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1929
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Spola framåt en bildruta"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1937
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Spola bakåt en sekund"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1945
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Spola framåt en sekund"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1953
msgid "Add a marker"
msgstr "Lägg till en markör"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1960
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Spola till den första markören innan uppspelningshuvudet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1967
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Spola till den första markören efter uppspelningshuvudet"
-#: pitivi/dialogs/about.py:45
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:58
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Nuvarande underhållare:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:63
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Tidigare underhållare:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Bidragsgivare:"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christian Rose <menthos menthos com>, 2006\n"
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
-"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.\n"
-"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018\n"
-"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
-msgid "Open Project…"
-msgstr "Öppna projekt…"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Alla format som stöds"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
-msgid "Image:"
-msgstr "Bild:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Okänd anledning"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
-msgid "Problem:"
-msgstr "Problem:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Extra information:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Sök saknad fil…"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Ange dess nya plats:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "%s-filer"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
-msgid "Plugins"
-msgstr "Instick"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
-msgid "Proxies"
-msgstr "Proxyfiler"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
-msgid ""
-"This resolution will be used as the default target resolution for new "
-"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
-msgstr ""
-"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
-"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
-msgid "Initial proxy size for new projects"
-msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
-#, python-format
-msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
-msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "Objekt {}"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
-msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
-msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå bakåt"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Ange genväg"
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+msgid "Track objects"
+msgstr "Spåra objekt"
-#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
-msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
-msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
+#: pitivi/transitions.py:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
-msgid ""
-"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
-"this shortcut."
-msgstr ""
-"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
-"denna genväg."
+#: pitivi/transitions.py:82
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
-#, python-format
-msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
-msgstr ""
-"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
+#: pitivi/transitions.py:89
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Kasta om riktning"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+#: pitivi/transitions.py:102
msgid ""
-"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
-"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""
-"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
-"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
+"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
+"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
-#, python-format
-msgid ""
-"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
-"for <b>%s</b> instead."
-msgstr ""
-"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
-"för att använda den för <b>%s</b> istället."
+#: pitivi/transitions.py:225
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+#: pitivi/transitions.py:227
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
-msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+#: pitivi/transitions.py:229
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Epileptisk"
-#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
-#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
-msgid "No plugins available"
-msgstr "Inga instick tillgängliga"
+#: pitivi/transitions.py:233
+msgid "Sharp"
+msgstr "Skarp"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
-"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
-msgstr ""
-"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
-"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+#: pitivi/transitions.py:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mjuk"
-#: pitivi/utils/markers.py:33
+#. Translators: The list of markers created by the user.
+#: pitivi/utils/markers.py:34
msgid "User markers"
msgstr "Användarmarkörer"
+#. Translators: The list of markers representing detected audio beats.
+#: pitivi/utils/markers.py:36
+msgid "Beats"
+msgstr "Slag"
+
#: pitivi/utils/misc.py:281
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2327,117 +2354,117 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Maximal processoranvändning avsedd för omkodning"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:390
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} bilder/s"
-#: pitivi/utils/ui.py:402
+#: pitivi/utils/ui.py:410
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:411
+#: pitivi/utils/ui.py:419
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:420
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:413
+#: pitivi/utils/ui.py:421
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:414
+#: pitivi/utils/ui.py:422
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:545
+#: pitivi/utils/ui.py:547
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Längd:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:548
+#: pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:562
+#: pitivi/utils/ui.py:564
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:572
+#: pitivi/utils/ui.py:574
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:608
+#: pitivi/utils/ui.py:610
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:622
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:625
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:704
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
-#: pitivi/utils/ui.py:743
+#: pitivi/utils/ui.py:745
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
-#: pitivi/utils/ui.py:746
+#: pitivi/utils/ui.py:748
msgid "An hour ago"
msgstr "En timme sedan"
-#: pitivi/utils/ui.py:749
+#: pitivi/utils/ui.py:751
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: pitivi/utils/ui.py:752
+#: pitivi/utils/ui.py:754
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: pitivi/utils/ui.py:761
+#: pitivi/utils/ui.py:763
msgid "About a year ago"
msgstr "Ungefär ett år sedan"
-#: pitivi/utils/ui.py:764
+#: pitivi/utils/ui.py:766
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2481,6 +2508,83 @@ msgstr "%s visat"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 gånger 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Vertikal/horisontell"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonaler"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Spelar just nu"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Välj hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:307
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Gå till början av tidslinjen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:316
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Gå bakåt en sekund"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:329
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Gå framåt en sekund"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:338
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
+"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Koppla från visaren\n"
+"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:383
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:391
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr ""
+"Växla användning av för närvarande valda hjälplinjer för bildkomposition"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:399
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Växla användning av säkra områden i visare"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:541 pitivi/viewer/viewer.py:600
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:597
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Avsluta helskärmsläge"
+
#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
@@ -2524,6 +2628,9 @@ msgstr ""
"Det är inte möjligt att åsidosätta {key} eftersom genvägskommandon är "
"skrivskyddade."
+#~ msgid "No markers"
+#~ msgstr "Inga markörer"
+
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapp:"
@@ -2548,9 +2655,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
#~ msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
-#~ msgid "Remove effect"
-#~ msgstr "Ta bort effekt"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
@@ -2578,9 +2682,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "Bildfrekvens:"
-#~ msgid "Close project"
-#~ msgstr "Stäng projekt"
-
#~ msgid "Close after importing files"
#~ msgstr "Stäng efter import av filer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]