[nautilus/gnome-42] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-42] Update Turkish translation
- Date: Sat, 7 May 2022 06:01:51 +0000 (UTC)
commit a10791c2c7aa4592cb01d80d552ac6105fcfe536
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Sat May 7 06:01:41 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9e716fb7c..56617eceb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 14:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-22 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-07 09:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433334275.000000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "GNOME Projesi"
msgid "Tile View"
msgstr "Döşeme Görünümü"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2376
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Arama"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
#: src/nautilus-file.c:4479 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:375
+#: src/nautilus-pathbar.c:380
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
-"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
+"Eğer seçiliyse, Nautilus tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
+"konum araç çubuğu için metinsel girişi kullanır."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
msgid "Where to perform recursive search"
@@ -155,7 +155,8 @@ msgid ""
"are “local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""
"Nautilus hangi konumlardaki alt klasörler üzerinde arama yapmalı? Uygun "
-"değerler “local-only”, “always”, “never”."
+"değerler: “local-only” (yalnızca yerel), “always” (her zaman), "
+"“never” (asla)."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1883 src/nautilus-pathbar.c:370
+#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Seçim dörtgeni"
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2245
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -1347,24 +1348,24 @@ msgstr "İlişki"
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Aramada ilgiye göre sıralama"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Arşiv adları “/” içeremez."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "“.” adlı arşiv olamaz."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "“..” adlı arşiv olamaz."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97
msgid "Archive name is too long."
msgstr "Arşiv adı çok uzun."
#. We must warn about the side effect
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Adı “.” ile başlayan arşivler gizlidir."
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/nautilus-file.c:4483 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:380
+#: src/nautilus-pathbar.c:385
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6797
+#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor"
@@ -2780,101 +2781,101 @@ msgstr "_Seç"
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:6727
+#: src/nautilus-files-view.c:6729
msgid "Wallpapers"
msgstr "Duvar kağıtları"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6829
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” kaldırılamadı"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6857
+#: src/nautilus-files-view.c:6859
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:6882
+#: src/nautilus-files-view.c:6884
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6995
+#: src/nautilus-files-view.c:6997
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:7969
+#: src/nautilus-files-view.c:7971
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8027
+#: src/nautilus-files-view.c:8029
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:8039
+#: src/nautilus-files-view.c:8041
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8044
+#: src/nautilus-files-view.c:8046
msgid "Extract Here"
msgstr "Buraya Çıkar"
-#: src/nautilus-files-view.c:8045
+#: src/nautilus-files-view.c:8047
msgid "Extract to…"
msgstr "Şuraya Çıkar…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8049
+#: src/nautilus-files-view.c:8051
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:8105
+#: src/nautilus-files-view.c:8107
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8111 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
+#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: src/nautilus-files-view.c:8117
+#: src/nautilus-files-view.c:8119
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8123
+#: src/nautilus-files-view.c:8125
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8141
+#: src/nautilus-files-view.c:8143
msgid "Stop Drive"
msgstr "Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8147
+#: src/nautilus-files-view.c:8149
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8153 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
+#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-#: src/nautilus-files-view.c:8159
+#: src/nautilus-files-view.c:8161
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8165
+#: src/nautilus-files-view.c:8167
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
-#: src/nautilus-files-view.c:9841
+#: src/nautilus-files-view.c:9843
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"
-#: src/nautilus-files-view.c:9842
+#: src/nautilus-files-view.c:9844
msgid "View of the current folder"
msgstr "Geçerli klasörün görünümü"
@@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr "(Boş)"
msgid "Use Default"
msgstr "Öntanımlıyı Kullan"
-#: src/nautilus-list-view.c:3362
+#: src/nautilus-list-view.c:3395
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
@@ -3773,13 +3774,13 @@ msgstr "“%s” parola korumalıdır."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:358 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+#: src/nautilus-pathbar.c:363 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:365
+#: src/nautilus-pathbar.c:370
msgid "Administrator Root"
msgstr "Yönetici Kökü"
@@ -4188,49 +4189,49 @@ msgstr "_Boşalt…"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm ögeleri sil"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:227
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:222
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d gün öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:228
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:223
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:229
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:230
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "%d ay öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:237
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "%d yıl öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4847,7 +4848,7 @@ msgstr "Parola"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
msgid "Enter a password here."
-msgstr "Buraya parola gir…"
+msgstr "Buraya parola gir."
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84
msgid "_Select a new name for the destination"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]