[network-manager-applet] Update French translation



commit c2950e8a200d40d3ce8eb5aa09b563e55b33a85e
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Mon May 2 09:23:41 2022 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 47790c01..d348176f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,23 +14,23 @@
 # Yvan Masson <yvan masson openmailbox org>, 2017.
 # croe <croe redhat com>, 2019. #zanata
 # ljanda <ljanda redhat com>, 2019. #zanata
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2019-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-21 16:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
 msgid "Network"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "Réseau"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Gérer vos connexions réseau"
 
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "nm-device-wireless"
+
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
@@ -76,6 +80,10 @@ msgstr "Configuration réseau avancée"
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gérer et modifier les paramètres des connexions réseau"
 
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -161,9 +169,8 @@ msgid "secure."
 msgstr "sécurisé."
 
 #: src/ap-menu-item.c:77
-#, fuzzy
 msgid "insecure."
-msgstr "sécurisé."
+msgstr "non sécurisé."
 
 #: src/applet-device-broadband.c:147
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -372,9 +379,8 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "le Wi-Fi est désactivé par un commutateur matériel"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:887
-#, fuzzy
 msgid "_Available networks"
-msgstr "Disponible"
+msgstr "_Réseaux disponibles"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1083
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
@@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "Obtention d’une adresse réseau Wi-Fi pour « %s »…"
 #: src/applet-device-wifi.c:1323
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d%%)"
+msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d %%)"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1327
 #, c-format
@@ -633,7 +639,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/applet-dialogs.c:1133
 msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Site Web de NetworkManager"
+msgstr "Site web de NetworkManager"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1137
 msgid "translator-credits"
@@ -647,7 +653,8 @@ msgstr ""
 "Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Yvan Masson <yvan masson openmailbox org>"
+"Yvan Masson <yvan masson openmailbox org>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1147
 msgid ""
@@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "Nouveau code PIN :"
 #. Translators: New PIN verification entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1504
 msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Resaisissez le nouveau code PIN :"
+msgstr "Ressaisissez le nouveau code PIN :"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 #: src/applet-dialogs.c:1509
@@ -1225,13 +1232,12 @@ msgid "_Primary"
 msgstr "_Principal"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active port when it is available."
 msgstr ""
 "Le nom d’interface du périphérique principal. Si défini, ce périphérique "
-"sera toujours l’esclave actif lorsqu’il est disponible."
+"sera toujours le port actif lorsqu’il est disponible."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -2061,6 +2067,13 @@ msgid ""
 "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
 "conf/default/use_tempaddr\""
 msgstr ""
+"Si activé, le noyau génère une adresse IPv6 temporaire en plus de l’adresse "
+"publique générée à partir de l’adresse MAC. Cela améliore la "
+"confidentialité, mais peut causer des problèmes dans certaines applications. "
+"Si défini à « Par défaut », la valeur de la configuration globale de "
+"NetworkManager est utilisée. Si non défini, utilise la valeur par défaut du "
+"noyau lue à partir du fichier « /proc/sys/net/ipv6/conf/default/"
+"use_tempaddr »"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -2155,9 +2168,8 @@ msgid "C_KN"
 msgstr "C_KN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Le nom de clé pré-partagée d’association de connectivité"
+msgstr "Le nom de clé pré-partagée d’association de connectivité"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
 msgid "Parameters"
@@ -2299,8 +2311,8 @@ msgstr "Script de PAC"
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
 msgstr ""
-"URL à partir duquel le script de configuration automatique du proxy doit "
-"être obtenu."
+"URL à partir de laquelle le script de configuration automatique du proxy "
+"doit être obtenu."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
 msgid "Import script from a file…"
@@ -3002,7 +3014,7 @@ msgstr "Clé_privée"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
-msgstr "La clé privée 256 bits en encodage base64"
+msgstr "La clé privée 256 bits en encodage base64"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
 msgid "_Listen port"
@@ -3035,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
 msgstr ""
-"Un fwmark 32 bits pour les paquets sortants. Laissez sur \"off\" pour "
+"Un fwmark 32 bits pour les paquets sortants. Laissez sur \"off\" pour "
 "désactiver fwmark."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
@@ -3935,29 +3947,28 @@ msgstr "Connexion MACSEC %d"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:221
 #: src/connection-editor/page-master.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate ports"
-msgstr "Esclaves dupliqués"
+msgstr "Ports dupliqués"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr ""
-"Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent tous deux au périphérique « %s »"
+"Les ports « %s » et « %s » s’appliquent tous deux au périphérique « %s »"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Les esclaves « %s » et « %s » s’appliquent à des ports virtuels différents "
+"Les ports « %s » et « %s » s’appliquent à des ports virtuels différents "
 "(« %s » et « %s ») du même périphérique physique."
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:357
 #, c-format
 msgid "%s port %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s port %d"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:297
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -4297,12 +4308,10 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Utilisation :"
 
 #: src/main.c:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
 msgstr ""
-"Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
-"NetworkManager/)."
+"Ce programme fait partie de NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
 
 #: src/main.c:31
 msgid ""
@@ -4578,14 +4587,12 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ msgid "missing wep-key"
 #~ msgstr "clé WEP manquante"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 #~ msgstr ""
 #~ "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
 #~ "chiffres hexadécimaux"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
 #~ "characters"
@@ -4593,7 +4600,6 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ "clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
 #~ "caractères ASCII"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
 #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
@@ -4627,7 +4633,6 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ msgid "WEP inde_x"
 #~ msgstr "Inde_x WEP"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 #~ "digits"
@@ -4640,12 +4645,6 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 #~ "WPA-PSK invalide : impossible d’interpréter une clé de 64 octets en "
 #~ "hexadécimal"
 
-#~ msgid "nm-device-wireless"
-#~ msgstr "nm-device-wireless"
-
-#~ msgid "preferences-system-network"
-#~ msgstr "preferences-system-network"
-
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Désactiver les notifications de connexion"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]