[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation



commit 0ad3b677d40af30360a73a671b361cadb8a41332
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Mar 31 11:19:26 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po | 10148 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 4955 insertions(+), 5193 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index 7e756a93b..beedbf556 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -12,6662 +12,6433 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 14:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-12 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
-"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
-"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
-"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
-"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
-"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
-"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
-"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Emborronar"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary) src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "La herramienta de emborronar"
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
 msgid ""
-"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
-"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
-"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets."
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 msgstr ""
-"Si la opción <guilabel>Flujo</guilabel> está establecida en 0.00 "
-"(predeterminado), la herramienta Emborronar utiliza el pincel actual para "
-"emborronar los colores en la capa activa o en una selección. Toma color al "
-"pasar y lo usa para mezclarlo con los siguientes colores que encuentre."
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
 msgid ""
-"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
-"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
-"the underlying color."
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
 msgstr ""
-"Cuando la opción <guilabel>Flujo</guilabel> es mayor que 0.00, la "
-"herramienta emborronar funciona como un pincel usando el color de primer "
-"plano de la caja de herramientas y combinándolo con el color subyacente."
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
 msgid ""
-"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
 msgstr ""
-"La herramienta emborronar evoca la pintura con los dedos. Con GIMP-2.10, "
-"funciona de dos maneras: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:46(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:70(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activar la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Puede seleccionar la herramienta de emborronar de varias maneras:"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
 msgstr ""
-"a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Emborronar</guimenuitem></menuchoice> en el menú de "
-"la imagen,"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
 msgstr ""
-"o pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "o presionando la tecla <keycap>S</keycap> del teclado."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:79(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:629(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:81(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca a la herramienta para emborronar en "
-"el modo de línea recta. Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras "
-"pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton>, se emborronará la "
-"imagen en línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan emborronando en "
-"líneas rectas que parten del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
-msgid "Shift click and drag to create line"
-msgstr "Pulse Mayús y el ratón y arrastre para crear una línea"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:70(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 msgstr ""
-"Usando <keycap>Ctrl</keycap> con <keycap>Mayús</keycap>, puede obligar al "
-"ángulo entre dos lineas sucesivas a variar en pasos de 15°."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:102(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
-msgid "Smudge Options"
-msgstr "Opciones de emborronado"
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
-"Fuerza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; "
-"Fijar pincel a la ampliación"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"smudged area."
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 msgstr ""
-"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción da un contorno duro al área "
-"emborronada."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
 msgid ""
-"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
-"the smudging effect in a stroke."
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr ""
-"Esta opción podría llamarse \"Longitud de emborronado\" ya que establece la "
-"duración del efecto de emborronado en un trazo."
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
-msgid "Rate example"
-msgstr "Ejemplo de proporción"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
-msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
-msgstr "1: Tasa=20 2: Tasa=60 3: Tasa=90"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sin efecto de borrado"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
 msgid ""
-"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
-"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
-"fill a gap between two color areas."
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 msgstr ""
-"Si el emborronado disminuye el alfa de algunos píxeles; este alfa no "
-"disminuye si esta opción está marcada, por lo que los píxeles no se borran. "
-"Esto es útil para llenar un espacio entre dos áreas de color."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
-msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
-msgstr "Un ejemplo «Sin borrado» del programador"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
-msgid ""
-"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
-"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
-"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
-msgstr ""
-"Ya vimos el comportamiento diferente de la opción <quote>Flujo</quote> "
-"cuando se establece en 0.00 (funciona como la herramienta emborronar "
-"original) y se establece en más de 0.00 (usa el color de primer plano para "
-"emborronar)."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
-msgid ""
-"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
-"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
-"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
-"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
-msgstr ""
-"<quote>Sin efecto de borrado</quote> y <quote>Flujo</quote> son opciones "
-"nuevas en GIMP-2.10. Aquí hay comentarios y ejemplos del programador de "
-"estas opciones en <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-";
-"smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
-"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
-"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Características comunes"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
+"La caja de herramientas de <acronym>GIMP</acronym> incluye trece "
+"<quote>herramientas de pintura</quote>, todas agrupadas en la parte inferior (en "
+"la disposición predeterminada)."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr ""
-"La herramienta <quote>Clonar con perspectiva</quote> en la caja de "
-"herramientas"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Las herramientas de pintura (caja de herramientas)"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
 msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving the "
+"pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
 msgstr ""
-"Esta herramienta le permite clonar según la perspectiva que quiera. Primero, "
-"seleccione las lineas de fuga de la misma manera que con la herramienta "
-"<link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link>. Entonces copie "
-"el área original de la misma manera que con la herramienta <link linkend="
-"\"gimp-tool-clone\">clonar</link>."
+"La característica que tienen en común es que todas se usan moviendo el puntero "
+"sobre la muestra de la imagen, creando pinceladas. Cuatro de ellas"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para) src/toolbox/paint/gradient.xml:71(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:32(para)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">lápiz</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">pincel</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">aerógrafo</link> y"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ink\">herramienta de tinta</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
+"feature in Gimp-2.10.6,"
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar "
-"con perspectiva</guimenuitem></menuchoice>."
+"y <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">pinceles MyPaint</link>, una "
+"característica nueva en Gimp-2.10.6,"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</quote> "
+"or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
+"se comportan como la idea intuitiva de <quote>pintar</quote> con un pincel. "
+"Lápiz, pincel y aerógrafo se llaman <quote>herramientas básicas de pintura</"
+"quote> o <link linkend=\"gimp-tools-brush\">herramientas de pincel</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
+msgid ""
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint on "
+"it:"
 msgstr ""
-"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap> le permite seleccionar un origen nuevo de "
-"clonado."
+"Las otras herramientas usan un pincel para modificar la imagen de alguna manera "
+"más que pintar sobre ella:"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
 msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with color "
+"or pattern;"
 msgstr ""
-"Cuando selecciona el origen y presiona esta tecla, verá una fina línea que "
-"conecta el punto pulsado anteriormente con la ubicación actual del puntero. "
-"Si pulsa otra vez, mientras continua presionando la tecla <keycap>Mayús</"
-"keycap>, la herramienta clonará a lo largo de esta línea. Particularmente "
-"útil al clonar un patrón."
+"el <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">relleno de cubeta</link> rellena con "
+"un color o patrón;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de clonación de perspectiva"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+"el <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">degradado</link> rellena con degradados;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Modo de operación"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">goma de borrar</link> borra;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
 msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a pattern, "
+"or image;"
 msgstr ""
-"Cuando usa esta herramienta, primero tiene que elegir <guilabel>Modificar la "
-"perspectiva</guilabel>. Esto funciona como la herramienta <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>. Entonces elija "
-"<guilabel>Clonar en perspectiva</guilabel> y use esto de la misma manera que "
-"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</link>."
+"la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta de clonado</link> copia a "
+"partir de un patrón o una imagen;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:133(term) src/toolbox/paint/clone.xml:162(term)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"to view"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> tool "
+"copies into a changed perspective;"
 msgstr ""
-"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
-"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado "
-"suave; Fijar pincel a la vista"
+"la herramienta de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">clonado con "
+"perspectiva</link> copia una perspectiva cambiada;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"cloned area."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
-"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
-"área clonada."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Origen y alineación"
+"la <link linkend=\"gimp-tool-heal\">herramienta de saneado</link> corrige "
+"defectos pequeños;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or sharpens;"
 msgstr ""
-"Es lo mismo que en la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Ejemplo <quote>Clonar con perpectiva</quote>"
+"la <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">herramienta de convolución</link> "
+"desenfoca o enfoca;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
-msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
 msgstr ""
-"<quote>Modificar el plano de la perspectiva</quote> está marcada. Se sitúan "
-"líneas de fuga."
+"la <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">herramienta de emborronar</link> "
+"emoborrona;"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> lightens "
+"or darkens."
 msgstr ""
-"La opción <quote>Clonar con perspectiva</quote> está marcada. El rectángulo "
-"blanco se ha clonado. Verá que se hace más pequeño desapareciendo."
+"y la <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">herramienta de blanquear/ennegrecer</"
+"link> aclara u oscurece."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a mouse "
+"probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in "
+"fine control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure "
+"sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"Las ventajas de usar <acronym>GIMP</acronym> con una tableta en lugar de un "
+"ratón son más notables al utilizar las herramientas de pintura que en otros "
+"casos: la ganancia en precisión es incalculable. Estas herramientas también "
+"tienen opciones especiales para la <quote>sensibilidad de presión</quote> que "
+"sólo son útiles con una tableta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
-"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is possible to "
+"apply paint tools in an automated way, by creating a selection or path and then "
+"<quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with any of the paint "
+"tools, including nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any "
+"options you set for the tool will be applied. See the section on <link linkend="
+"\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
-"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+"Además del método más común <quote>a pulso</quote>, es posible aplicar "
+"herramientas de pintura de manera automatizada, creando una selección o una ruta "
+"y luego <quote>trazándola</quote>. Puede elegir trazarla con cualquiera de las "
+"herramientas de pintura, incluidas las no estándar como la goma de borrar, la "
+"herramienta de emborronar, etc., y cualquiera de las opciones que haya "
+"configurado para la herramienta se aplicarán. Consulte la sección <link linkend="
+"\"gimp-selection-stroke\">trazar</link> para obtener más información."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Teclas modificadoras"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "La herramienta lápiz"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap) src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"El lápiz se usa para dibujar líneas a mano alzada con bordes duros. El lápiz "
-"y el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas "
-"es que aunque utilicen el mismo tipo de pinceles, el lápiz no producirá "
-"bordes difusos, incluso con un pincel muy difuso. Ni siquiera realiza "
-"suavizado."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every paint "
+"tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it switches them "
+"into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an image pixel causes "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the active layer's color at "
+"that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</acronym>'s background color). For "
+"the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode where "
+"clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for the Dodge/"
+"Burn tool, it switches between dodging and burning."
+msgstr ""
+"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> tiene un efecto especial sobre "
+"cada herramienta de pintura. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo y la goma de "
+"borrar, las cambia al modo <quote>recoge color</quote>, por lo que que pulsar "
+"sobre un píxel de la imagen produce que el color de primer plano de "
+"<acronym>GIMP</acronym> se ajuste al color de la capa activa en ese punto (o, "
+"para la goma de borrar, al color de fondo de <acronym>GIMP</acronym>). Para la "
+"herramienta de clonado, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la cambia al modo en "
+"donde pulsar ajusta el punto de referencia para la copia. se utiliza para "
+"establecer el punto de referencia para la copia. Para la herramienta de "
+"convolución, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> alterna entre los modo desenfocar y "
+"enfocar; para la herramienta de blanquear/ennegrecer, alterna entre blanqueado y "
+"ennegrecer."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr ""
-"¿Por qué querría entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal "
-"vez su utilización más importante es la de trabajar con imágenes muy "
-"pequeñas, como iconos, en donde opera a un nivel de ampliación alto y "
-"necesita que cada píxel se vea correcto. Con el lápiz, puede tener la "
-"certeza de que cada píxel que se encuentre dentro del contorno del pincel se "
-"transformará exactamente como se espera."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:81(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap) src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Si quiere dibujar líneas rectas con el lápiz (o con cualquier otra "
-"herramienta de pintura), pulse en el punto inicial, luego mantenga "
-"presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulse en el punto final."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Línea recta"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most paint "
+"tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To "
+"create a straight line with any of the paint tools, first click on the starting "
+"point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</keycap> key. As long "
+"as you hold it down, you will see a thin line connecting the previously clicked "
+"point with the current pointer location. If you click again, while continuing to "
+"hold down the <keycap>Shift</keycap> key, a straight line will be rendered. You "
+"can continue this process to create a series of connected line segments."
 msgstr ""
-"La herramienta lápiz se puede activar desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"pintura</guisubmenu><guimenuitem>Lápiz</guimenuitem></menuchoice>"
+"Al mantener presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se obtiene el mismo "
+"efecto en todas las herramientas de pintura: cambia al modo de <emphasis>línea "
+"recta</emphasis>. Para realizar una línea recta con cualquiera de las "
+"herramientas de pintura, primero pulse en el punto inicial, <emphasis>luego</"
+"emphasis> presione la tecla <keycap>Mayús</keycap>. Mientras la mantenga "
+"presionada, verá una fina línea recta desde el punto inicial hasta la posición "
+"actual del puntero. Si pulsa nuevamente, mientras continúa presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap>, se dibujará una línea recta. Puede continuar este "
+"proceso para crear una serie de segmentos de línea conectados entre sí."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight line</"
+"emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</keycap> key "
+"alone, except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
+"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
+"vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de "
+"<emphasis>línea recta restringida</emphasis>. Éste tiene un efecto similar a "
+"presionar solamente la tecla <keycap>Mayús</keycap>, excepto que la orientación "
+"de la línea se restringe a múltiplos de 15 grados. Use esto cuando quiera crear "
+"líneas horizontales, verticales, o diagonales con exactitud."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>N</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de la herramienta"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Esta tecla cambia el lápiz a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Recoge color</link>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described here. "
+"Options that apply only to one specific tool, or to a small number of tools, are "
+"described in the sections devoted to those tools."
 msgstr ""
-"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</"
-"mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas "
-"continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir del final de la "
-"línea anterior."
+"Muchas opciones de herramientas se comparten entre varias herramientas de "
+"pintura: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada herramienta se "
+"describen en las secciones dedicadas a las mismas."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Modos de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view; Incremental"
-msgstr ""
-"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
-"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado "
-"suave; Fijar tamaño de pincel a la vista; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As with "
+"the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does is to "
+"imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer you are "
+"working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set to the "
+"selected mode. You can obtain a great variety of special effects in this way. "
+"The Mode option is only usable for tools that can be thought of as adding color "
+"to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the "
+"other paint tools, the option appears for the sake of consistency but is always "
+"grayed out. A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
+"modes\"/>."
+msgstr ""
+"La lista desplegable «Modo» proporciona una selección de modos para aplicar la "
+"pintura. Como con la opacidad, la manera más fácil de entender que hace la "
+"configuración de modo es imaginar que la pintura en realidad se aplica a una "
+"capa sobre la que está trabajando, con el modo de combinación de capa en el "
+"diálogo de capas ajustado al modo seleccionado. Puede obtener una gran variedad "
+"de efectos especiales de esta manera. La opción modo sólo es útil para las "
+"herramientas que se considera que añaden color a la imagen: el lápiz, el pincel, "
+"el aerógrafo, la tinta y el clonado. Para las otras herramientas de pintura, la "
+"opción aparece por consistencia paro siempre está en gris. Se puede encontrar "
+"una lista de modos en la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
-"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend=\"gimp-"
+"paint-mode-examples\">below</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
-"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
+"En esta lista, algunos modos son particulares y se describen <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">más abajo</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term) src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term) src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Opacidad del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, the "
+"tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that layer. "
+"Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that changing opacity "
+"in the Layers dialog would have in the latter situation. It controls the "
+"<quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that paint on the "
+"active layer. In the case of the Eraser, this can come across as a bit "
+"confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> is, the more "
+"transparency you get."
 msgstr ""
-"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con "
-"el pincel actual."
+"El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la operación del "
+"pincel. Para entender como funciona, imagine que en lugar de alterar la capa "
+"activa, la herramienta crea una capa transparente sobre la capa activa y actúa "
+"sobre esa capa. Cambiar la opacidad en las opciones de la herramienta tiene el "
+"mismo efecto que cambiar la opacidad en el diálogo de capas. Controla la "
+"<quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de pintura, no solamente de "
+"las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma de borrar, esta "
+"definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea la <quote>opacidad</"
+"quote>, obtiene más transparencia."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how it "
+"is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. <acronym>GIMP</"
+"acronym> allows you to use several different types of brushes, which are "
+"described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. "
+"The same brush choices are available for all paint tools except the Ink tool, "
+"which uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush "
+"only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, "
+"and Airbrush tools. For the other paint tools, only the intensity distribution "
+"of a brush is relevant."
 msgstr ""
-"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el "
-"menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"El pincel determina la porción de la imagen que se ve afectada por la "
+"herramienta y cómo le afecta cuando traza una pincelada con el puntero. "
+"<acronym>GIMP</acronym> le permite usar varios tipos diferentes de pinceles, que "
+"se describen en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">pinceles</"
+"link>. Las mismas elecciones de pinceles están disponibles para todas las "
+"herramientas de pintura, exceptuando a la herramienta de tinta, que usa un tipo "
+"único de procedimiento para generar el pincel. Los colores de un pincel sólo "
+"entran en juego para las herramientas en que tiene sentido: el lápiz, el pincel "
+"y el aerógrafo. Para las demás, sólo es relevante la distribución de intensidad "
+"de la brocha."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the "
+"arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by ±1.00. "
+"You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the "
+"Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary "
+"the size of a brush</link>"
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"Esta opción le permite modificar con precisión el tamaño del pincel. Puede usar "
+"las teclas de dirección para variar por ±0.01 o las teclas Re Pág y Av Pág para "
+"variar en ±1.00. Puede obtener el mismo resultado si ajusta correctamente la "
+"rueda del ratón en las preferencias. Consulte <link linkend=\"gimp-using-"
+"variable-size-brush\">cómo variar el tamaño de un pincel</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the width "
+"of the brush."
 msgstr ""
-"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">recoge color</link>."
+"Esto determina la proporción entre la altura y la anchura del pincel. El "
+"deslizador está escalado de -20.00 a 20.00 con el valor predeterminado "
+"configurado en 0.00. Un valor negativo de 0.00 a -20 reducirá la altura del "
+"pincel mientras que un valor positivo entre 0.00 y 20.00 indica que se reducirá "
+"la tasa de anchura del pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the brush "
+"is not circular or made from a rotated figure."
 msgstr ""
-"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> "
-"se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando "
-"líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
+"Esta opción hace que el centro del pincel se vuelva redondo. Esto es visible si "
+"el pincel no es circular o hecho desde una figura rotada."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
+msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
+msgstr "Esta opción establece la distancia entre las marcas de pincel en un trazo."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
+msgid "Spacing option"
+msgstr "Opción de espaciado"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+msgid "Different spacings"
+msgstr "Diferentes espaciados"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+msgid "Modifies the size of the brush hard center."
+msgstr "Modifica el tamaño del centro duro del pincel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
+msgid "Hardness option"
+msgstr "Opción de dureza"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
+msgstr "A la izquierda: dureza=50 A la derecha: dureza=100."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool"
-msgstr "Herramienta de pincel MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
-msgid ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
-"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
-"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
-"brushes."
-msgstr ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> es un programa de pintura gratuito que viene con "
-"muchos pinceles específicos. Libmypaint ha sido modificado en 2016 de forma "
-"que pueda ser usado por otros programas. <acronym>GIMP-2.10</acronym> puede "
-"usar estos pinceles."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
+msgid "Modifies gain."
+msgstr "Modifica la ganancia."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
-"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
-msgstr ""
-"Puede encontrar muchas colecciones de pinceles MyPaint en toda la Web, en "
-"formato comprimido, a menudo en un archivo .zip. Descomprima este archivo en "
-"una carpeta temporal."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
+msgid "Force option"
+msgstr "Opción de fuerza"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
-msgid "Installing MyPaint Brushes"
-msgstr "Instalar pinceles MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
+msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
+msgstr "La fuerza es 10%, 20%, 40%, 80%."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
-"good note it is a hidden directory."
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input dynamics. "
+"They are mostly used with graphic tablets, but some of them are also usable with "
+"a mouse."
 msgstr ""
-"<emphasis>En Linux</emphasis>: /home/SuNombreDeUsuario/.mypaint/brushes. "
-"Tenga en cuenta que es una carpeta oculta."
+"Las dinámicas de pincel permiten mapear parametros de pincel diferentes a varias "
+"entradas de dinámicas. se usan mayormente con tabletas gráficas, pero algunas de "
+"ellas también se usan con un ratón."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
 msgid ""
-"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
-"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
-"create it, with the brushes directory inside."
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
 msgstr ""
-"Abra su explorador de archivos. Marque la opción <quote>Mostrar archivos "
-"ocultos</quote>. Vaya a su carpeta personal MyPaint. Si aún no existe, debe "
-"crearla, con la carpeta de pinceles dentro."
+"Puede leer más sobre las dinámicas en la sección <link linkend=\"gimp-tool-"
+"dynamics\">Dinámicas</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
 msgid ""
-"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
-"YourUserName/.mypaint/brushes."
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option to "
+"select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you stoke, "
+"brush pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure "
+"starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no "
+"pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
 msgstr ""
-"Copie y pegue todos los archivos descomprimidos desde su carpeta temporal a "
-"home/SuNombreDeUsuario/.mypaint/brushes."
+"Cuando se trazan rutas y selecciones usando una herramienta de pintura existe "
+"una opción para seleccionar <quote>Emular dinámicas de pincel</quote>. Esto "
+"quiere decir que cuando traza, la presión y la velocidad del pincel varían a lo "
+"largo de la longitud del trazado. La presión comienza desde cero, sube hasta la "
+"máxima presión y después baja otra vez hasta cero. La velocidad empieza con cero "
+"y sube hasta la máxima velocidad al final del trazado."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
-"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
-"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
-msgstr ""
-"<emphasis>En Windows 10 (y GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Pulse en este elemento para seleccionarlo y pulse en el icono que abre un "
-"explorador de archivos. En la raíz de su carpeta de inicio, cree una nueva "
-"carpeta «mypaint». La ruta MyPaint en Preferencias se convierte en C:\\Users"
-"\\su-nombre-de-usuario\\mypaint."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opciones de dinámicas"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
-"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
-"user-name\\mypaint."
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
 msgstr ""
-"Copie y pegue todos los archivos descomprimidos desde su carpeta temporal a "
-"C:\\Users\\su-nombre-de-usuario\\mypaint."
+"Esta opción se describe en las <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">opciones de dinámicas</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar «jitter»"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Jitter"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
 msgid ""
-"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
-"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
-"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of successive "
+"brush marks which, when they are very near, seem to draw a continuous line. "
+"Here, instead of being aligned brush marks are scattered over a distance you can "
+"set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> slider."
 msgstr ""
-"Primero vaya a <menuchoice><guimenu>Preferencias</"
-"guimenu><guisubmenu>Carpetas</guisubmenu><guimenuitem>Pinceles MyPaint</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ahí encontrará la ruta a su carpeta Mypaint "
-"personal. <placeholder-1/>"
+"Ya conoce el <quote>espaciado</quote> de las pinceladas: trazos hechos con "
+"marcas sucesivas el pincel que, cuando están muy próximas, parecen dibujar una "
+"línea continua. Aquí, en lugar de alinear las marcas del pincel se dispersan a "
+"la distancia que se puede ajustar con el deslizador de <guimenuitem>Cantidad</"
+"guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Jitter</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "De arriba a abajo: sin jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
 msgid ""
-"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
-"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
 msgstr ""
-"Active la herramienta de la siguiente manera: debería tener un icono de "
-"pincel MyPaint en el cuadro de diálogo de opciones de herramienta. Pulse en "
-"este icono para mostrar todos los pinceles MyPaint."
+"El «jitter» también está disponible en el editor dinámico de pintura donde se "
+"puede conectar el «jitter» al comportamiento del pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Trazado suave"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. It "
+"makes drawing with a mouse easier."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel "
-"MyPaint</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Esta opción no afecta al renderizado del trazo del pincel, sino su  "
+"<quote>forma</quote>. Esto quita las oscilaciones de la línea que se está "
+"dibujando. Hace que dibujar con un ratón sea más fácil."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values to "
+"adapt them to your skill."
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<placeholder-1/>"
+"Cuando esta opción está seleccionada, aparecen dos áreas de configuración, "
+"<guilabel>Calidad</guilabel> y <guilabel>Peso</guilabel>. Se pueden cambiar los "
+"valores predeterminados para adaptarlos a las habilidades del usuario."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>Y</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Un valor alto hace que el trazado sea más rígido."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool Options"
-msgstr "Opciones de la herramienta pincel MyPaint"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>trazado suave</quote> example"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
 msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
-"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
 msgstr ""
-"Se puede acceder a las opciones de herramienta disponibles pulsando dos "
-"veces en el icono de la herramienta pincel Mypaint. <placeholder-1/>"
+"Intente dibujar una linea recta y la curva del seno con el ratón. 1 : opción "
+"deseleccionada 2 : valores predeterminados 3 : valores máximos"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
+msgid "Lock brush size to view"
+msgstr "Fijar el tamaño del pincel a la vista"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
-"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your screen, "
+"you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural \"iterative "
+"refinement\" process with no need to repeatedly ask the application to change "
+"brush size as you go between the broad strokes and the detailing."
 msgstr ""
-"Las opciones pueden actuar de manera algo diferente según el pincel MyPaint "
-"que use."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
+"Cuando trabaja en una imagen que es más grande (en píxeles) que su pantalla, "
+"tiene que acercar y alejar mucho. Esta opción permite un proceso de "
+"«refinamiento iterativo» muy natural sin necesidad de pedirle repetidamente a la "
+"aplicación que cambie el tamaño del pincel cuando alterna entre los trazos "
+"anchos y los detalles."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
 msgid ""
-"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
-"please see below."
+"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in makes "
+"the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on the "
+"screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom in from "
+"12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you have to "
+"shrink the brush back down."
 msgstr ""
-"Para establecer la opacidad del pincel (0.0 - 100.0). La opacidad depende de "
-"una base: consulte a continuación."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Trazado suave"
+"Si el tamaño del pincel es relativo al lienzo (opción desmarcada), el "
+"acercamiento hace que el pincel también se amplíe y parezca más grande (ocupa "
+"más píxeles en la pantalla). Si está trabajando con un pincel de 300 píxeles de "
+"radio y hace un acercamiento del 12% al 100%, ¡el pincel ahora tiene la mitad "
+"del tamaño de su pantalla! Teniendo que reducir el pincel a un tamaño apropiado."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you zoom "
+"in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller and so you "
+"can work on tiny details."
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, los trazos son más suaves. Hay dos opciones "
-"disponibles:"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Calidad</guilabel>: POR HACER"
+"Si el tamaño del pincel es relativo a la pantalla (opción marcada), al ampliar, "
+"el tamaño del pincel que se muestra no cambia, se ve más pequeño y por tanto "
+"puede trabajar en pequeños detalles."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Peso</guilabel>: POR HACER"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
+msgid "Lock brush example"
+msgstr "Ejemplo de fijación del pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
 msgid ""
-"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
-"brushes list is displayed and you can select another brush"
+"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
+"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image is "
+"visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels high."
 msgstr ""
-"Se muestra el icono del pincel activo. Si pulsa sobre él, se muestra la "
-"lista de pinceles MyPaint y puede seleccionar otro pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
-msgid "A collection of MyPaint brushes"
-msgstr "Una colección de pinceles MyPaint"
+"Esta imagen es la captura de pantalla de una pequeña parte de una imagen TIFF "
+"más grande que la pantalla. GIMP muestra esta imagen TIFF con una ampliación del "
+"50%, por lo que toda la imagen es visible. La opción no está marcada y el tamaño "
+"del pincel en la caja de herramientas es de 100 píxeles de alto."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
 msgid ""
-"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
-"icons, and view as list or as grid."
+"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and the "
+"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is 200 "
+"pixels high."
 msgstr ""
-"En la barra inferior del cuadro de diálogo, tiene botones para iconos más "
-"pequeños o más grandes y puede verlos como una lista o como una cuadrícula."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Borrar con este pincel"
+"Captura: aumento de 200. La opción no está marcada. Pintamos con lápiz y el "
+"pincel de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: el "
+"trazo de pincel que se muestra tiene 200 píxeles de alto."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
-"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
-"background color if there is no alpha layer."
+"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the pepper "
+"brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is 100 pixels "
+"high."
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, el pincel actúa como un borrador. En cuanto a "
-"la herramienta Borrador, las áreas borradas son transparentes si hay una "
-"capa alfa y tienen el color de fondo si no hay una capa alfa."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+"Captura: aumento de 200. La opción está marcada. Pintamos con lápiz y el pincel "
+"de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: el trazo "
+"de pincel que se muestra tiene 100 píxeles de alto."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
-msgid "To set the radius of the brush."
-msgstr "Para establecer el radio del pincel."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
+msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+msgstr ""
+"«Fijar pincel a la vista» también se puede usar para fijar el pincel a la "
+"rotación de la vista:"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
-msgid "Base opacity"
-msgstr "Opacidad base"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Lock brush to view rotation example"
+msgstr "Ejemplo de fijar el pincel a la rotación de la vista"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
 msgid ""
-"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
-"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
-"it is still 100.0 in the Opacity option."
+"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° "
+"clockwise</guimenuitem></menuchoice>: brush stroke is rotated."
 msgstr ""
-"Estos valores (0.00 - 2.00) son factores multiplicadores: si, por ejemplo, "
-"establece esta opción en 0.50, la opacidad máxima se convierte en 100 * 0,50 "
-"= 50, aunque todavía es 100.0 en la opción Opacidad."
+"Captura. Aquí, la opción está desmarcada y usamos <menuchoice><guimenu>Vista</"
+"guimenu><guisubmenu>Voltear y rotar</guisubmenu> <guimenuitem>Rotar 15° en "
+"sentido horario</guimenuitem></menuchoice>: el trazo del pincel está girado."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
-msgid "Base opacity example"
-msgstr "Ejemplo de opacidad base"
-
-# Error en el texto original
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
 msgid ""
-"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
-"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
-"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
-"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
-"default opacity less than 100."
+"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, not "
+"rotated view and brush stoke is not rotated."
 msgstr ""
-"La opacidad base puede exceder de 1.00 hasta 2.00. Por supuesto, la opacidad "
-"no puede exceder 100. En el ejemplo, puede ver que una opción de opacidad "
-"superior a 50 (100 * 2,00 = 200) es en realidad una opacidad en 100, y 25 * "
-"2,00 = 50 es equivalente a 50 * 1,00 = 50. Pero esta posibilidad es útil "
-"cuando su pincel Mypaint tiene una opacidad predeterminada inferior a 100."
+"Lo mismo, pero la opción está marcada: el pincel está fijado a la vista "
+"original, sin girar, y el pincel no está girado."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
-msgid ""
-"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
-"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
+msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
 msgstr ""
-"Cuanto más duro es el pincel, más afilado es el pincel. Cuando reduce la "
-"dureza, el pincel Mypaint puede no actuar si el tamaño del pincel es "
-"demasiado pequeño."
+"Aplica el efecto de forma incremental a medida que se mueve el puntero del ratón."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
-msgid "Hardness example"
-msgstr "Ejemplo de dureza"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
+msgid ""
+"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
+"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set to "
+"less than 100, moving the brush over the same spot will increase the opacity if "
+"the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same stroke has no "
+"such effect. If Incremental is active the brush will paint with full opacity "
+"independent of the slider's setting. This option is available for all paint "
+"tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically "
+"implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La casilla incremental no parece funcionar como se esperaba. Si está desactivada "
+"(valor predeterminado), el máximo efecto de una pincelada se determina por la "
+"opacidad configurada en el deslizador de opacidad. Si la opacidad se configura a "
+"menos de 100, mover el pincel sobre la misma región incrementará la opacidad si "
+"el pincel se levanta mientras se mueve. Pintar nuevamente con el mismo trazo no "
+"tiene tal efecto. Si el incremental está activado el pincel pintará con total "
+"opacidad independiente de la configuración del deslizador. Esta opción está "
+"disponible para todas las herramientas de pintura excepto aquellas que tengan un "
+"control de <quote>tasa</quote>, que automáticamente implica un efecto "
+"incremental. Consulte también la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
-msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
-msgstr "Este pincel MyPaint no actúa cuando la dureza es inferior a 0,70."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Ejemplos de modo de pintura"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint modes:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"Los ejemplos siguientes demuestran algunos de los modos de pintura de "
+"<acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Disolver"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Ejemplo del modo disolver"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular brush. "
+"Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"Dos trazos efectuados con el aerógrafo, usando el mismo pincel circular difuso. "
+"Izquierda: modo normal. Derecha: modo disolver."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't "
+"draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives "
+"nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+"Para cualquier herramienta de pintura con la opacidad menor que 100%, este modo "
+"muy útil no dibuja transparencias, pero determina la probabilidad de aplicar "
+"pintura. Proporciona bonitos patrones de manchas para pintar o rellenar."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Pintar en modo disolver"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The background "
+"color is sky blue. Three strokes with Pencil and various opacities: 100%, 50%, "
+"25%. Foreground color pixels are scattered along brushstroke."
 msgstr ""
-"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín "
-"controlable para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la "
-"forma y el ángulo del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se "
-"dibujan los trazos."
+"Esta imagen solo tiene la capa de fondo y no tiene canal alfa. El color de fondo "
+"es azul cielo. Tres trazos con el lápiz y varias opacidades: 100%, 50%, 25%. Los "
+"píxeles del color de primer plano se esparcen a lo largo de la pincelada."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Detrás"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Modos de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Detrás (modo de pintura)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Ejemplo del modo de capa <quote>Detrás</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Wilber sobre una capa de fondo azul"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Diálogo de capas"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Rellenado con un patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower the "
+"opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no effect; "
+"painting transparent areas has the same effect as normal mode. The result is "
+"always an increase in opacity. Of course none of this is meaningful for layers "
+"that lack an alpha channel."
 msgstr ""
-"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Este modo aplica la pintura sólo a las áreas transparentes de la capa: a menos "
+"opacidad, más pintura se aplica. Por lo tanto, pintar áreas opacas no tiene "
+"ningún efecto; pintar áreas transparentes tiene el mismo efecto que en modo "
+"normal. El resultado es siempre un incremento en la opacidad. Desde luego nada "
+"de esto tiene significado para las capas que carecen de un canal alfa."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and the "
+"entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket Fill tool."
 msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
+"En la imagen del ejemplo anterior, Wilber está en la capa superior, rodeado de "
+"transparencia. La capa inferior es azul claro. Se ha usado la herramienta de "
+"relleno de cubeta, con la opción <guilabel>Rellenar la selección completamente</"
+"guilabel> marcada y se seleccionó la capa entera. Se usó un patrón para pintar "
+"con la herramienta de relleno de cubeta."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three brush "
+"strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or semi-"
+"transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
-"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">recoge color</link>."
+"La imagen siguiente (debajo) tiene dos capas. La capa superior está activa. Tres "
+"pinceladas con el lápiz de color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintan los "
+"píxeles transparentes o semitransparentes de la capa."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Pintar en modo <quote>Detrás</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:116(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Modo; Opacidad"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Pintar con la transparencia a 100%, 50%, 25% (de izquierda a derecha)"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Borrar color"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Borrar color (modo pintar)"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
-"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Borrar color</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term) src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Color de primer plano blanco borrado"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial transparency. "
+"It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha\">Color to Alpha</"
+"link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that this only "
+"works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this mode is identical "
+"to Normal."
 msgstr ""
-"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
-"horizontal."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
+"Este modo borra el color de primer plano, reemplazándolo con transparencia "
+"parcial. Actúa como el filtro <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha\">color "
+"a alfa</link>, aplicado al área bajo la pincelada. Tenga en cuenta que sólo "
+"funciona sobre capas con un canal alfa; sino, este modo es idéntico en normal."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
 msgstr ""
-"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta "
-"que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el "
-"mínimo tamaño."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinación"
+"En la imagen del ejemplo de arriba, el color de la herramienta de relleno de "
+"cubeta era blanco, así que las partes blancas de Wilber se borraron y el fondo "
+"azul se muestra a través."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color is "
+"sky blue. Three brush strokes with pencil:"
 msgstr ""
-"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
-"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
-"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
+"La imagen a continuación tiene solo una capa, la capa de fondo. El color de "
+"fondo es azul cielo. Tres pinceladas con lápiz:"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr "Con el color exacto del área azul: sólo se borra este color azul."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, whatever "
+"its transparency. Erased areas are made transparent."
 msgstr ""
-"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
-"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
+"Con el color exacto del área roja: sólo este color rojo se borra, cualquiera que "
+"sea su transparencia. Las áreas borradas se hacen transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipo y forma"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
+msgid "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "Con el color azul cielo de la capa de fondo: sólo se borra este color."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Pintar en modo <quote>Borrar color</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Pintado con 1. azul; 2. rojo; 3. color de fondo"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:141(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Información complementaria"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el "
-"botón 1 del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono "
-"de forma y moviéndolo."
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate at a "
+"sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. One "
+"consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, such as "
+"one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke will only be "
+"partially affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be "
+"necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting, or for "
+"operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes "
+"all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Los usuarios avanzados pueden estar interesados en saber que estas herramientas "
+"actúan a nivel de subpíxel, para evitar obtener resultados no deseados. Una "
+"consecuencia de esto es que hasta cuando trabaja con pinceles de bordes duros, "
+"como alguno de los circulares, los píxeles del borde de la pincelada sólo se "
+"verán parcialmente afectados. Si necesita obtener efectos de todo o nada (para "
+"realizar una selección perfecta o para cortar y pegar o para operar píxel a "
+"píxel a un nivel de ampliación grande), use la herramienta lápiz, que da a todas "
+"los pinceles bordes duros perfectos y desactiva el alisado de subpíxel."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
-"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
-"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Sanear"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "La <quote>Herramienta de saneado</quote> en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Esta herramiente se describió una vez como <quote>Este pincel de saneado "
-"parece como una herramienta de clonado inteligente de esteroides</quote>. Y "
-"de hecho la herramienta de saneado es parecida a la herramienta de clonado, "
-"pero más inteligente para quitar pequeños fallos de la imágenes. Un uso "
-"típico es la eliminación de la arrugas en las fotografías. Para hacerlo, los "
-"píxeles no se copian simplemente del origen al destino, sino que se tiene en "
-"cuenta el área alrededor del destino antes de que se aplique el clonado. El "
-"algoritmo usado para esto se describe en un documento científico de Todor "
-"Georgiev, en la <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary) src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary) src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:17(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr ""
-"Para usarlo, primero elija un pincel con un tamaño apropiado al defecto. "
-"Entonces pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre el área que quiere reproducir. "
-"Suelte la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y arrastre la muestra al defecto. "
-"Pulse. Si el defecto es pequeño, no muy diferente de sus alrededores, se "
-"corregirá pronto. Si no, puede corregirlo con pulsaciones repetidas, pero "
-"con riesgo de mancha."
+"La herramienta <quote>Clonar con perspectiva</quote> en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, set "
+"the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area in the same way "
+"as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Sanear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Esta herramienta le permite clonar según la perspectiva que quiera. Primero, "
+"seleccione las lineas de fuga de la misma manera que con la herramienta <link "
+"linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link>. Entonces copie el área "
+"original de la misma manera que con la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-"
+"clone\">clonar</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"o pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:70(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para) src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:71(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se usa para seleccionar el origen. Puede "
-"sanear desde una capa de una imagen, pulsando sobre la muestra de la imagen, "
-"con la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada, mientras la capa está activa "
-"(como se muestra en el diálogo de capas). Si el alineamiento se establece a "
-"<quote>No alineado</quote> o <quote>Alineado</quote> en las opciones de "
-"herramientas, el punto que pulsa se convierte en el origen del saneado: los "
-"datos de la imagen en ese punto se usarán cuando empiece a pintar con la "
-"herramienta de saneado. En el modo de selección del origen, el cursor cambia "
-"a un símbolo de cruz."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar con "
+"perspectiva</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
 msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> in "
+"the Toolbox."
 msgstr ""
-"Una vez que se establece el origen, si presiona esta tecla, verá una fina "
-"línea que conecta con el punto pulsado anteriormente con la situación actual "
-"del puntero. Si pulsa otra vez, mientras mantiene pulsada la tecla "
-"<keycap>Mayús</keycap>, la herramienta <quote>sanea</quote> a lo largo de "
-"esta línea."
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22."
+"png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de saneado"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title) src/toolbox/paint/heal.xml:79(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:629(term)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+msgstr ""
+"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap> le permite seleccionar un origen nuevo de clonado."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"healed area."
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. If "
+"you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> key, "
+"the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning from a "
+"pattern."
 msgstr ""
-"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
-"área saneada."
+"Cuando selecciona el origen y presiona esta tecla, verá una fina línea que "
+"conecta el punto pulsado anteriormente con la ubicación actual del puntero. Si "
+"pulsa otra vez, mientras continua presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap>, "
+"la herramienta clonará a lo largo de esta línea. Particularmente útil al clonar "
+"un patrón."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:147(term) src/toolbox/paint/clone.xml:220(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Muestra combinada"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:98(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:102(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de clonación de perspectiva"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "Modo de operación"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</guilabel> "
+"and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link> tool."
 msgstr ""
-"Si activa esta opción, sanear no calcula sólo desde los valores de la capa "
-"activa, sino desde todas las capas visibles."
+"Cuando usa esta herramienta, primero tiene que elegir <guilabel>Modificar la "
+"perspectiva</guilabel>. Esto funciona como la herramienta <link linkend=\"gimp-"
+"tool-perspective\">Perspectiva</link>. Entonces elija <guilabel>Clonar en "
+"perspectiva</guilabel> y use esto de la misma manera que la herramienta <link "
+"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
 msgid ""
-"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
-"destructive image editing."
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush to view"
 msgstr ""
-"Consulte <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> para usar «Muestra combinada» "
-"en edición de imágenes no destructiva."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:160(term) src/toolbox/paint/clone.xml:250(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado suave; Fijar "
+"pincel a la vista"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
 msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the cloned "
+"area."
 msgstr ""
-"Esta opción se describe en la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta "
-"de clonado</link>."
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área clonada."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Sanear no es clonar"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Origen y alineación"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link>."
 msgstr ""
-"Aunque la herramienta de saneado tiene características comunes con la "
-"herramienta de clonado en su uso, el resultado es bastante diferente."
+"Es lo mismo que en la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparar <quote>Clonar</quote> y <quote>Sanear</quote>"
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
-msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
-msgstr "Clonación a la izquierda. Todos los colores se transfieren."
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Ejemplo <quote>Clonar con perpectiva</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
 msgid ""
-"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
-"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
 msgstr ""
-"Saneado a la derecha. Los colores se transfieren mucho menos, especialmente "
-"en los bordes donde se tienen en cuenta los píxeles de destino circundantes."
+"<quote>Modificar el plano de la perspectiva</quote> está marcada. Se sitúan "
+"líneas de fuga."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:108(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle has "
+"been cloned. You see it goes smaller going away."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+"La opción <quote>Clonar con perspectiva</quote> está marcada. El rectángulo "
+"blanco se ha clonado. Verá que se hace más pequeño desapareciendo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:153(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:162(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:171(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:7(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:17(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "La herramienta de blanquear"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the colors in "
+"your image. The mode will determine which type of pixels are affected."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+"La herramienta de blanquear o ennegrecer utiliza el pincel para aclarar u "
+"oscurecer los colores de su imagen. El modo determinará el tipo de píxeles que "
+"se ven afectados."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Blanquear/"
+"Ennegrecer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:227(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:47(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></"
+"guiicon>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:238(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:56(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> "
+"keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:249(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+"Cambiar entre los tipos blanquear o ennegrecer. El tipo permanece cambiado hasta "
+"que la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se suelta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:281(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line mode. "
+"Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks "
+"will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
+"last line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca la herramienta para blanquear o "
+"ennegrecer en el modo de línea recta. Si pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</"
+"mousebutton> mientras presiona <keycap>Mayús</keycap>, se blanquea o ennegrece "
+"en una línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan blanqueando o "
+"ennegreciendo en líneas rectas que parten del final de la última línea."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:292(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:100(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Blanquear/Ennegrecer</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush to view, "
+"Incremental"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado suave; Fijar "
+"pincel a la vista, Incremental"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:324(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the treated "
+"area."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área tratada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term) src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "El efecto blanquear aclara los colores."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "El efecto ennegrecer oscurece los colores."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Hay tres modos:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sombras</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más oscuros."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+"<guilabel>Tonos medios</guilabel> restringe el efecto a los píxeles con tonos "
+"medios."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:365(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+msgid "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Puntos de luz</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más claros."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
-"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
-"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+"La exposición define lo fuerte que será el efecto, como si se tratara de una "
+"fotografía más o menos expuesta. De manera predeterminada, el deslizador está en "
+"50 pero puede variar de 0 a 100."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:378(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
-"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
-"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:391(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
-"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
-"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:403(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
-"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
-"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:443(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
-"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
-"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
-"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
-"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Herramienta de pincel MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
-"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot of "
+"specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can be "
+"used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these brushes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
-"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+"<acronym>MyPaint</acronym> es un programa de pintura gratuito que viene con "
+"muchos pinceles específicos. Libmypaint ha sido modificado en 2016 de forma que "
+"pueda ser usado por otros programas. <acronym>GIMP-2.10</acronym> puede usar "
+"estos pinceles."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
-"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
-"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+"Puede encontrar muchas colecciones de pinceles MyPaint en toda la Web, en "
+"formato comprimido, a menudo en un archivo .zip. Descomprima este archivo en una "
+"carpeta temporal."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Instalar pinceles MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
-"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take good "
+"note it is a hidden directory."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
-"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
+"<emphasis>En Linux</emphasis>: /home/SuNombreDeUsuario/.mypaint/brushes. Tenga "
+"en cuenta que es una carpeta oculta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:608(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; "
-"md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. Go to "
+"your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to create it, "
+"with the brushes directory inside."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; "
-"md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:13(primary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:122(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+"Abra su explorador de archivos. Marque la opción <quote>Mostrar archivos "
+"ocultos</quote>. Vaya a su carpeta personal MyPaint. Si aún no existe, debe "
+"crearla, con la carpeta de pinceles dentro."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/YourUserName/."
+"mypaint/brushes."
+msgstr ""
+"Copie y pegue todos los archivos descomprimidos desde su carpeta temporal a home/"
+"SuNombreDeUsuario/.mypaint/brushes."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:21(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
 msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
-"background colors by default, but there are many options. To make a "
-"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
-"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
-"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
-"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file browser. "
+"In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". The MyPaint "
+"path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"Esta herramienta rellena el área seleccionada con un degradado del color de "
-"primer plano y de fondo de manera predeterminada, pero hay muchas opciones. "
-"Para hacer un degradado, arrastre el cursor en la dirección que quiere que "
-"vaya el degradado, y suelte el botón del ratón cuando crea que tiene la "
-"posición y el tamaño correcto para su degradado. La suavidad del degradado "
-"depende de la distancia a la que arrastre el cursor. Cuanto menor sea la "
-"distancia de arrastre, más nítido será."
+"<emphasis>En Windows 10 (y GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. Pulse en "
+"este elemento para seleccionarlo y pulse en el icono que abre un explorador de "
+"archivos. En la raíz de su carpeta de inicio, cree una nueva carpeta «mypaint». "
+"La ruta MyPaint en Preferencias se convierte en C:\\Users\\su-nombre-de-usuario"
+"\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:29(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
 msgid ""
-"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
-"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
-"edit it more easily directly on canvas."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-user-"
+"name\\mypaint."
 msgstr ""
-"En versiones anteriores de GIMP, tenía que usar el editor de degradado para "
-"modificar el degradado. Con GIMP-2.10, este editor de degradado todavía "
-"existe, pero ahora puede editarlo más fácilmente directamente en el lienzo."
+"Copie y pegue todos los archivos descomprimidos desde su carpeta temporal a C:"
+"\\Users\\su-nombre-de-usuario\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
-"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
-"will appear in the selection."
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, you "
+"will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si pulsa y arrastra fuera de la selección, solo aparecerá una parte del "
-"degradado en la selección."
+"Primero vaya a <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guisubmenu>Carpetas</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pinceles MyPaint</guimenuitem></menuchoice>. Ahí "
+"encontrará la ruta a su carpeta Mypaint personal. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
 msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Hay una cantidad impresionante de cosas que puede hacer con esta "
-"herramienta, y las posibilidades pueden ser un poco abrumadoras al "
-"principio. Las dos opciones más importantes que hay son el degradado y la "
-"forma. Pulsando en el botón de degradado en las opciones de herramienta abre "
-"una ventana de selección de degradado, que le permite elegir entre la "
-"variedad de degradados suministrados con GIMP: también puede crear y guardar "
-"degradados personalizados. Puede encontrar más información sobre degradados "
-"en la <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> y en la <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the tool "
+"options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+"Active la herramienta de la siguiente manera: debería tener un icono de pincel "
+"MyPaint en el cuadro de diálogo de opciones de herramienta. Pulse en este icono "
+"para mostrar todos los pinceles MyPaint."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
 msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Para la forma, hay 11 opciones: lineal, bilineal, radial, cuadrado, cónico "
-"(simétrico), cónico (asimétrico), contorno (angular), contorno (esférico), "
-"contorno (con hoyuelos), espiral (sentido horario), y espiral (sentido "
-"antihorario); todas se describen en detalle abajo. Las de contorno son las "
-"más interesantes: hacen que el degradado se amolde a la forma de los "
-"contornos de la selección, por más caprichosos que éstos sean. Al contrario "
-"de las otras formas, los degradados de contorno no se ven afectados por la "
-"longitud o la dirección de la línea que dibuje: para ellos así como para los "
-"otros tipos de degradados tendrá que pulsar dentro de la selección y mover "
-"el ratón, pero un contorno será el mismo sin importar dónde pulse o cómo "
-"mueva el cursor."
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel "
+"MyPaint</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>Y</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Opciones de la herramienta pincel MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
 msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint brush "
+"tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Seleccione la opción «Diferencia» en el menú modo, donde al realizar la "
-"misma acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones fantásticos de "
-"remolino, cambiando y añadiendo cada vez que arrastra el ratón."
+"Se puede acceder a las opciones de herramienta disponibles pulsando dos veces en "
+"el icono de la herramienta pincel Mypaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Mezcla</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Las opciones pueden actuar de manera algo diferente según el pincel MyPaint que "
+"use."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: please "
+"see below."
 msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
+"Para establecer la opacidad del pincel (0.0 - 100.0). La opacidad depende de una "
+"base: consulte a continuación."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:94(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Pulsando el atajo de teclado <keycap>G</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Trazado suave"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
-msgid "The Gradient tool dialog"
-msgstr "El diálogo de la herramienta de degradado"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+msgid "If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, los trazos son más suaves. Hay dos opciones "
+"disponibles:"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Calidad</guilabel>: POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Peso</guilabel>: POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
 msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
-"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
 msgstr ""
-"Se puede seleccionar una variedad de patrones de degradado de la lista "
-"desplegable. La herramienta crea un patrón degradado que transita del color "
-"de primer plano al de fondo o introduce otros colores, en la dirección que "
-"el usuario determina dibujando una línea en la imagen. Para dibujar el "
-"degradado, al pulsar en <guibutton>Invertir</guibutton> se invierte la "
-"dirección del degradado con el efecto, por ejemplo, de intercambiar los "
-"colores de primer plano y fondo."
+"Se muestra el icono del pincel activo. Si pulsa sobre él, se muestra la lista de "
+"pinceles MyPaint y puede seleccionar otro pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:134(para)
-msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
-msgstr ""
-"A la derecha, un botón para abrir el cuadro de diálogo del Editor de "
-"degradado."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Una colección de pinceles MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger icons, "
+"and view as list or as grid."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, que pueden seleccionarse "
-"desde la lista desplegable. Los detalles de cada forma se muestran abajo."
+"En la barra inferior del cuadro de diálogo, tiene botones para iconos más "
+"pequeños o más grandes y puede verlos como una lista o como una cuadrícula."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:149(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Ejemplos de formas de degradado"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Borrar con este pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:156(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:180(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser tool, "
+"erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the background "
+"color if there is no alpha layer."
+msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, el pincel actúa como un borrador. En cuanto a la "
+"herramienta Borrador, las áreas borradas son transparentes si hay una capa alfa "
+"y tienen el color de fondo si no hay una capa alfa."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:165(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:190(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bilineal"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:174(para)
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:201(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Para establecer el radio del pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacidad base"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
 msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although it is "
+"still 100.0 in the Opacity option."
 msgstr ""
-"Este degradado comienza con el color de primer plano en el punto inicial de "
-"la línea dibujada y varía linealmente hasta el color de fondo en el punto "
-"final."
+"Estos valores (0.00 - 2.00) son factores multiplicadores: si, por ejemplo, "
+"establece esta opción en 0.50, la opacidad máxima se convierte en 100 * 0,50 = "
+"50, aunque todavía es 100.0 en la opción Opacidad."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Ejemplo de opacidad base"
+
+# Error en el texto original
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
 msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed 100. "
+"In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 = 200) "
+"is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 * 1.00 = "
+"50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a default opacity "
+"less than 100."
 msgstr ""
-"Esta forma avanza en ambas direcciones desde el punto inicial, hasta una "
-"distancia determinada por la longitud de la línea dibujada. Es útil, por "
-"ejemplo, para dar la apariencia de un cilindro."
+"La opacidad base puede exceder de 1.00 hasta 2.00. Por supuesto, la opacidad no "
+"puede exceder 100. En el ejemplo, puede ver que una opción de opacidad superior "
+"a 50 (100 * 2,00 = 200) es en realidad una opacidad en 100, y 25 * 2,00 = 50 es "
+"equivalente a 50 * 1,00 = 50. Pero esta posibilidad es útil cuando su pincel "
+"Mypaint tiene una opacidad predeterminada inferior a 100."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
 msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
 msgstr ""
-"Este degradado genera un círculo, con el color de primer plano en el centro, "
-"y el color de fondo en el exterior del círculo. Da la apariencia de una "
-"esfera sin luz direccional."
+"Cuanto más duro es el pincel, más afilado es el pincel. Cuando reduce la dureza, "
+"el pincel Mypaint puede no actuar si el tamaño del pincel es demasiado pequeño."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:211(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Cuadrado; Contorno"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Ejemplo de dureza"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:214(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados cuadrado y contorno"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr "Este pincel MyPaint no actúa cuando la dureza es inferior a 0,70."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:221(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:230(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Contorno (angular)"
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Herramientas de pincel (lápiz, pincel, aerógrafo)"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:241(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Contorno (esférica)"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:252(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Ejemplos de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:258(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"Hay cuatro formas que son alguna variante de un cuadrado: "
-"<guilabel>Cuadrado</guilabel>, <guilabel>Contorno (angular)</guilabel>, "
-"<guilabel>Contorno (esférica)</guilabel> y <guilabel>Contorno (con "
-"hoyuelos)</guilabel>. Todas colocan el color de primer plano en el centro de "
-"un cuadrado cuyo centro está en el punto inicial de la línea dibujada, y la "
-"mitad de su diagonal es la longitud de la línea dibujada. Las cuatro "
-"opciones proporcionan diferentes maneras en que se calcula el degradado; la "
-"experimentación es la mejor forma de ver las diferencias."
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in upper "
+"left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush (right)."
+msgstr ""
+"Tres trazos pintados con el mismo pincel circular difuso (contorno mostrado en "
+"la parte superior izquierda), usando el lápiz (izquierda), el pincel (centro) y "
+"el aerógrafo (derecha)."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:274(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+msgid ""
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, and "
+"they have enough features in common to be worth discussing together in this "
+"section. Features common to all paint tools are described in the <link linkend="
+"\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an "
+"individual tool are described in the section devoted to that tool."
+msgstr ""
+"Las herramientas de este grupo son herramientas básicas de pintura de "
+"<acronym>GIMP</acronym> y tienen suficientes características en común como para "
+"tratarlas juntas en esta sección. Las características comunes de todas las "
+"herramientas de pintura se describen en la sección <link linkend=\"gimp-tool-"
+"brush\">Características comunes</link>. Las características específicas de una "
+"herramienta individual se describen en la sección dedicada a esa herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:277(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados cónicos"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-anti-"
+"aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably the most "
+"commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and controllable. "
+"This flexibility also makes it a bit more difficult to use than the Paintbrush, "
+"however."
+msgstr ""
+"El lápiz es la más ruda de las herramientas de este grupo: hace pinceladas "
+"duras, sin alisado. El pincel es intermedio: es probablemente la herramienta más "
+"usada de este grupo. El aerógrafo es la más flexible y controlable. Esta "
+"flexibilidad también la hace más difícil de usar que el pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:284(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Cónica (simétrica)"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"Todas estas herramientas comparten los mismos pinceles, y las mismas opciones "
+"para elegir colores, tanto desde una paleta básica o desde un degradado. Todas "
+"son capaces de pintar en una amplia variedad de modos."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:295(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Cónica (asimétrica)"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on any "
+"pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color of the pixel."
+msgstr ""
+"Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia de estas "
+"herramientas a la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Recoge "
+"color</link>: pulsando en cualquier píxel de cualquier capa establece el color "
+"de primer plano (que se muestra en el <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area"
+"\">Área de color de la caja de herramientas</link>) al color del píxel."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
+"lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"La forma <guilabel>Cónica (simétrica)</guilabel> da la sensación de mirar la "
-"punta de un cono desde arriba, que parece estar iluminado por el color de "
-"fondo desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
+"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando <keycap>Mayús</"
+"keycap> mientras se pulsa con el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton> se "
+"generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas "
+"rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:308(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
 msgstr ""
-"La forma <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> es similar a la "
-"<guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el cono parece tener "
-"una cresta donde se dibuja la línea."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:316(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido horario); Espiral (sentido antihorario)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:320(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados espiral"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:327(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido horario)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:338(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:344(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
 msgstr ""
-"La forma <guilabel>Espiral</guilabel> proporciona espirales cuya repetición "
-"de la anchura la determina la longitud de la línea dibujada."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:355(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:359(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
-msgstr "<guilabel>Ninguno</guilabel> de manera predeterminada."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:370(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
 msgstr ""
-"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel>: el patrón de diente de sierra "
-"se logra comenzando con el frente, variando hasta el fondo y volviendo a "
-"empezar con el frente."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:383(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
-"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 msgstr ""
-"<guilabel>Onda triangular</guilabel>: comienza con el frente, varía hasta el "
-"fondo, luego vuelve a variar hasta el frente."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:396(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
-"truncated."
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
 msgstr ""
-"<guilabel>Truncar</guilabel>: las áreas antes y después de los extremos "
-"están truncadas."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:411(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Difuminado"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
 msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 msgstr ""
-"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">glosario</link>"
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:420(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supermuestreo adaptativo"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
+msgid ""
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by connecting "
+"one or more of the brush parameters to the way of using the brush. You may for "
+"instance let the width of the pencil vary according to the speed of the stylus "
+"or the mouse, make the color saturation depending on the stylus pressure, make "
+"the color changing as the direction of the brush changes on the canvas, and so "
+"on. You may choose among several presets or define your own. The dynamics are "
+"created to be used together with drawing tablets, but some are available using "
+"the mouse."
+msgstr ""
+"Las dinámicas aplican un <quote>aspecto más real</quote> al pincel conectando "
+"uno o más parámetros a la manera de usar el pincel. Se podría hacer, por "
+"ejemplo, que la anchura del lápiz varíe de acuerdo con la velocidad del lápiz o "
+"del ratón, que la saturación de color dependa de la presión del lápiz, que el "
+"color cambie al cambiar la dirección del pincel sobre el lienzo, entre otras "
+"cosas. Se puede elegir entre varias dinámicas preestablecidas o definir una "
+"propia. Las dinámicas se crean para usarse junto con las tabletas de dibujo, "
+"pero algunas están disponibles para usarse con el ratón."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
 msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
+"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more like "
+"the physical (<quote>real</quote>) tools."
 msgstr ""
-"Es una manera más sofisticada de suavizar el efecto \"escalonado\" de una "
-"transición nítida de color a lo largo de una línea diagonal o curva. Sólo "
-"las pruebas le puede permitir elegir."
+"Las dinámicas hacen que algunos comportamientos de las herramientas de dibujo "
+"actúen más como herramientas físicas (<quote>reales</quote>)"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:430(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
+msgid "The Dynamics Preset List"
+msgstr "La lista predefinida de dinámicas"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the button "
+"to open the list containing the available dynamic presets, a field displaying "
+"the name of the current preset, and rightmost the edit button. Click on the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22."
+"png\"/></guiicon> button to open the dialog window displaying the available "
+"dynamics presets and select another preset."
 msgstr ""
-"El valor de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> permite incrementar la "
-"<quote>inclinación</quote> del degradado. Determina la distancia del punto "
-"inicial pulsado a donde el degradado comenzará. Las formas de contorno no se "
-"ven afectadas por esta opción."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:439(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Herramienta de <quote>Mezcla</quote>: ejemplo de desplazamiento"
+"El área de dinámicas de pinturas en el cuadro de diálogo de Opciones de "
+"Herramienta muestra de izquierda a derecha, el botón para abrir la lista que "
+"contiene las dinámicas preestablecidas disponibles, un campo que muestra el "
+"nombre de la dinámica preestablecida actual, y en el extremo derecho el botón "
+"«Editar». Pulse el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> para abrir la ventana de diálogo que "
+"muestra las dinámicas preestablecidas disponibles y seleccione otra."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Superior, Desplazamiento = 0 ; Inferior, Desplazamiento = 50%"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "El diálogo de selección de dinámicas de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:453(term)
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Modo instantáneo"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
+msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
+msgstr "Se puede abrir la ventana del diálogo de dinámicas de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
 msgid ""
-"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
-"starting drawing gradient."
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable "
+"Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"La opción debe estar activada (también con <keycap>Máyus</keycap>) antes de "
-"comenzar a dibujar el degradado."
+"desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Dinámicas de "
+"pintura</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:461(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
-"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
-"edit color stops before applying the gradient fill."
+"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> button "
+"in the list of dynamics presets."
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, la herramienta de degradado funciona como "
-"en GIMP-2.8 : la línea de degradado desaparece en cuanto suelta el botón del "
-"ratón. No puede editar las paradas de color antes de aplicar el relleno de "
-"degradado."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(term)
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Modificar el degradado activo"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
-"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
-"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
-"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
-"directly rather than creating copies of them."
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, la herramienta de degradado funciona como "
-"en GIMP-2.8 : el degradado personalizado no se crea automáticamente y debe "
-"crearse manualmente. La opción se puede activar antes de comenzar a dibujar "
-"el degradado o si el degradado activo no es el degradado personalizado. "
-"Permite cambiar los gradientes que el usuario puede escribir directamente en "
-"lugar de crear copias de ellos."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:485(title)
-msgid "Editing Gradient"
-msgstr "Editar el degradado"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(para)
-msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
-msgstr "Cambio importante en GIMP-2.10 al editar el degradado:"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:491(term)
-msgid "On-canvas editing"
-msgstr "Edición sobre lienzo"
+"o pulsando en el botón <guibutton>Abrir la selección de dinámicas</guibutton> en "
+"la lista de dinámicas preestablecidas."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
 msgid ""
-"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
-"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
-"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
-"color stops, create color stops from midpoints."
+"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please see "
+"the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Todas las funciones antiguas del cuadro de diálogo del Editor de degradado "
-"ahora están disponibles directamente en el lienzo. Puede crear y eliminar "
-"paradas de color, seleccionarlas y cambiarlas, asignar colores a las paradas "
-"de color, cambiar la mezcla y el color de los segmentos entre las paradas de "
-"color, crear paradas de color desde los puntos medios."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:500(para)
-msgid ""
-"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
-"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
-"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
-"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
-"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
-"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
-msgstr ""
-"Seleccione un degradado en el cuadro de diálogo de degradado. Pulse y "
-"arrastre sobre el lienzo. Se dibuja una línea y se muestra el gradiente. "
-"Puede editar este degradado moviendo el puntero del ratón en esta línea. Tan "
-"pronto como intente editar el degradado, GIMP-2.10 crea un degradado "
-"personalizado, que es una copia del degradado seleccionado. Se convierte en "
-"el gradiente activo y se conservará en todas las sesiones. Aquí, usamos el "
-"gradiente Abstract3."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:516(para)
-msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
-msgstr "El gradiente Abstract3, con extremos"
+"El diálogo de <guilabel>dinámicas de pintura</guilabel> es un diálogo "
+"empotrable; consulte la sección <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para "
+"obtener ayuda sobre cómo manipularlo."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:521(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
 msgid ""
-"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
-"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
-"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
-"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
-"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
-"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
-"color of the gradient."
-msgstr ""
-"En ambos extremos de la línea, puede ver un <guilabel>Extremo inicial</"
-"guilabel> y un <guilabel>Extremo final</guilabel>. Pulse y arrastre un "
-"extremo (el puntero del ratón se acompaña con una cruz en movimiento) para "
-"moverlo donde quiera en su pantalla. Aparece una pequeña ventana que muestra "
-"datos sobre el extremo seleccionado: la posición del ratón (el origen de "
-"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen o selección), el "
-"color inicial (izquierdo) y final (derecho) del gradiente."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:537(para)
-msgid "End point moved"
-msgstr "Extremo desplazado"
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:543(para)
-msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
-msgstr "Si solo mueve extremos, el gradiente personalizado aún no se crea."
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from the "
+"list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
+msgstr ""
+"Desde este diálogo se pueden seleccionar las dinámicas preestablecidas, igual "
+"que en la lista de dinámicas preestablecidas. Además hay cinco botones:"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:548(para)
-msgid ""
-"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
-"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
-"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
-"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
-"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
-"stop."
-msgstr ""
-"En la línea, puedes ver varios cuadrados pequeños. Estos son "
-"<guilabel>Parada</guilabel>s que dividen el gradiente en segmentos. Puede "
-"editar segmentos por separado. Pulse y arrastre las paradas para moverlas "
-"(el extremo activo toma un color amarillo). Tan pronto como mueva una "
-"parada, se crea el gradiente personalizado. La pequeña ventana de datos "
-"muestra un botón que le permite eliminar la parada activa."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Editar dinámica: pulse en esta dinámica para editar la dinámica seleccionada."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:562(para)
-msgid "Stop point moved and data window"
-msgstr "El extremo desplazado y la ventana de datos"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "Crear una dinámica nueva: simplemente haga eso."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:567(para)
-msgid ""
-"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
-"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
-"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
-msgstr ""
-"Si mueve el puntero del ratón sobre la línea, aparece un <guilabel>Punto "
-"medio</guilabel>. Entonces, la pequeña ventana de datos tiene dos botones : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
-"guiicon> para crear una parada nueva en el punto medio y "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></"
-"guiicon> para centrar el punto medio."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+msgstr "Duplica esta dinámica: haga una copia de la dinámica seleccionada."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:582(para)
-msgid ""
-"For Stops and Midpoints, <guilabel>Position</guilabel> refers to the "
-"gradient line: 0 is start endpoint, 100 is end endpoint."
-msgstr ""
-"Para paradas y puntos medios, <guilabel>Posición</guilabel> se refiere a la "
-"línea de gradiente: 0 es extremo de inicio, 100 es extremo final."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Eliminar esta dinámica: eliminar las dinámicas seleccionadas."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:593(title)
-msgid "<quote>Step</quote> option example"
-msgstr "Ejemplo de la opción <quote>Paso</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
+msgstr "Actualizar dinámicas: actualizar la lista de dinámicas."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
-msgid "Original gradient"
-msgstr "Gradiente original"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Editar las dinámicas de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
-msgid "Step applied at Midpoint2"
-msgstr "Paso aplicado al punto medio 2"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
+msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
+msgstr "Se puede llamar al editor de dinámicas de pintura desde:"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:586(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Blending</guilabel>: you can change the blending mode between two "
-"stops, using the drop-down list. <guilabel>Step</guilabel> option appeared "
-"with GIMP-2.10.8: it creates a hard-edge transition between the two adjacent "
-"color stops at the midpoint. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Fusión</guilabel>: puede cambiar el modo de fusión entre dos "
-"paradas, utilizando la lista desplegable. La opción <guilabel>Paso</"
-"guilabel> apareció en GIMP-2.10.8: crea una transición de borde duro entre "
-"las dos paradas de color adyacentes en el punto medio. <placeholder-1/>"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
+msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
+msgstr "el botón «Editar» en el diálogo de opciones de la herramienta,"
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:618(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
-"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
-"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
-"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
-"color selector."
+"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
+"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</guibutton> "
+"button."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Cambiar el color</emphasis>: en las ventanas de "
-"datos de parada y extremo, tiene paradas de color con una lista desplegable. "
-"La opción predeterminada es <guilabel>Fijo</guilabel>; esto significa que la "
-"elección del color será independiente de los colores de primer plano y de "
-"fondo. Pulse en una parada de color para abrir un selector de color."
+"el diálogo de selección de dinámicas de pintura, ya sea pulsando en el botón "
+"<guibutton>Editar dinámica</guibutton> o en el botón <guibutton>Crear una "
+"dinámica nueva</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:631(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
+"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking a "
+"second time will unselect the marking."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> se usa para crear líneas rectas restringidas a ángulos "
-"múltiplos de 15 grados."
+"Los comportamientos esperados se seleccionan al pulsar en los cuadrados "
+"pequeños. Al pulsar por segunda vez se deseleccionan las marcas."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:634(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
 msgid ""
-"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> to move the whole line."
+"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change the "
+"settings. To edit the options you have to work on a copy made from one of the "
+"pre-installed dynamics or create a new dynamics."
 msgstr ""
-"<keycap>Alt</keycap> o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> para mover toda la línea."
-
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:643(term)
-msgid "The Gradient Editor"
-msgstr "El editor de degradado"
+"Las dinámicas preinstaladas aparecen en gris, lo que significa que no se permite "
+"modificar su configuración. Para editar las opciones tiene que trabajar sobre "
+"una copia hecha a partir de una dinámica preinstalada o crear una dinámica nueva."
 
-#: src/toolbox/paint/gradient.xml:645(para)
-msgid ""
-"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"El editor de degradado aún existe: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-"
-"dialog\"/>."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
+msgid "The Paint Dynamics Matrix"
+msgstr "La matriz de dinámicas de pintura"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
+msgid "Dynamics Matrix"
+msgstr "Matriz de dinámicas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. You "
+"can enable as many parameters and parameter combinations you want, but usually "
+"the fewer the better."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"La parte principal del diálogo de edición es una tabla donde se decide que "
+"parámetros de pincel se verán afectados por la manera de usar el lápiz o el "
+"ratón. Se puede activar una cantidad ilimitada de parámetros y de combinaciones "
+"de parámetros, pero normalmente es mejor activar la menor cantidad posible."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the random "
+"and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some of the "
+"functions are also available using the mouse. These functions are marked in the "
+"tables. The descriptions are using the default settings of all functions"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"Cada columna en la tabla representa una acción del lápiz o del ratón excepto las "
+"funciones «aleatorio» y «difuminar». Todas las funciones funcionan con tableta "
+"gráfica. Algunas funciones también están disponibles usando el ratón. Estas "
+"funciones están marcadas en las tablas. Las descripciones usan la configuración "
+"predeterminada de todas las funciones"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
-"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
+"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
-"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma de borrar"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "La herramienta de borrado"
+"<guilabel>Presión</guilabel>: permite decidir qué aspectos de la acción de la "
+"herramienta se verán afectados al presionar el lápiz contra la tableta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de borrado en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
+msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
+msgstr "<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Esta es la velocidad del pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"La goma de borrar se utiliza para borrar áreas de color de la capa actual o "
-"de una selección de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita "
-"transparencia (un canal de máscara de selección, una máscara de capa, o la "
-"capa de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostrará el "
-"color de fondo del área de color de la caja de herramientas (en caso de ser "
-"una máscara, la selección se modificará). De otra forma,al borrar se "
-"producirá la transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en "
-"las opciones de herramientas. Puede aprender más sobre cómo añadir un canal "
-"alfa a una capa en la <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "La goma de borrar y el canal alfa"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
+"brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). Esta es la dirección del movimiento del "
+"pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the tilting "
+"of the stylus."
 msgstr ""
-"El color de fondo es blanco. La imagen no tiene canal alfa. La goma de "
-"borrar (opacidad 100%) muestra el color de fondo."
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: el comportamiento de la función depende de la "
+"inclinación del lápiz."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus or "
+"the setting of the wheel on the airbrush pen."
 msgstr ""
-"La imagen tiene un canal alfa. La goma de borrar muestra la transparencia."
+"<guilabel>Rueda</guilabel>: la salida depende de la rotación del lápiz o de la "
+"configuración de la rueda en el aerógrafo."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at random."
 msgstr ""
-"Si necesita borrar algún grupo de píxeles completamente, sin dejar rastros "
-"detrás de su contenido previo, debería marcar la caja «Bordes duros» en las "
-"opciones de la herramienta. De otro modo, la situación de los subpíxeles del "
-"pincel provocarán el borrado parcial de los bordes de la pincelada, incluso "
-"si usa un pincel con bordes duros."
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada cambiará de "
+"manera aleatoria."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
 msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Si usa GIMP con una tableta, puede encontrar conveniente tratar la punta "
-"opuesta del lápiz como una goma de borrar. Para hacerlo, todo lo que "
-"necesita es pulsar la punta opuesta sobre la herramienta de borrado en la "
-"caja de herramientas. Debido a que cada punta del lápiz se trata como un "
-"dispositivo de entrada separado y cada uno de los dispositivos de entrada "
-"tiene su propia herramienta asignada, la punta opuesta continuará "
-"funcionando como una goma de borrar hasta que seleccione una herramienta "
-"diferente con ella."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title) src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activar la herramienta"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or out "
+"depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options menu of the "
+"Tools Option dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada se "
+"desvanecerá hacia adentro o hacia afuera, dependiendo de la configuración del "
+"desvanecimiento en el menú de opciones de dinámica en el diálogo de opciones de "
+"herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para) src/toolbox/paint/clone.xml:73(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
+msgid ""
+"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. You "
+"connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
+"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+msgstr ""
+"Cada fila muestra un parámetro de pincel y siete casillas de verificación, una "
+"para cada acción. Los parámetros se conectan con las acciones pulsando sobre la "
+"casilla apropiada. Al pulsar en una casilla seleccionada se deselecciona la "
+"conexión."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less transparent."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de "
-"borrar</guimenuitem></menuchoice>;"
+"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
+"menos transparente."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of the "
+"stylus increases."
 msgstr ""
-"desde la caja de herramientas pulsando sobre el icono de la herramienta "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
-"></guiicon>;"
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La opacidad disminuye a medida que "
+"aumenta la velocidad del lápiz."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction of "
+"the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"o desde el teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La opacidad depende de la dirección del "
+"lápiz o del ratón. El efecto parece tener un toque aleatorio."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Teclas modificadoras"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
+msgid "<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: la opacidad depende de la inclinación del "
+"lápiz."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
+msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
 msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
+"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> para obtener una descripción "
-"de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las "
-"herramientas de pintura."
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opacidad cambia de manera aleatoria "
+"en el intervalo establecido por el deslizador de opacidad en el diálogo de "
+"opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la pone en "
-"modo <quote>recoge color</quote>, para que seleccione el color de cualquier "
-"píxel sobre el que se pulse. A diferencia de otras herramientas de pincel, "
-"sin embargo, la goma de borrar usa el color de <emphasis>fondo</emphasis> "
-"más que el de primer plano. Esto es más útil, porque sobre los dibujables "
-"que no soportan transparencia, el borrado reemplaza las áreas borradas con "
-"el color de fondo activo."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and ending "
+"with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con transparencia total "
+"y termina con la opacidad establecida por el deslizador de opacidad en el "
+"diálogo de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
+msgstr ""
+"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el pincel más "
+"ancho."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width of "
+"the brush."
 msgstr ""
-"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Alt</keycap> la cambia al "
-"modo <quote>antiborrado</quote>, como se describe abajo en la sección de las "
-"opciones de la herramienta. Tenga en cuenta que en algunos sistemas, la "
-"tecla <keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas. Si le "
-"sucede esto, puede usar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</"
-"keycap></keycombo> en su lugar."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Opciones de la herramienta para la herramienta de borrado"
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Aumentar la velocidad disminuye la "
+"anchura del pincel."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
-"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
-"view; Incremental"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
+"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
 msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
-"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado suave; "
-"Fijar tamaño de pincel a la vista; Incremental"
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El tamaño del pincel "
+"depende de la dirección del movimiento del lápiz o del ratón. El efecto parece "
+"tener un toque aleatorio."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
+"stylus."
 msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina "
-"la <quote>fuerza</quote> de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre "
-"una capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia "
-"obtiene."
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: (tableta gráfica). El tamaño del pincel "
+"depende de la inclinación del lápiz."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Bordes duros"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random up "
+"to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Esta opción evita el borrado parcial de los bordes de la pincelada. Mire más "
-"arriba."
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El tamaño del pincel cambia de manera "
+"aleatoria hasta el tamaño establecido en el deslizador del tamaño del pincel en "
+"el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Antiborrado"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set by "
+"the brush size slider in the Tools Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Desvanece desde un pincel "
+"estrecho hasta el tamaño establecido por el deslizador del tamaño del pincel en "
+"el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"La opción de antiborrado de la herramienta de borrado puede no borrar áreas "
-"de una imagen, incluso si son completamente transparentes. Esta "
-"característica sólo funciona cuando se usa sobre capas con un canal alfa. "
-"Además de la casilla en las opciones de la herramienta, también se puede "
-"activar al vuelo presionando la tecla <keycap>Alt</keycap> (o, si la tecla "
-"<keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas, presionando "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo>)."
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is instead "
+"collected from the active gradient."
+msgstr ""
+"El color se elige de manera predeterminada desde el color de primer plano en la "
+"caja de herramientas, si se activa el color en el editor de dinámicas, entonces "
+"el color se obtiene desde el gradiente activo."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
+"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is picked "
+"more and more from the left side of the gradient."
 msgstr ""
-"Para entender cómo es posible el antiborrado, debería saber que el borrado "
-"(o recorte) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen "
-"los datos de la imagen. Incluso si el resultado es completamente "
-"transparente, los datos RGB todavía están allí, simplemente no puede verlos. "
-"El antiborrado incrementa el valor alfa para que pueda ver los datos RGB "
-"otra vez."
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja el color se elige "
+"desde el lado derecho del degradado. A medida que la velocidad aumenta el color "
+"se elige más y más desde el lado izquierdo del degradado."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
+"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La dirección determina desde dónde se "
+"elegirá el color en el degradado. El efecto parece tener un toque aleatorio."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Cambiar la forma"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
+"gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El color se elige del degradado de "
+"manera aleatoria."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the left "
+"side of the gradient and then more and more from the right side during the "
+"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
+"Options Dialog."
 msgstr ""
-"Puede usar la herramienta de borrado para cambiar la forma de la selección "
-"flotante. Para borrar, puede ajustar los bordes de la selección."
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El color inicial se escoge desde "
+"el lado izquierdo del degradado y luego más y más desde el lado derecho durante "
+"el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura en las opciones de "
+"desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "La opción de dureza sólo es útil para pinceles difusos."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
+"become more fuzzy as the speed increase."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Una velocidad del pincel baja hace que "
+"sea más sólido y se difumina a medida que aumenta la velocidad."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at random."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La borrosidad del pincel varía de "
+"manera aleatoria."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the stroke. "
+"The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El pincel se vuelve menos borroso "
+"durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura en las "
+"opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other values "
+"than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the aspect ratio "
+"slider is set to a negative value the width of the brush will vary while the "
+"height of the brush is constant. If the slider is set to a positive value only "
+"the height of the brush will vary."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+"El deslizador de la proporción de aspecto en el diálogo de opciones de "
+"herramienta se debe configurar a un valor distinto al valor preestablecido de "
+"0.00 para activar las dinámicas. Si el deslizador de la proporción de aspecto se "
+"configura a un valor negativo la anchura del pincel variará mientras la altura "
+"del pincel será constante. Si el control se configura a un valor positivo "
+"solamente la altura del pincel variará."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush (width / "
+"height) varies with the speed of the brush."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"(altura/anchura) varía con la velocidad del pincel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
+"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"varía con la dirección del movimiento del pincel. El efecto parece tener un "
+"toque aleatorio."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
+"random."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"varía de manera aleatoria."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
+"positive value the brush will fade from full height at the start of the stroke "
+"to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to a negative "
+"value the brush fades from full width to the width set by the aspect ratio "
+"slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
+"Options Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+"<guilabel>Difuminar</guilabel>: (ratón) Si la proporción de aspecto se configura "
+"a un valor positivo el pincel se difuminará desde la altura total al inicio del "
+"trazo hasta la altura configurada por el deslizador de proporción de aspecto. Si "
+"el deslizador se configura a un valor negativo el pincel se difuminará desde la "
+"anchura total hasta la anchura configurada en el deslizador de proporción de "
+"aspecto. El comportamiento de la difuminado se configura en las opciones de "
+"difuminado en el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing lines. "
+"With this option set the spacing is affected by how the stylus or mouse is used."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+"El espaciado es la distancia entre las marcas hechas por el pincel al dibujar "
+"líneas. Con esta opción configurada se afecta el espaciado por la manera de usar "
+"el lápiz o el ratón."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of the "
+"brush increases with increasing speed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). El espacio entre las huellas del pincel "
+"aumentan con la velocidad."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El espaciado varía con la dirección del "
+"movimiento del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El espaciado varía de manera aleatoria."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and gradually "
+"make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
+"in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con un espaciado ancho y "
+"gradualmente se hace más estrecho. el comportamiento de desvanecimiento se "
+"configura en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de "
+"herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinámicas"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term) src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
 msgid ""
-"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
-"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
-"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
-"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
-"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
-"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
-"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
-"tablets, but some are available using the mouse."
-msgstr ""
-"Las dinámicas aplican un <quote>aspecto más real</quote> al pincel "
-"conectando uno o más parámetros a la manera de usar el pincel. Se podría "
-"hacer, por ejemplo, que la anchura del lápiz varíe de acuerdo con la "
-"velocidad del lápiz o del ratón, que la saturación de color dependa de la "
-"presión del lápiz, que el color cambie al cambiar la dirección del pincel "
-"sobre el lienzo, entre otras cosas. Se puede elegir entre varias dinámicas "
-"preestablecidas o definir una propia. Las dinámicas se crean para usarse "
-"junto con las tabletas de dibujo, pero algunas están disponibles para usarse "
-"con el ratón."
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
+msgstr ""
+"Esta opción se aplica al aerógrafo, la herramienta de convolución y la "
+"herramienta de emborronar, cada una de las cuales tienen efectos basados en el "
+"tiempo."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
 msgid ""
-"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
-"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate depends on "
+"the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Las dinámicas hacen que algunos comportamientos de las herramientas de "
-"dibujo actúen más como herramientas físicas (<quote>reales</quote>)"
+"Las acciones de estas herramientas son más o menos rápidas. La cantidad de tasa "
+"depende de la configuración del control de tasa en el diálogo de opciones de "
+"herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
-msgid "The Dynamics Preset List"
-msgstr "La lista predefinida de dinámicas"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term) src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
 msgid ""
-"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
-"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
-"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
-"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
-"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The amount "
+"of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"El área de dinámicas de pinturas en el cuadro de diálogo de Opciones de "
-"Herramienta muestra de izquierda a derecha, el botón para abrir la lista que "
-"contiene las dinámicas preestablecidas disponibles, un campo que muestra el "
-"nombre de la dinámica preestablecida actual, y en el extremo derecho el "
-"botón «Editar». Pulse el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> para abrir la "
-"ventana de diálogo que muestra las dinámicas preestablecidas disponibles y "
-"seleccione otra."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
-msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr "El diálogo de selección de dinámicas de pintura"
+"Significante solamente para el aerógrafo: se entregará más o menos pintura. La "
+"cantidad de flujo depende de la configuración del control de flujo en el diálogo "
+"de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
-msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
-msgstr "Se puede abrir la ventana del diálogo de dinámicas de pintura"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
+msgid ""
+"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
+"Options dialog window."
+msgstr ""
+"Normalmente el pincel dibuja una línea imprimiendo las marcas de pincel juntas. "
+"Agregar «jitter» significa que las impresiones del pincel se encuentran "
+"dispersas a lo largo de la línea. La cantidad de dispersión depende de la "
+"configuración del control de «jitter» en la ventana de diálogo de opciones de "
+"herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
 msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
-"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
+"increases the scattering amount decreases."
 msgstr ""
-"desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
-"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Dinámicas "
-"de pintura</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<guilabel>Presión</guilabel>: a una presión baja las impresiones del pincel se "
+"esparcen de acuerdo al valor configurado en el deslizador de cantidad de "
+"«jitter». A medida que la presión aumenta la cantidad de dispersión disminuye."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
 msgid ""
-"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
-"button in the list of dynamics presets."
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the speed increase "
+"the scattering amount decrease."
 msgstr ""
-"o pulsando en el botón <guibutton>Abrir la selección de dinámicas</"
-"guibutton> en la lista de dinámicas preestablecidas."
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja las impresiones "
+"del pincel se esparcen de acuerdo al valor configurado en el deslizador de "
+"cantidad de «jitter». A medida que la velocidad aumenta la cantidad de "
+"dispersión disminuye."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
-"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
-"manipulating it."
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built in."
 msgstr ""
-"El diálogo de <guilabel>dinámicas de pintura</guilabel> es un diálogo "
-"empotrable; consulte la sección <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para "
-"obtener ayuda sobre cómo manipularlo."
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» depende de la "
+"dirección del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» varía de manera "
+"aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
 msgid ""
-"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
-"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with the "
+"amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the fading is "
+"set in the fade options in the Tool Options dialog."
 msgstr ""
-"Desde este diálogo se pueden seleccionar las dinámicas preestablecidas, "
-"igual que en la lista de dinámicas preestablecidas. Además hay cinco botones:"
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza sin «jitter» y termina "
+"con la cantidad de «jitter» configurada en el deslizador de cantidad de "
+"«jitter». El comportamiento del desvanecimiento se configura en las opciones de "
+"desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
-msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
+msgid "Customizing the Dynamics"
+msgstr "Personalizar las dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
+msgid ""
+"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from the "
+"Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down menu and "
+"then select what option to change."
 msgstr ""
-"Editar dinámica: pulse en esta dinámica para editar la dinámica seleccionada."
+"Si las opciones actuales no se adaptan a lo necesitado, se puede ajustar la "
+"configuración en el editor de dinámicas de pintura. Pulse sobre la flecha hacia "
+"abajo para abrir el menú desplegable y seleccione la opción a cambiar."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
-msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr "Crear una dinámica nueva: simplemente haga eso."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "La curva de ajuste fino"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
-msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
-msgstr "Duplica esta dinámica: haga una copia de la dinámica seleccionada."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
+msgid ""
+"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part of "
+"the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the chosen "
+"parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the curve by "
+"pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse button and "
+"the move the curve wherever you want inside the diagram."
+msgstr ""
+"Pulse una de las opciones para abrir el diálogo de personalización. La parte de "
+"arriba del diálogo contiene una curva donde se puede ajustar el comportamiento "
+"de los parámetros elegidos seleccionados en la parte de abajo del diálogo. Se "
+"puede arrastrar la curva apuntándola con el puntero del ratón, manteniendo "
+"presionado el botón izquierdo del ratón y moviendo la curva a cualquier lugar "
+"dentro del diagrama."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
-msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr "Eliminar esta dinámica: eliminar las dinámicas seleccionadas."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
+msgid "Dynamics Examples"
+msgstr "Ejemplos de dinámicas"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
-msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr "Actualizar dinámicas: actualizar la lista de dinámicas."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
+msgid "The brush strokes"
+msgstr "El trazado del pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
-msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr "Editar las dinámicas de pintura"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
+msgid "The brush size - fade curve"
+msgstr "El tamaño del pincel; curva de difuminado"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
-msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
-msgstr "Se puede llamar al editor de dinámicas de pintura desde:"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
+msgid "The color - fade curve"
+msgstr "El color; curva de difuminado"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
-msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
-msgstr "el botón «Editar» en el diálogo de opciones de la herramienta,"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
+msgid ""
+"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how to "
+"use this functions. Feel free to try other combinations. In these examples the "
+"foreground color is set to blue (#0000ff) and the background color to yellow "
+"(#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All other settings are the "
+"default values except for those values changed"
+msgstr ""
+"Se muestran ejemplos muy breves, pero tal vez dan una idea sobre cómo usar estas "
+"funciones. Se pueden aplicar otras combinaciones con total libertad. En estos "
+"ejemplos el color principal se ha configurado a azul (#0000ff) y el color de "
+"fondo a amarillo (#ffff00). Difuminación: 200 píxeles. Tamaño de pincel: 72. "
+"Todas las otras configuraciones son las preestablecidas excepto los valores "
+"cambiados."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
 msgid ""
-"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
-"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
-"guibutton> button."
+"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
+"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set in "
+"the brush size slider in the Tools Options Dialog."
 msgstr ""
-"el diálogo de selección de dinámicas de pintura, ya sea pulsando en el botón "
-"<guibutton>Editar dinámica</guibutton> o en el botón <guibutton>Crear una "
-"dinámica nueva</guibutton>."
+"El ejemplo 1 muestra el resultado cuando el tamaño del pincel se conecta con la "
+"difuminación. Opciones predeterminadas. El tamaño del pincel comienza en cero y "
+"aumenta hasta el tamaño configurado en el deslizador de tamaño del pincel en el "
+"diálogo de opciones de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
 msgid ""
-"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
-"a second time will unselect the marking."
+"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the fade "
+"curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to full size "
+"and then fades down to zero again."
 msgstr ""
-"Los comportamientos esperados se seleccionan al pulsar en los cuadrados "
-"pequeños. Al pulsar por segunda vez se deseleccionan las marcas."
+"En el ejemplo 2 el tamaño del pincel aún está conectado a la herramienta de "
+"difuminación, pero la curva de difuminación está configurada como en la imagen "
+"5. El tamaño del pincel comienza en cero, se difumina hasta tamaño total y luego "
+"se difumina hasta cero nuevamente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
 msgid ""
-"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
-"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
-"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
+"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
+"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and at "
+"the top of the diagram the brush is set to the full size according to the size "
+"set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and the curve "
+"to see the relationship."
 msgstr ""
-"Las dinámicas preinstaladas aparecen en gris, lo que significa que no se "
-"permite modificar su configuración. Para editar las opciones tiene que "
-"trabajar sobre una copia hecha a partir de una dinámica preinstalada o crear "
-"una dinámica nueva."
+"La longitud total de difuminado se configura a lo largo del eje x de izquierda a "
+"derecha. El eje y determina el tamaño del pincel. En la parte inferior el tamaño "
+"del pincel es cero, y en la parte superior del diagrama el pincel se configura "
+"en tamaño total de acuerdo al tamaño configurado en el deslizador en el diálogo "
+"de opciones de pincel. Estudie el ejemplo y la curva para ver la relación."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
-msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr "La matriz de dinámicas de pintura"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
+msgid ""
+"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
+"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the start of "
+"the drawing the color is picked from the left side of the gradient, then "
+"gradually more from the right side of the gradient and then finally fading back "
+"to the left side again."
+msgstr ""
+"En el ejemplo 3 el pincel está desconectado de la herramienta de difuminado. El "
+"color se conecta con la opción de difuminado con la curva configurada como en la "
+"imagen 6. Al inicio del dibujo el color se selecciona desde el lado izquierdo "
+"del gradiente, luego más a la derecha del gradiente gradualmente y finalmente "
+"difuminando de nuevo hacia el lado izquierdo."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
-msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr "Matriz de dinámicas"
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
+msgid ""
+"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the bottom "
+"of the diagram the color is picked from the left side of the gradient. With the "
+"curve at the top of the diagram the color is picked from the right side of the "
+"gradient."
+msgstr ""
+"Como de costumbre el eje x es la longitud total de la difuminado. Cuando la "
+"curva está cerca de la parte inferior del diagrama el color se elige desde el "
+"lado izquierdo del gradiente. Con la curva en la parte superior del diagrama el "
+"color se elige desde el lado derecho del gradiente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
 msgid ""
-"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
-"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
-"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
-"usually the fewer the better."
+"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of the "
+"brush and the color are connected to the fading function with the curves set as "
+"in image 5 and 6."
 msgstr ""
-"La parte principal del diálogo de edición es una tabla donde se decide que "
-"parámetros de pincel se verán afectados por la manera de usar el lápiz o el "
-"ratón. Se puede activar una cantidad ilimitada de parámetros y de "
-"combinaciones de parámetros, pero normalmente es mejor activar la menor "
-"cantidad posible."
+"El último ejemplo muestra una combinación de estas dos configuraciones. Tanto el "
+"tamaño del pincel como el color se conectan a la función de difuminado con las "
+"curvas configuradas como en la imagen 5 y 6."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
 msgid ""
-"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
-"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
-"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
-"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
-"functions"
+"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading will "
+"not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgstr ""
-"Cada columna en la tabla representa una acción del lápiz o del ratón excepto "
-"las funciones «aleatorio» y «difuminar». Todas las funciones funcionan con "
-"tableta gráfica. Algunas funciones también están disponibles usando el "
-"ratón. Estas funciones están marcadas en las tablas. Las descripciones usan "
-"la configuración predeterminada de todas las funciones"
+"Muchos de los comportamientos de las dinámicas dependen de la configuración de "
+"las «opciones de dinámicas» en el diálogo de opciones de herramienta y "
+"viceversa. Por ejemplo el difuminado no funcionará si no se aplica en la sección "
+"Dinámicas."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
-"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for example, "
+"the color will be taken from the current gradient starting from the left side of "
+"the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+msgstr ""
+"Este deslizador determina la longitud del difuminado. Lo que ocurrirá realmente "
+"depende de la configuración de la dinámica. Si se configura para actuar sobre el "
+"color por ejemplo, el color se elegirá desde el degradado actual comenzando "
+"desde el lado izquierdo del degradado y moviéndose hacia el lado derecho del "
+"degradado."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
+msgid ""
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: permite decidir qué aspectos de la acción de "
-"la herramienta se verán afectados al presionar el lápiz contra la tableta."
+"La opción de difuminado tiene una lista desplegable que determina cómo se repite "
+"el difuminado."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
-msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
+msgid ""
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Esta es la velocidad del pincel."
+"Ilustración de los efectos de las tres opciones de repetir degradado, para el "
+"degradado <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Degradado Abstract2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para) src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Diente de sierra"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Triangular"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
-"brush."
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than the "
+"Length specified by the slider. There are three possibilities:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). Esta es la dirección del movimiento "
-"del pincel."
+"Esta opción determina qué sucede si una pincelada se extiende más allá de la "
+"longitud especificada por el deslizador. Hay tres posibilidades:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
-"tilting of the stylus."
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient will "
+"be used throughout the remainder of the stroke;"
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: el comportamiento de la función depende de "
-"la inclinación del lápiz."
+"<guilabel>Ninguno</guilabel> significa que el color final del degradado se usará "
+"durante el resto del trazo;"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
-"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
 msgstr ""
-"<guilabel>Rueda</guilabel>: la salida depende de la rotación del lápiz o de "
-"la configuración de la rueda en el aerógrafo."
+"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> significa que el degradado se "
+"reinicia desde el principio, lo que a menudo produce una discontinuidad de color;"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
-"random."
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be traversed "
+"in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the brush stroke."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada cambiará de "
-"manera aleatoria."
+"<guilabel>Onda triangular</guilabel> significa que el degradado atravesará en "
+"sentido contrario, para después rebotar hasta el final de la pincelada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opciones de color"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
-"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
-"menu of the Tools Option dialog."
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change to "
+"another one from the gradient list."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada se "
-"desvanecerá hacia adentro o hacia afuera, dependiendo de la configuración "
-"del desvanecimiento en el menú de opciones de dinámica en el diálogo de "
-"opciones de herramienta."
+"Aquí se puede elegir el degradado que usar como color fuente cuando se usa un "
+"pincel con la configuración de opción de color. Pulse sobre la caja que muestra "
+"el degradado para cambiar a otro desde la lista de degradados."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
 msgid ""
-"Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
-"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
-"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush will "
+"use the foreground color set in the toolbox."
 msgstr ""
-"Cada fila muestra un parámetro de pincel y siete casillas de verificación, "
-"una para cada acción. Los parámetros se conectan con las acciones pulsando "
-"sobre la casilla apropiada. Al pulsar en una casilla seleccionada se "
-"deselecciona la conexión."
+"Si no se ha seleccionado una opción de color en la dinámica usada actualmente, "
+"el pincel usará el color principal configurado en la caja de herramientas."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-"transparent."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
-"menos transparente."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
-"the stylus increases."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La opacidad disminuye a medida que "
-"aumenta la velocidad del lápiz."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
-"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-"built in."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La opacidad depende de la dirección "
-"del lápiz o del ratón. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: la opacidad depende de la inclinación del "
-"lápiz."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
-"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opacidad cambia de manera "
-"aleatoria en el intervalo establecido por el deslizador de opacidad en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
-"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con transparencia "
-"total y termina con la opacidad establecida por el deslizador de opacidad en "
-"el diálogo de opciones de herramienta."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el pincel "
-"más ancho."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
-"of the brush."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Aumentar la velocidad disminuye la "
-"anchura del pincel."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
-"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
-"touch of randomness built in."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El tamaño del "
-"pincel depende de la dirección del movimiento del lápiz o del ratón. El "
-"efecto parece tener un toque aleatorio."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title) src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "El icono de la herramienta de clonado en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
-"stylus."
-msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: (tableta gráfica). El tamaño del pincel "
-"depende de la inclinación del lápiz."
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It has "
+"many uses: one of the most important is to repair problem areas in digital "
+"photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from other areas. "
+"This technique takes a while to learn, but in the hands of a skilled user it is "
+"very powerful. Another important use is to draw patterned lines or curves: see "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> for examples."
+msgstr ""
+"La herramienta de clonado usa el pincel actual para copiar desde una imagen o "
+"patrón. Tiene muchos usos: uno de los más importantes es reparar problemas en "
+"áreas de una fotografía digital, <quote>pintando sobre</quote> ellos con los "
+"datos de los píxeles de otras áreas. Esta técnica toma tiempo para aprenderse, "
+"pero en manos de un usuario capaz es muy potente. Otro uso importante es el de "
+"pintar patrones de líneas o curvas: consulte <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"patterns\">patrones</link> para obtener más ejemplos."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
+msgid ""
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key and clicking in the desired source image. Until you have set the "
+"source in this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool "
+"cursor tells you this by showing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Si quiere clonar de una imagen, en lugar de un patrón, debe decirle a GIMP de "
+"qué imagen quiere copiar. Esto se hace manteniendo presionada la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap> y pulsando en la imagen origen deseada. Hasta que no haya "
+"ajustado el origen de esta forma, no le será posible pintar con la herramienta "
+"de clonado: el cursor de la herramienta le avisará de esto mostrando "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
-"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that is, "
+"when the point you are copying from moves past one of the edges, it jumps to the "
+"opposite edge and continues, as though the pattern were repeated side-by-side, "
+"indefinitely. When you clone from an image this does not happen: if you go "
+"beyond the edges of the source, the Clone tool stops producing any changes."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El tamaño del pincel cambia de "
-"manera aleatoria hasta el tamaño establecido en el deslizador del tamaño del "
-"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
+"Si clona desde un patrón, el patrón es <emphasis>enlosado</emphasis>; esto es, "
+"cuando el punto del que se copia sobrepasa uno de los ejes, salta al eje opuesto "
+"y continúa como si el patrón estuviera repetido infinitamente en cada lado. "
+"Cuando clona desde una imagen esto no sucede: al salirse de los ejes de la "
+"imagen origen, la herramienta de clonado deja de producir cambios."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
-"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) to "
+"any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target does "
+"not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer or a "
+"layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Desvanece desde un pincel "
-"estrecho hasta el tamaño establecido por el deslizador del tamaño del pincel "
-"en el diálogo de opciones de herramienta."
+"Puede clonar desde cualquier dibujable (es decir, cualquier capa, máscara de "
+"capa, o canal) y hacia cualquier dibujable. Incluso puede clonar desde o hacia "
+"la máscara de selección cambiando al modo de máscara rápida. Si esto implica "
+"copiar colores a un objetivo que no los admita (por ejemplo, clonar desde una "
+"capa RGB hacia una capa indexada o hacia una máscara de capa), entonces los "
+"colores se convertirán a la mejor aproximación posible."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
-msgid "TO DO"
-msgstr "POR HACER"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:73(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
 msgid ""
-"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
-"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
-"instead collected from the active gradient."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"El color se elige de manera predeterminada desde el color de primer plano en "
-"la caja de herramientas, si se activa el color en el editor de dinámicas, "
-"entonces el color se obtiene desde el gradiente activo."
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
-"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
-"picked more and more from the left side of the gradient."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja el color se "
-"elige desde el lado derecho del degradado. A medida que la velocidad aumenta "
-"el color se elige más y más desde el lado izquierdo del degradado."
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
-"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La dirección determina desde dónde "
-"se elegirá el color en el degradado. El efecto parece tener un toque "
-"aleatorio."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Presionando el atajo de teclado <keycap>C</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
-"gradient."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key modifiers</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint "
+"tools."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El color se elige del degradado de "
-"manera aleatoria."
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Teclas modificadoras "
+"de las herramientas de pintura</link> para obtener una descripción de las teclas "
+"modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
-"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
-"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
-"Tool Options Dialog."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are cloning "
+"from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the "
+"Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</guilabel>, "
+"<guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool options, then "
+"the point you click on becomes the origin for cloning: the image data at that "
+"point will be used when you first begin painting with the Clone tool. In source-"
+"selection mode, the cursor changes to a reticle cross symbol "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El color inicial se escoge "
-"desde el lado izquierdo del degradado y luego más y más desde el lado "
-"derecho durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
-"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se utiliza para seleccionar el origen, si se "
+"clona desde una imagen: no tiene efecto si clona desde un patrón. Puede clonar "
+"desde cualquier capa de cualquier imagen pulsando en la muestra de la imagen, "
+"manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, mientras la capa está activa "
+"(como se muestra en el diálogo de capas). Si la alineación está ajustada a "
+"<guilabel>Ninguna</guilabel>, <guilabel>Alineada</guilabel>, o <keycap>Fija</"
+"keycap> en las opciones de herramientas, el punto en el cual pulsa se convierte "
+"en el origen del clonado: los datos de la imagen en dicho punto se usarán cuando "
+"comience a pintar con la herramienta de clonado. En el modo de selección del "
+"origen el símbolo del cursor cambia a una cruz <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
-msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr "La opción de dureza sólo es útil para pinceles difusos."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de clonado"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
-"become more fuzzy as the speed increase."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as "
+"soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image "
+"menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable "
+"Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which "
+"opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Una velocidad del pincel baja hace "
-"que sea más sólido y se difumina a medida que aumenta la velocidad."
+"Generalmente, las opciones de herramienta se muestran en una ventana unida por "
+"debajo a la caja de herramientas, tan pronto como activa una herramienta. Si no "
+"están, puede acceder a ellas desde la barra del menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Opciones de herramienta</guimenuitem></menuchoice> que "
+"abre la ventana de las opciones de la herramienta seleccionada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
-"random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La borrosidad del pincel varía de "
-"manera aleatoria."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
-"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
-"Options Dialog."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the pattern "
+"shown above, or from one of the images you have open."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El pincel se vuelve menos "
-"borroso durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
-"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
+"La elección que hace aquí determina si los datos se copiarán del patrón mostrado "
+"arriba o de una de las imágenes que tenga abiertas."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
 msgid ""
-"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
-"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
-"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
-"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
-"positive value only the height of the brush will vary."
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell <acronym>GIMP</"
+"acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking on "
+"it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"El deslizador de la proporción de aspecto en el diálogo de opciones de "
-"herramienta se debe configurar a un valor distinto al valor preestablecido "
-"de 0.00 para activar las dinámicas. Si el deslizador de la proporción de "
-"aspecto se configura a un valor negativo la anchura del pincel variará "
-"mientras la altura del pincel será constante. Si el control se configura a "
-"un valor positivo solamente la altura del pincel variará."
+"Si elige <guilabel>Imagen origen</guilabel>, debe decirle a <acronym>GIMP</"
+"acronym> qué capa usar como origen, con <keycap>Ctrl</keycap> y pulsando sobre "
+"ella, antes de que pueda pintar con la herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
-"(width / height) varies with the speed of the brush."
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</quote> "
+"(color made with all the layers of a multi-layer image) that's cloned. If it's "
+"unchecked, only the selected layer is cloned. For more information about non-"
+"destructive image editing with Sample merged see <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"(altura/anchura) varía con la velocidad del pincel."
+"Si marca <guilabel>Muestra combinada</guilabel> es lo que <quote>ve</quote> (el "
+"color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) lo que se clona. Si "
+"no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más información sobre "
+"edición de imagen no destructiva con una muestra combinada consulte <link "
+"linkend=\"glossary-samplemerge\">Muestra combinada</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
-"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
-"randomness built in."
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can use "
+"to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you are "
+"cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"varía con la dirección del movimiento del pincel. El efecto parece tener un "
-"toque aleatorio."
+"Al pulsar sobre el símbolo del patrón aparece el diálogo de patrones, que puede "
+"usar para seleccionar el patrón con el que pintar. Esta opción sólo es relevante "
+"si clona de un patrón como origen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:220(term) src/toolbox/paint/heal.xml:147(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Muestra combinada"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
-"random."
+"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
+"layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"varía de manera aleatoria."
+"Si esta opción no está marcada (predeterminado), la herramienta Clonar toma una "
+"muestra desde la capa activa."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
-"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
-"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
-"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
-"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
-"in the Tool Options Dialog."
+"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows you "
+"to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: you "
+"create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer being "
+"active, all cloned pixels will appear in this layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Difuminar</guilabel>: (ratón) Si la proporción de aspecto se "
-"configura a un valor positivo el pincel se difuminará desde la altura total "
-"al inicio del trazo hasta la altura configurada por el deslizador de "
-"proporción de aspecto. Si el deslizador se configura a un valor negativo el "
-"pincel se difuminará desde la anchura total hasta la anchura configurada en "
-"el deslizador de proporción de aspecto. El comportamiento de la difuminado "
-"se configura en las opciones de difuminado en el diálogo de opciones de "
-"herramienta."
+"Si esta opción está marcada, la herramienta Clonar toma muestras de todas las "
+"capas. Esto le permite trabajar de manera no destructiva, sin modificar los "
+"píxeles originales: crea una nueva capa (transparente) sobre la capa de la "
+"imagen; esta nueva capa está activa, todos los píxeles clonados aparecerán en "
+"esta capa."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
+msgid "Cloned pixels are in the new layer."
+msgstr "Los píxeles clonados están en la capa nueva."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
-msgid ""
-"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
-"mouse is used."
-msgstr ""
-"El espaciado es la distancia entre las marcas hechas por el pincel al "
-"dibujar líneas. Con esta opción configurada se afecta el espaciado por la "
-"manera de usar el lápiz o el ratón."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
-"the brush increases with increasing speed."
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). El espacio entre las huellas del "
-"pincel aumentan con la velocidad."
+"El modo de alineación determina la relación entre la posición del pincel y la "
+"posición de origen."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be cloned "
+"(it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El espaciado varía con la dirección "
-"del movimiento del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+"En los ejemplos siguientes, se usa una imagen origen de donde se tomó la muestra "
+"para clonar y la imagen destino en donde se clonará la muestra (podría ser una "
+"capa en la imagen origen)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El espaciado varía de manera "
-"aleatoria."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Imágenes originales para la alineación de clonar"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
-"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
-"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is represented "
+"here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con un espaciado "
-"ancho y gradualmente se hace más estrecho. el comportamiento de "
-"desvanecimiento se configura en las opciones de desvanecimiento en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
+"Se usará el pincel más grande con la herramienta lápiz. El origen está "
+"representado con una cruz rodeada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
 msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"Esta opción se aplica al aerógrafo, la herramienta de convolución y la "
-"herramienta de emborronar, cada una de las cuales tienen efectos basados en "
-"el tiempo."
+"Una imagen con sólo un fondo sólido. Se dibujan tres pinceladas de clonado "
+"sucesivos."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
-"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the point "
+"where you first click is copied from the source origin; there is no relationship "
+"between one brush stroke and another. In non-aligned mode, different brush "
+"strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"Las acciones de estas herramientas son más o menos rápidas. La cantidad de "
-"tasa depende de la configuración del control de tasa en el diálogo de "
-"opciones de herramienta."
+"En este modo, cada pincelada se trata por separado. Para cada trazo, el punto en "
+"que primero se pulsa se copia de la fuente de origen; no hay relación entre una "
+"pincelada y otra. En modo no alineado, las diferentes pinceladas generalmente "
+"chocan si se entrecruzan con las otras."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
 msgid ""
-"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
-"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
-"dialog."
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"Significante solamente para el aerógrafo: se entregará más o menos pintura. "
-"La cantidad de flujo depende de la configuración del control de flujo en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
+"Ejemplo de abajo: a cada nuevo trazo de pincel, el origen vuelve a su primera "
+"posición. Siempre se clona la misma muestra."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Ninguno</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineado"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
 msgid ""
-"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
-"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
-"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
-"Options dialog window."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between the "
+"source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use the "
+"same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and they will "
+"all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"Normalmente el pincel dibuja una línea imprimiendo las marcas de pincel "
-"juntas. Agregar «jitter» significa que las impresiones del pincel se "
-"encuentran dispersas a lo largo de la línea. La cantidad de dispersión "
-"depende de la configuración del control de «jitter» en la ventana de diálogo "
-"de opciones de herramienta."
+"En este modo la primera pulsación que se hace al pintar determina el "
+"desplazamiento entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y todas "
+"las pinceladas subsiguientes usarán el mismo desplazamiento. De esta forma puede "
+"usar tantas pinceladas como quiera, y ellas se unirán suavemente las unas con "
+"las otras."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
-"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
-"increases the scattering amount decreases."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking with "
+"the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: a una presión baja las impresiones del pincel "
-"se esparcen de acuerdo al valor configurado en el deslizador de cantidad de "
-"«jitter». A medida que la presión aumenta la cantidad de dispersión "
-"disminuye."
+"Si quiere cambiar el desplazamiento, seleccione un nuevo origen pulsando con el "
+"ratón y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> a la vez."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
-"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-"increase the scattering amount decrease."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset for "
+"the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out "
+"of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja las "
-"impresiones del pincel se esparcen de acuerdo al valor configurado en el "
-"deslizador de cantidad de «jitter». A medida que la velocidad aumenta la "
-"cantidad de dispersión disminuye."
+"En el ejemplo de abajo, a cada nuevo trazo de pincel, el origen mantiene el "
+"mismo desplazamiento que tenía con el trazo de pincel previo. Así, no hay un "
+"desplazamiento de clonado en el primer trazo el pincel. Aquí, en los trazos "
+"siguientes, el origen termina fuera del lienzo de la imagen original; por tanto "
+"el aspecto truncado."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Alineado</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» depende de la "
-"dirección del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment modes. "
+"When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will register a "
+"source layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding "
+"pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when "
+"you want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
+"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
+"image.)"
+msgstr ""
+"El modo <quote>Registrado</quote> es diferente de los otros modos de alineado. "
+"Cuando copia de una imagen, una pulsación de <keycap>Ctrl</keycap> registrará "
+"una capa fuente. Entonces, al pintar en una capa objetivo se clonará cada píxel "
+"correspondiente (píxel con el mismo desplazamiento) de la capa de origen. Es "
+"útil cuando quiere clonar partes de una imagen de una capa a otra en la misma "
+"imagen. (Pero recuerde que también puede clonar de una imagen a otra.)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
+msgid ""
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer in "
+"the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» varía de manera "
-"aleatoria."
+"A cada trazo del pincel, la fuente adopta la posición del puntero del ratón en "
+"la capa destino. En el ejemplo siguiente, la capa destino es más pequeña que la "
+"capa fuente; así, no hay aspecto truncado."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Registrado</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
-"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
-"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing a "
+"line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza sin «jitter» y "
-"termina con la cantidad de «jitter» configurada en el deslizador de cantidad "
-"de «jitter». El comportamiento del desvanecimiento se configura en las "
-"opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
-msgid "Customizing the Dynamics"
-msgstr "Personalizar las dinámicas"
+"Al usar este modo pintará con la fuente de origen, al contrario de con los modos "
+"<guilabel>Ninguno</guilabel> o <guilabel>Alineado</guilabel> incluso cuando se "
+"dibuja una línea. El origen no se moverá."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
-"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
-"menu and then select what option to change."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"Si las opciones actuales no se adaptan a lo necesitado, se puede ajustar la "
-"configuración en el editor de dinámicas de pintura. Pulse sobre la flecha "
-"hacia abajo para abrir el menú desplegable y seleccione la opción a cambiar."
+"Observe que el origen permanece fijo. La misma pequeña muestra se reproduce de "
+"manera idéntica en una forma apretada:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
-msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr "La curva de ajuste fino"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Fijo</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
 msgid ""
-"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
-"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
-"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
-"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
-"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You cannot "
+"clone transparency: if you try to clone from a transparent source, nothing "
+"happens to the target. If you clone from a partially transparent source, the "
+"effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming 100% opacity and a "
+"hard brush:"
 msgstr ""
-"Pulse una de las opciones para abrir el diálogo de personalización. La parte "
-"de arriba del diálogo contiene una curva donde se puede ajustar el "
-"comportamiento de los parámetros elegidos seleccionados en la parte de abajo "
-"del diálogo. Se puede arrastrar la curva apuntándola con el puntero del "
-"ratón, manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón y moviendo la "
-"curva a cualquier lugar dentro del diagrama."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
-msgid "Dynamics Examples"
-msgstr "Ejemplos de dinámicas"
+"Los efectos de la herramienta de clonado sobre la transparencia son un poco "
+"complicados: si intenta clonar desde un origen transparente, no sucederá nada en "
+"el destino. Si clona desde un origen parcialmente transparente, el efecto lo "
+"determinará la opacidad del origen. Así que asumiendo una opacidad del 100% y un "
+"pincel duro:"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opciones de dinámicas"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre blanco produce gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
-msgid "The brush strokes"
-msgstr "El trazado del pincel"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre negro produce negro."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
-msgid "The brush size - fade curve"
-msgstr "El tamaño del pincel; curva de difuminado"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre blanco produce blanco."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
-msgid "The color - fade curve"
-msgstr "El color; curva de difuminado"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre negro produce gris."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
 msgid ""
-"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
-"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
-"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
-"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
-"other settings are the default values except for those values changed"
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep transparency</"
+"quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning an opaque area onto "
+"a translucent area produces an opaque result; cloning a translucent area onto "
+"another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"Se muestran ejemplos muy breves, pero tal vez dan una idea sobre cómo usar "
-"estas funciones. Se pueden aplicar otras combinaciones con total libertad. "
-"En estos ejemplos el color principal se ha configurado a azul (#0000ff) y el "
-"color de fondo a amarillo (#ffff00). Difuminación: 200 píxeles. Tamaño de "
-"pincel: 72. Todas las otras configuraciones son las preestablecidas excepto "
-"los valores cambiados."
+"El clonado nunca incrementa la transparencia, pero, a menos que se active "
+"<quote>mantener transparencia</quote> para la capa, sí puede reducirla. Clonar "
+"un área opaca sobre un área traslúcida produce un resultado opaco; clonar un "
+"área traslúcida sobre otra área traslúcida provoca un incremento en la opacidad."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
-msgid ""
-"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
-"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
-"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
-msgstr ""
-"El ejemplo 1 muestra el resultado cuando el tamaño del pincel se conecta con "
-"la difuminación. Opciones predeterminadas. El tamaño del pincel comienza en "
-"cero y aumenta hasta el tamaño configurado en el deslizador de tamaño del "
-"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Pinceles de <quote>Filtro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
-msgid ""
-"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
-"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
-"full size and then fades down to zero again."
-msgstr ""
-"En el ejemplo 2 el tamaño del pincel aún está conectado a la herramienta de "
-"difuminación, pero la curva de difuminación está configurada como en la "
-"imagen 5. El tamaño del pincel comienza en cero, se difumina hasta tamaño "
-"total y luego se difumina hasta cero nuevamente."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinceles"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Pinceles de filtro"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
 msgid ""
-"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
-"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
-"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
-"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
-"the curve to see the relationship."
-msgstr ""
-"La longitud total de difuminado se configura a lo largo del eje x de "
-"izquierda a derecha. El eje y determina el tamaño del pincel. En la parte "
-"inferior el tamaño del pincel es cero, y en la parte superior del diagrama "
-"el pincel se configura en tamaño total de acuerdo al tamaño configurado en "
-"el deslizador en el diálogo de opciones de pincel. Estudie el ejemplo y la "
-"curva para ver la relación."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, that "
+"is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, duplicate "
+"the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. Then activate "
+"the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to "
+"<quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on the filtered layer to "
+"set it as the source, and paint on the original layer: you will then in effect "
+"be painting the filtered image data onto the original layer."
+msgstr ""
+"Existen unas pocas formas no tan obvias de usar la herramienta de clonado para "
+"obtener efectos impresionantes. Algo que puede hacer es crear <quote>Pinceles "
+"filtro</quote>, esto es, crear el efecto de aplicar un filtro con un pincel. "
+"Para lograrlo, duplique la capa en la que desea trabajar y aplique el filtro a "
+"la copia. Luego active la herramienta de clonado, ajustando el origen a "
+"<quote>Imagen</quote> y la alineación a <quote>Registrado</quote>. Pulse "
+"<keycap>Ctrl</keycap> sobre la capa filtrada para ajustarla como origen, y pinte "
+"sobre la capa original: entonces estará pintando los datos de la imagen filtrada "
+"sobre la capa original."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term) src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Histórico del pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
 msgid ""
-"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
-"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
-"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
-"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
-"fading back to the left side again."
-msgstr ""
-"En el ejemplo 3 el pincel está desconectado de la herramienta de difuminado. "
-"El color se conecta con la opción de difuminado con la curva configurada "
-"como en la imagen 6. Al inicio del dibujo el color se selecciona desde el "
-"lado izquierdo del gradiente, luego más a la derecha del gradiente "
-"gradualmente y finalmente difuminando de nuevo hacia el lado izquierdo."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. To "
+"do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back to the "
+"desired state in the image's history, either by undoing or by using the Undo "
+"History dialog. (This must be done in the original, not the copy, because "
+"duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now activate the "
+"Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to "
+"<quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a layer from one "
+"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending on "
+"how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
+"<quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+"Puede usar un método parecido para imitar el <quote>Historial de pincel</quote> "
+"de Photoshop, que le permite deshacer o rehacer cambios selectivamente usando un "
+"pincel. Para hacer esto, comience duplicando la imagen; luego, en el original, "
+"retroceda al estado que desee del historial de la imagen, ya sea deshaciendo o "
+"usando el diálogo del historial de deshacer. (Esto se debe hacer en el original "
+"y no en la copia, porque al duplicar una imagen no se duplica el historial de "
+"deshacer.) Ahora active la herramienta de clonado, ajustando como origen "
+"<quote>Imagen origen</quote> y alineación <quote>Registrado</quote>. "
+"<keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la capa de una imagen y pinte sobre la capa "
+"correspondiente de la otra imagen. Dependiendo el sentido en que lo haga, tendrá "
+"un <quote>pincel de deshacer</quote> o un <quote>pincel de rehacer</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
 msgid ""
-"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
-"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
-"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
-"the right side of the gradient."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 msgstr ""
-"Como de costumbre el eje x es la longitud total de la difuminado. Cuando la "
-"curva está cerca de la parte inferior del diagrama el color se elige desde "
-"el lado izquierdo del gradiente. Con la curva en la parte superior del "
-"diagrama el color se elige desde el lado derecho del gradiente."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
 msgid ""
-"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
-"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
-"set as in image 5 and 6."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
 msgstr ""
-"El último ejemplo muestra una combinación de estas dos configuraciones. "
-"Tanto el tamaño del pincel como el color se conectan a la función de "
-"difuminado con las curvas configuradas como en la imagen 5 y 6."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
 msgid ""
-"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
-"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
-"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
 msgstr ""
-"Muchos de los comportamientos de las dinámicas dependen de la configuración "
-"de las «opciones de dinámicas» en el diálogo de opciones de herramienta y "
-"viceversa. Por ejemplo el difuminado no funcionará si no se aplica en la "
-"sección Dinámicas."
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Sanear"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "La <quote>Herramienta de saneado</quote> en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
 msgid ""
-"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close relative "
+"to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in images. A "
+"typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, pixels are "
+"not simply copied from source to destination, but the area around the "
+"destination is taken into account before cloning is applied. The algorithm used "
+"for this, is described in a scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend="
+"\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+msgstr ""
+"Esta herramiente se describió una vez como <quote>Este pincel de saneado parece "
+"como una herramienta de clonado inteligente de esteroides</quote>. Y de hecho la "
+"herramienta de saneado es parecida a la herramienta de clonado, pero más "
+"inteligente para quitar pequeños fallos de la imágenes. Un uso típico es la "
+"eliminación de la arrugas en las fotografías. Para hacerlo, los píxeles no se "
+"copian simplemente del origen al destino, sino que se tiene en cuenta el área "
+"alrededor del destino antes de que se aplique el clonado. El algoritmo usado "
+"para esto se describe en un documento científico de Todor Georgiev, en la <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
+msgid ""
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be corrected "
+"as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a risk of "
+"daubing."
 msgstr ""
-"Este deslizador determina la longitud del difuminado. Lo que ocurrirá "
-"realmente depende de la configuración de la dinámica. Si se configura para "
-"actuar sobre el color por ejemplo, el color se elegirá desde el degradado "
-"actual comenzando desde el lado izquierdo del degradado y moviéndose hacia "
-"el lado derecho del degradado."
+"Para usarlo, primero elija un pincel con un tamaño apropiado al defecto. "
+"Entonces pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre el área que quiere reproducir. Suelte "
+"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y arrastre la muestra al defecto. Pulse. Si el "
+"defecto es pequeño, no muy diferente de sus alrededores, se corregirá pronto. Si "
+"no, puede corregirlo con pulsaciones repetidas, pero con riesgo de mancha."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"La opción de difuminado tiene una lista desplegable que determina cómo se "
-"repite el difuminado."
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Sanear</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
 msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Ilustración de los efectos de las tres opciones de repetir degradado, para "
-"el degradado <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
+"o pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Degradado Abstract2"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal from "
+"any layer of any image, by clicking on the image display, with the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the Layers "
+"dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</"
+"quote> in Tool Options, then the point you click on becomes the origin for "
+"healing: the image data at that point will be used when you first begin painting "
+"with the Heal tool. In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-"
+"symbol."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se usa para seleccionar el origen. Puede sanear "
+"desde una capa de una imagen, pulsando sobre la muestra de la imagen, con la "
+"tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada, mientras la capa está activa (como se "
+"muestra en el diálogo de capas). Si el alineamiento se establece a <quote>No "
+"alineado</quote> o <quote>Alineado</quote> en las opciones de herramientas, el "
+"punto que pulsa se convierte en el origen del saneado: los datos de la imagen en "
+"ese punto se usarán cuando empiece a pintar con la herramienta de saneado. En el "
+"modo de selección del origen, el cursor cambia a un símbolo de cruz."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Diente de sierra"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
+msgid ""
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. If "
+"you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key down, the "
+"tool will <quote>heal</quote> along this line."
+msgstr ""
+"Una vez que se establece el origen, si presiona esta tecla, verá una fina línea "
+"que conecta con el punto pulsado anteriormente con la situación actual del "
+"puntero. Si pulsa otra vez, mientras mantiene pulsada la tecla <keycap>Mayús</"
+"keycap>, la herramienta <quote>sanea</quote> a lo largo de esta línea."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangular"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de saneado"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
 msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the healed "
+"area."
 msgstr ""
-"Esta opción determina qué sucede si una pincelada se extiende más allá de la "
-"longitud especificada por el deslizador. Hay tres posibilidades:"
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área saneada."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of the "
+"active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ninguno</guilabel> significa que el color final del degradado se "
-"usará durante el resto del trazo;"
+"Si activa esta opción, sanear no calcula sólo desde los valores de la capa "
+"activa, sino desde todas las capas visibles."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
 msgstr ""
-"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> significa que el degradado se "
-"reinicia desde el principio, lo que a menudo produce una discontinuidad de "
-"color;"
+"Consulte <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> para usar «Muestra combinada» en "
+"edición de imágenes no destructiva."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Onda triangular</guilabel> significa que el degradado atravesará "
-"en sentido contrario, para después rebotar hasta el final de la pincelada."
+"Esta opción se describe en la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta de "
+"clonado</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opciones de color"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Sanear no es clonar"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
 msgid ""
-"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
-"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
-"to another one from the gradient list."
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"Aquí se puede elegir el degradado que usar como color fuente cuando se usa "
-"un pincel con la configuración de opción de color. Pulse sobre la caja que "
-"muestra el degradado para cambiar a otro desde la lista de degradados."
+"Aunque la herramienta de saneado tiene características comunes con la "
+"herramienta de clonado en su uso, el resultado es bastante diferente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparar <quote>Clonar</quote> y <quote>Sanear</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
+msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
+msgstr "Clonación a la izquierda. Todos los colores se transfieren."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
 msgid ""
-"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
-"will use the foreground color set in the toolbox."
+"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on borders "
+"where surrounding pixels of destination are taken in account."
 msgstr ""
-"Si no se ha seleccionado una opción de color en la dinámica usada "
-"actualmente, el pincel usará el color principal configurado en la caja de "
-"herramientas."
+"Saneado a la derecha. Los colores se transfieren mucho menos, especialmente en "
+"los bordes donde se tienen en cuenta los píxeles de destino circundantes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
-"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
-"md5=277ecf6497b1e3d1457925a34c08182d"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:7(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:17(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "La herramienta de blanquear"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
 msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
 msgstr ""
-"La herramienta de blanquear o ennegrecer utiliza el pincel para aclarar u "
-"oscurecer los colores de su imagen. El modo determinará el tipo de píxeles "
-"que se ven afectados."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Blanquear/Ennegrecer</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
 msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Cambiar entre los tipos blanquear o ennegrecer. El tipo permanece cambiado "
-"hasta que la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se suelta."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Emborronar"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "La herramienta de emborronar"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
-"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
-"originate from the end of the last line."
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a selection. "
+"It takes color in passing and uses it to mix it to the next colors it meets."
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca la herramienta para blanquear o "
-"ennegrecer en el modo de línea recta. Si pulsa el <mousebutton>botón "
-"izquierdo</mousebutton> mientras presiona <keycap>Mayús</keycap>, se "
-"blanquea o ennegrece en una línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan "
-"blanqueando o ennegreciendo en líneas rectas que parten del final de la "
-"última línea."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:100(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Blanquear/Ennegrecer</quote>"
+"Si la opción <guilabel>Flujo</guilabel> está establecida en 0.00 "
+"(predeterminado), la herramienta Emborronar utiliza el pincel actual para "
+"emborronar los colores en la capa activa o en una selección. Toma color al pasar "
+"y lo usa para mezclarlo con los siguientes colores que encuentre."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"to view, Incremental"
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with the "
+"underlying color."
 msgstr ""
-"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
-"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar Jitter; Trazado "
-"suave; Fijar pincel a la vista, Incremental"
+"Cuando la opción <guilabel>Flujo</guilabel> es mayor que 0.00, la herramienta "
+"emborronar funciona como un pincel usando el color de primer plano de la caja de "
+"herramientas y combinándolo con el color subyacente."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"treated area."
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two ways: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
-"área tratada."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "El efecto blanquear aclara los colores."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "El efecto ennegrecer oscurece los colores."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
+"La herramienta emborronar evoca la pintura con los dedos. Con GIMP-2.10, "
+"funciona de dos maneras: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Hay tres modos:"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Puede seleccionar la herramienta de emborronar de varias maneras:"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"<guilabel>Sombras</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más oscuros."
+"a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Emborronar</guimenuitem></menuchoice> en el "
+"menú de la imagen,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"<guilabel>Tonos medios</guilabel> restringe el efecto a los píxeles con "
-"tonos medios."
+"o pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "o presionando la tecla <keycap>S</keycap> del teclado."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line mode. "
+"Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"<guilabel>Puntos de luz</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más "
-"claros."
+"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca a la herramienta para emborronar en el "
+"modo de línea recta. Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa "
+"el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton>, se emborronará la imagen en línea "
+"recta. Pulsaciones consecutivas continúan emborronando en líneas rectas que "
+"parten del final de la línea anterior."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr "Pulse Mayús y el ratón y arrastre para crear una línea"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
 msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain the "
+"angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
 msgstr ""
-"La exposición define lo fuerte que será el efecto, como si se tratara de una "
-"fotografía más o menos expuesta. De manera predeterminada, el deslizador "
-"está en 50 pero puede variar de 0 a 100."
+"Usando <keycap>Ctrl</keycap> con <keycap>Mayús</keycap>, puede obligar al ángulo "
+"entre dos lineas sucesivas a variar en pasos de 15°."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Opciones de emborronado"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+"Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Fuerza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Fijar "
+"pincel a la ampliación"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
-"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the smudged "
+"area."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
-"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción da un contorno duro al área "
+"emborronada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
-"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of the "
+"smudging effect in a stroke."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
-"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+"Esta opción podría llamarse \"Longitud de emborronado\" ya que establece la "
+"duración del efecto de emborronado en un trazo."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Ejemplo de proporción"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Tasa=20 2: Tasa=60 3: Tasa=90"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sin efecto de borrado"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
-"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased if "
+"this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to fill a "
+"gap between two color areas."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
-"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+"Si el emborronado disminuye el alfa de algunos píxeles; este alfa no disminuye "
+"si esta opción está marcada, por lo que los píxeles no se borran. Esto es útil "
+"para llenar un espacio entre dos áreas de color."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Un ejemplo «Sin borrado» del programador"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when it "
+"is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than 0.00 "
+"(uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+"Ya vimos el comportamiento diferente de la opción <quote>Flujo</quote> cuando se "
+"establece en 0.00 (funciona como la herramienta emborronar original) y se "
+"establece en más de 0.00 (usa el color de primer plano para emborronar)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these options "
+"in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-tool-Smudge-";
+"with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+msgstr ""
+"<quote>Sin efecto de borrado</quote> y <quote>Flujo</quote> son opciones nuevas "
+"en GIMP-2.10. Aquí hay comentarios y ejemplos del programador de estas opciones "
+"en <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-tool-Smudge-";
+"with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
-"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
-"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
-"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
-"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
-"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
-"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
-"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
-"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
-"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
-"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:480(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Características comunes"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"La caja de herramientas de <acronym>GIMP</acronym> incluye trece "
-"<quote>herramientas de pintura</quote>, todas agrupadas en la parte inferior "
-"(en la disposición predeterminada)."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "Relleno de la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Las herramientas de pintura (caja de herramientas)"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
+msgid ""
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the background "
+"color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool "
+"will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to "
+"the point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
+"handled."
+msgstr ""
+"Esta herramienta rellena la selección con el color de primer plano actual. Si "
+"presiona <keycap>Ctrl</keycap> y pulsa y usa la herramienta de cubeta, se usará "
+"el color de fondo en su lugar. Dependiendo de cómo se hayan ajustado las "
+"opciones, la herramienta de cubeta rellenará la selección entera, o sólo las "
+"partes que tengan un color cercano al del punto en donde pulsó. Las opciones de "
+"herramienta también afectan a la forma en que se gestiona la transparencia."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
 msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill "
+"threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which "
+"the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads "
+"outward until the color or alpha value becomes <quote>too different</quote>."
 msgstr ""
-"La característica que tienen en común es que todas se usan moviendo el "
-"puntero sobre la muestra de la imagen, creando pinceladas. Cuatro de ellas"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">lápiz</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">pincel</link>,"
+"La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral de "
+"relleno determina lo lejos que se esparcirá el relleno (es similar a la forma en "
+"que trabaja la varita mágica). El relleno empieza en el punto en donde se pulsa "
+"y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se vuelve <quote>demasiado "
+"diferente</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">aerógrafo</link> y"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+msgid ""
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) "
+"with a different color than before, you may find that a border of the old color "
+"still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket "
+"Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-"
+"transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have "
+"kept their original color."
+msgstr ""
+"Cuando rellena objetos en una capa transparente (como letras en una capa de "
+"texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todavía queda un "
+"borde del color anterior alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay un "
+"umbral de relleno bajo en el diálogo de opciones de relleno de cubeta. Con un "
+"umbral bajo, el relleno de cubeta no llenará los píxeles semitransparentes, y "
+"destacarán con el relleno porque conservarán su color original."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ink\">herramienta de tinta</link>"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
+msgid ""
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure "
+"that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this "
+"option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
+msgstr ""
+"Si quiere rellenar áreas que son completamente transparentes, debe  asegurarse "
+"que la opción <quote>Bloquear</quote> (en el diálogo de capas) está desactivada. "
+"Si la opción está activada, sólo las partes opacas de la capa se rellenarán."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
 msgid ""
-"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
-"feature in Gimp-2.10.6,"
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"y <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">pinceles MyPaint</link>, una "
-"característica nueva en Gimp-2.10.6,"
+"Puede encontrar la herramienta de relleno de cubeta en el menú de la imagen a "
+"través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Relleno de cubeta</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
 msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
 msgstr ""
-"se comportan como la idea intuitiva de <quote>pintar</quote> con un pincel. "
-"Lápiz, pincel y aerógrafo se llaman <quote>herramientas básicas de pintura</"
-"quote> o <link linkend=\"gimp-tools-brush\">herramientas de pincel</link>."
+"También puede llamarla pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/"
+"></guiicon> en la caja de herramienta."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
 msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> "
+"keys."
 msgstr ""
-"Las otras herramientas usan un pincel para modificar la imagen de alguna "
-"manera más que pintar sobre ella:"
+"o presionando las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
+"<keycap>Ctrl</keycap>, similarly to paint tools, allows you to pick surrounding "
+"colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color Picker tool</"
+"emphasis>."
 msgstr ""
-"el <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">relleno de cubeta</link> rellena "
-"con un color o patrón;"
+"<keycap>Ctrl</keycap>, de manera similar a las herramientas de pintura, le "
+"permite elegir los colores circundantes en el lienzo sin tener que cambiar a la "
+"<emphasis>Herramienta recoge-color</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
-"gradients;"
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
 msgstr ""
-"el <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">degradado</link> rellena con "
-"degradados;"
+"<keycap>Mayús</keycap> cambia el uso de rellenar colores similares o rellenar la "
+"selección completamente al vuelo."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">goma de borrar</link> borra;"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+msgstr ""
+"<keycap>Alt</keycap> alterna el tipo de relleno entre colores de fondo y de "
+"primer plano."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term) src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:116(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Modo; Opacidad"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with options "
+"that are common to all these tools. Only options that are specific to the Bucket "
+"Fill tool are explained here."
 msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta de clonado</link> copia a "
-"partir de un patrón o una imagen;"
+"Consulte <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de pintura</link> para "
+"obtener qyuda con las opciones comunes a todas estas herramientas. Sólo las "
+"opciones que son específicas de la herramienta de relleno de cubeta se explican "
+"aquí."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Tipo de relleno"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> proporciona tres tipos de relleno:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Rellenar con color de primer plano"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr ""
-"la herramienta de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">clonado con "
-"perspectiva</link> copia una perspectiva cambiada;"
+"ajusta el color de relleno al color de primer plano seleccionado actualmente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Rellenar con color de fondo"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr "ajusta el color de relleno al color de fondo seleccionado actualmente."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Rellenar con patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
 msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-heal\">herramienta de saneado</link> corrige "
-"defectos pequeños;"
+"ajusta el color de relleno al patrón seleccionado actualmente. Puede seleccionar "
+"el patrón que usar de la lista desplegable."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to use "
+"on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
 msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">herramienta de convolución</link> "
-"desenfoca o enfoca;"
+"Esta lista desplegable permite al usuario seleccionar uno de los patrones de "
+"relleno a usar en la próxima operación de relleno. La manera en que se presenta "
+"la lista se controla con cuatro botones en la parte inferior del selector."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">herramienta de emborronar</link> "
-"emoborrona;"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Área afectada"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
 msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
+"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
+"selection or the whole layer. A quicker approach to do the same thing could be "
+"to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it onto "
+"the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to pick a "
+"color on the image as foreground color."
 msgstr ""
-"y la <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">herramienta de blanquear/"
-"ennegrecer</link> aclara u oscurece."
+"<guilabel>Rellenar toda la selección</guilabel> hace que GIMP rellene una "
+"selección preexistente o toda la capa. Una alternativa más rápida para realizar "
+"la misma tarea puede ser pulsar y arrastrar el color de primer plano, de fondo o "
+"el patrón dejándolo en la selección."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
 msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
+"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the tool "
+"fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The color "
+"similarity is defined by options in Finding Similar Colors. Click and drag to "
+"fill."
 msgstr ""
-"Las ventajas de usar <acronym>GIMP</acronym> con una tableta en lugar de un "
-"ratón son más notables al utilizar las herramientas de pintura que en otros "
-"casos: la ganancia en precisión es incalculable. Estas herramientas también "
-"tienen opciones especiales para la <quote>sensibilidad de presión</quote> "
-"que sólo son útiles con una tableta."
+"<guilabel>Rellenar colores similares</guilabel>: ésta es la opción "
+"predeterminada: la herramienta rellena el área con un color cercano al píxel que "
+"halla pulsado. La similitud del color se define en las opciones de «Encontrar "
+"colores similares». Pulse y arrastre para rellenar."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
 msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
+"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
+"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</quote>, "
+"trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing potential zones."
 msgstr ""
-"Además del método más común <quote>a pulso</quote>, es posible aplicar "
-"herramientas de pintura de manera automatizada, creando una selección o una "
-"ruta y luego <quote>trazándola</quote>. Puede elegir trazarla con cualquiera "
-"de las herramientas de pintura, incluidas las no estándar como la goma de "
-"borrar, la herramienta de emborronar, etc., y cualquiera de las opciones que "
-"haya configurado para la herramienta se aplicarán. Consulte la sección <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazar</link> para obtener más información."
+"<guilabel>Rellenar por detección de arte lineal</guilabel>: este es un algoritmo "
+"nuevo en GIMP-2.10.10 que le permite rellenar áreas rodeadas por <quote>arte "
+"lineal</quote>, intentando no dejar píxeles sin rellenar cerca de las lineas y "
+"cerrando zonas potenciales."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:211(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
-msgstr ""
-"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> tiene un efecto especial "
-"sobre cada herramienta de pintura. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo y "
-"la goma de borrar, las cambia al modo <quote>recoge color</quote>, por lo "
-"que que pulsar sobre un píxel de la imagen produce que el color de primer "
-"plano de <acronym>GIMP</acronym> se ajuste al color de la capa activa en ese "
-"punto (o, para la goma de borrar, al color de fondo de <acronym>GIMP</"
-"acronym>). Para la herramienta de clonado, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la "
-"cambia al modo en donde pulsar ajusta el punto de referencia para la copia. "
-"se utiliza para establecer el punto de referencia para la copia. Para la "
-"herramienta de convolución, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> alterna entre los "
-"modo desenfocar y enfocar; para la herramienta de blanquear/ennegrecer, "
-"alterna entre blanqueado y ennegrecer."
+"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
+"clearly problems he met in <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/smart-";
+"colorization-in-gimp/\"/>. Options are described bellow."
+msgstr ""
+"La detección de arte lineal también se conoce como Colorización inteligente. El "
+"autor describe claramente los problemas que encontró en <ulink url=\"https://";
+"girinstud.io/news/2019/02/smart-colorization-in-gimp/\"/>. Las opciones se "
+"describen a continuación."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Línea recta"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Buscar colores similares"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
+"These options appear when the <guilabel>Fill similar colors</guilabel> option is "
+"checked:"
 msgstr ""
-"Al mantener presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se obtiene el mismo "
-"efecto en todas las herramientas de pintura: cambia al modo de "
-"<emphasis>línea recta</emphasis>. Para realizar una línea recta con "
-"cualquiera de las herramientas de pintura, primero pulse en el punto "
-"inicial, <emphasis>luego</emphasis> presione la tecla <keycap>Mayús</"
-"keycap>. Mientras la mantenga presionada, verá una fina línea recta desde el "
-"punto inicial hasta la posición actual del puntero. Si pulsa nuevamente, "
-"mientras continúa presionando <keycap>Mayús</keycap>, se dibujará una línea "
-"recta. Puede continuar este proceso para crear una serie de segmentos de "
-"línea conectados entre sí."
+"Estas opciones aparecen cuando la opción <guilabel>Rellenar colores similares</"
+"guilabel> está marcada:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
 msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the possibility of "
+"filling areas with low opacity."
 msgstr ""
-"Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de "
-"<emphasis>línea recta restringida</emphasis>. Éste tiene un efecto similar a "
-"presionar solamente la tecla <keycap>Mayús</keycap>, excepto que la "
-"orientación de la línea se restringe a múltiplos de 15 grados. Use esto "
-"cuando quiera crear líneas horizontales, verticales, o diagonales con "
-"exactitud."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de pintura"
+"La opción <guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel> ofrece la "
+"posibilidad de rellenar áreas con baja opacidad."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:238(para)
 msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, while "
+"the color information used for threshold checking is located further up. Simply "
+"select the lower level and ensure that a layer above is visible for color "
+"weighting."
 msgstr ""
-"Muchas opciones de herramientas se comparten entre varias herramientas de "
-"pintura: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada "
-"herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Modos de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+"La opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para todas "
+"las capas. Si esta opción está activa, el relleno puede hacerse sobre una capa "
+"más baja, mientras la información de color usada para el control del umbral está "
+"en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja y asegúrese de que "
+"una capa superior esté visible para ponderar el color."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:248(para)
 msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La lista desplegable «Modo» proporciona una selección de modos para aplicar "
-"la pintura. Como con la opacidad, la manera más fácil de entender que hace "
-"la configuración de modo es imaginar que la pintura en realidad se aplica a "
-"una capa sobre la que está trabajando, con el modo de combinación de capa en "
-"el diálogo de capas ajustado al modo seleccionado. Puede obtener una gran "
-"variedad de efectos especiales de esta manera. La opción modo sólo es útil "
-"para las herramientas que se considera que añaden color a la imagen: el "
-"lápiz, el pincel, el aerógrafo, la tinta y el clonado. Para las otras "
-"herramientas de pintura, la opción aparece por consistencia paro siempre "
-"está en gris. Se puede encontrar una lista de modos en la <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Para comprender qué son los vecinos diagonales, consulte <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Vecinos-diagonales&gt;</link> en la herramienta de "
+"selección difusa."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(para)
 msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> in "
+"Glossary."
 msgstr ""
-"En esta lista, algunos modos son particulares y se describen <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">más abajo</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Opacidad del pincel"
+"Consulte <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Suavizado</link> en el glosario."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:262(para)
 msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
+"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color weights "
+"are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi "
+"colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
 msgstr ""
-"El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la operación del "
-"pincel. Para entender como funciona, imagine que en lugar de alterar la capa "
-"activa, la herramienta crea una capa transparente sobre la capa activa y "
-"actúa sobre esa capa. Cambiar la opacidad en las opciones de la herramienta "
-"tiene el mismo efecto que cambiar la opacidad en el diálogo de capas. "
-"Controla la <quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de pintura, "
-"no solamente de las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma "
-"de borrar, esta definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea "
-"la <quote>opacidad</quote>, obtiene más transparencia."
+"El control de <guilabel>umbral</guilabel> determina el nivel en que el peso del "
+"color se mide para rellenar los límites. Un ajuste más alto rellenará más de una "
+"imagen multicolor y a la inversa, un nivel más bajo rellenará menos área."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
 msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component of "
+"the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
+"borders of filling."
 msgstr ""
-"El pincel determina la porción de la imagen que se ve afectada por la "
-"herramienta y cómo le afecta cuando traza una pincelada con el puntero. "
-"<acronym>GIMP</acronym> le permite usar varios tipos diferentes de pinceles, "
-"que se describen en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">pinceles</link>. Las mismas elecciones de pinceles están disponibles para "
-"todas las herramientas de pintura, exceptuando a la herramienta de tinta, "
-"que usa un tipo único de procedimiento para generar el pincel. Los colores "
-"de un pincel sólo entran en juego para las herramientas en que tiene "
-"sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo es "
-"relevante la distribución de intensidad de la brocha."
+"Con la opción <guilabel>Rellenar por</guilabel> puede elegir el componente de la "
+"imagen GIMP que se usará para calcular la similitud y para determinar los bordes "
+"de relleno."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:275(para)
 msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Alpha</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Saturation</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Lightness</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"Esta opción le permite modificar con precisión el tamaño del pincel. Puede "
-"usar las teclas de dirección para variar por ±0.01 o las teclas Re Pág y Av "
-"Pág para variar en ±1.00. Puede obtener el mismo resultado si ajusta "
-"correctamente la rueda del ratón en las preferencias. Consulte <link linkend="
-"\"gimp-using-variable-size-brush\">cómo variar el tamaño de un pincel</link>"
+"Los componentes que puede elegir son <guimenuitem>Compuesto</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Rojo</guimenuitem>, <guimenuitem>Verde</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Azul</guimenuitem>, <guimenuitem>Alfa</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tono HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturación HSV</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Valor HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Luminosidad LCh</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Croma LCh</guimenuitem>, <guimenuitem>Tono LCh</"
+"guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
 msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous pixels "
+"similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked pixel, according "
+"to the set threshold. Here is an example:"
 msgstr ""
-"Esto determina la proporción entre la altura y la anchura del pincel. El "
-"deslizador está escalado de -20.00 a 20.00 con el valor predeterminado "
-"configurado en 0.00. Un valor negativo de 0.00 a -20 reducirá la altura del "
-"pincel mientras que un valor positivo entre 0.00 y 20.00 indica que se "
-"reducirá la tasa de anchura del pincel."
+"Esta opción no es fácil de entender. Por ejemplo, elija el canal rojo. Cuando "
+"pulsa sobre un píxel, la herramienta busca los píxeles contiguos similares para "
+"<emphasis>el canal rojo</emphasis> al píxel pulsado, según el umbral "
+"establecido. Aquí hay un ejemplo:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), Green "
+"(0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool with the "
+"magenta color and a Threshold set to 15."
 msgstr ""
-"Esta opción hace que el centro del pincel se vuelva redondo. Esto es visible "
-"si el pincel no es circular o hecho desde una figura rotada."
+"Imagen original: tres tiras con degradados de colores puros. Rojo (255;0;0), "
+"Verde (0;255;0), Azul (0;0;255). Se ha usado la herramienta de relleno de cubeta "
+"con el color magenta y un umbral ajustado a 15."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
-msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
+msgid ""
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color strips. "
+"Every strip is filled according to the threshold."
 msgstr ""
-"Esta opción establece la distancia entre las marcas de pincel en un trazo."
+"Imagen 1: Rellenar con = Compuesto. Sucesivamente se pulsaron en las tres tiras. "
+"Cada tira se rellena según el umbral."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
-msgid "Spacing option"
-msgstr "Opción de espaciado"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:307(para)
+msgid ""
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according to "
+"the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In the "
+"green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, very much "
+"different from the red channel value of the clicked pixel: the color doesn't "
+"spread to them."
+msgstr ""
+"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira roja. La herramienta busca "
+"los píxeles contiguos que tienen un valor similar en el canal rojo, según el "
+"umbral establecido. Sólo un área estrecha corresponde a estas normas. En la tira "
+"verde y la azul, el valor de los píxeles en el canal rojo es 0, muy diferente al "
+"valor del canal rojo del píxel pulsado: el color no se esparce sobre ellos."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-msgid "Different spacings"
-msgstr "Diferentes espaciados"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:317(para)
+msgid ""
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of the "
+"clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the blue "
+"strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+msgstr ""
+"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira verde. Ahí, el valor del "
+"píxel pulsado en el canal rojo es 0. Todos los píxeles en las tiras verde y azul "
+"tienen el mismo valor del canal rojo (0): todos se pintan."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
-msgid "Modifies the size of the brush hard center."
-msgstr "Modifica el tamaño del centro duro del pincel."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Rellenar con</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
-msgid "Hardness option"
-msgstr "Opción de dureza"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
-msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
-msgstr "A la izquierda: dureza=50 A la derecha: dureza=100."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Imagen 1"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
-msgid "Modifies gain."
-msgstr "Modifica la ganancia."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Imagen 2"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
-msgid "Force option"
-msgstr "Opción de fuerza"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:358(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Imagen 3"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
-msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
-msgstr "La fuerza es 10%, 20%, 40%, 80%."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(term)
+msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Detección de arte lineal</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dinámica del pincel"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
+msgstr "Ejemplo <quote>Rellenar por detección de arte lineal</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
+"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't well "
+"fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
 msgstr ""
-"Las dinámicas de pincel permiten mapear parametros de pincel diferentes a "
-"varias entradas de dinámicas. se usan mayormente con tabletas gráficas, pero "
-"algunas de ellas también se usan con un ratón."
+"La herramienta de relleno de cubo se aplica pulsando y arrastrando con las "
+"opciones predeterminadas. No se ajustan bien a esta imagen, especialmente en las "
+"cejas que están casi borradas."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:394(para)
 msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
+"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art computation is "
+"taken from all visible layers; you can choose another source:"
 msgstr ""
-"Puede leer más sobre las dinámicas en la sección <link linkend=\"gimp-tool-"
-"dynamics\">Dinámicas</link>"
+"<guilabel>Origen</guilabel>: de manera predeterminada, la información para el "
+"cálculo del arte lineal se toma de todas las capas visibles; puede elegir otro "
+"origen:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
-msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-"Cuando se trazan rutas y selecciones usando una herramienta de pintura "
-"existe una opción para seleccionar <quote>Emular dinámicas de pincel</"
-"quote>. Esto quiere decir que cuando traza, la presión y la velocidad del "
-"pincel varían a lo largo de la longitud del trazado. La presión comienza "
-"desde cero, sube hasta la máxima presión y después baja otra vez hasta cero. "
-"La velocidad empieza con cero y sube hasta la máxima velocidad al final del "
-"trazado."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:407(para)
 msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
+"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
+"regions."
 msgstr ""
-"Esta opción se describe en las <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">opciones de dinámicas</link>"
+"<guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel>: llena regiones completamente "
+"transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar «jitter»"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:413(para)
+msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
+msgstr "<guilabel>Bordes de pluma</guilabel>: las plumas llenan los bordes."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:424(para)
 msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
+"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown under "
+"the line art. Increasing this value makes lines thinner."
 msgstr ""
-"Ya conoce el <quote>espaciado</quote> de las pinceladas: trazos hechos con "
-"marcas sucesivas el pincel que, cuando están muy próximas, parecen dibujar "
-"una línea continua. Aquí, en lugar de alinear las marcas del pincel se "
-"dispersan a la distancia que se puede ajustar con el deslizador de "
-"<guimenuitem>Cantidad</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Jitter</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "De arriba a abajo: sin jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+"<guilabel>Tamaño máximo de crecimiento</guilabel>: número máximo de píxeles "
+"crecidos bajo el arte lineal. Aumentar este valor hace que las líneas sean más "
+"delgadas."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:435(para)
 msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
+"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</guilabel> is "
+"reduced to 1."
 msgstr ""
-"El «jitter» también está disponible en el editor dinámico de pintura donde "
-"se puede conectar el «jitter» al comportamiento del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Trazado suave"
+"Para mejorar las cejas en el ejemplo, <guilabel>Tamaño máximo de crecimiento</"
+"guilabel>, se reduce a 1."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
 msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
+"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect contour "
+"(higher values will detect more pixels)."
 msgstr ""
-"Esta opción no afecta al renderizado del trazo del pincel, sino su  "
-"<quote>forma</quote>. Esto quita las oscilaciones de la línea que se está "
-"dibujando. Hace que dibujar con un ratón sea más fácil."
+"<guilabel>Umbral de detección de arte lineal</guilabel>: umbral para detectar el "
+"contorno (los valores más altos detectarán más píxeles)."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:449(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
+"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line art "
+"which can be closed."
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está seleccionada, aparecen dos áreas de configuración, "
-"<guilabel>Calidad</guilabel> y <guilabel>Peso</guilabel>. Se pueden cambiar "
-"los valores predeterminados para adaptarlos a las habilidades del usuario."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "Un valor alto hace que el trazado sea más rígido."
+"<guilabel>Longitud máxima de espacio</guilabel>: espacio máximo (en píxeles) en "
+"el arte lineal que se puede cerrar."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>trazado suave</quote> example"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:461(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Rellenar una selección difuminada"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(para)
 msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you progressively "
+"fill the feathered border:"
 msgstr ""
-"Intente dibujar una linea recta y la curva del seno con el ratón. 1 : opción "
-"deseleccionada 2 : valores predeterminados 3 : valores máximos"
+"Pulsando repetidas veces en una selección con bordes difuminados, rellena los "
+"bordes difuminados progresivamente:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
-msgid "Lock brush size to view"
-msgstr "Fijar el tamaño del pincel a la vista"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Relleno de selección difuminada</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
-msgid ""
-"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
-"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
-"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
-"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
-"detailing."
-msgstr ""
-"Cuando trabaja en una imagen que es más grande (en píxeles) que su pantalla, "
-"tiene que acercar y alejar mucho. Esta opción permite un proceso de "
-"«refinamiento iterativo» muy natural sin necesidad de pedirle repetidamente "
-"a la aplicación que cambie el tamaño del pincel cuando alterna entre los "
-"trazos anchos y los detalles."
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:483(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr "Después de pulsar tres veces más con la herramienta de relleno de cubeta"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
 msgid ""
-"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
-"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
-"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
-"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
-"have to shrink the brush back down."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 msgstr ""
-"Si el tamaño del pincel es relativo al lienzo (opción desmarcada), el "
-"acercamiento hace que el pincel también se amplíe y parezca más grande "
-"(ocupa más píxeles en la pantalla). Si está trabajando con un pincel de 300 "
-"píxeles de radio y hace un acercamiento del 12% al 100%, ¡el pincel ahora "
-"tiene la mitad del tamaño de su pantalla! Teniendo que reducir el pincel a "
-"un tamaño apropiado."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
 msgid ""
-"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
-"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
-"and so you can work on tiny details."
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
 msgstr ""
-"Si el tamaño del pincel es relativo a la pantalla (opción marcada), al "
-"ampliar, el tamaño del pincel que se muestra no cambia, se ve más pequeño y "
-"por tanto puede trabajar en pequeños detalles."
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
-msgid "Lock brush example"
-msgstr "Ejemplo de fijación del pincel"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "El aerógrafo en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
 msgid ""
-"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
-"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
-"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
-"high."
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
 msgstr ""
-"Esta imagen es la captura de pantalla de una pequeña parte de una imagen "
-"TIFF más grande que la pantalla. GIMP muestra esta imagen TIFF con una "
-"ampliación del 50%, por lo que toda la imagen es visible. La opción no está "
-"marcada y el tamaño del pincel en la caja de herramientas es de 100 píxeles "
-"de alto."
+"La herramienta aerógrafo emula a un aerógrafo tradicional. Esta herramienta es "
+"apropiada para pintar áreas suaves de color."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
-msgid ""
-"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
-"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
-"is 200 pixels high."
-msgstr ""
-"Captura: aumento de 200. La opción no está marcada. Pintamos con lápiz y el "
-"pincel de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: "
-"el trazo de pincel que se muestra tiene 200 píxeles de alto."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Puede activar el aerógrafo de varias maneras:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
 msgid ""
-"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
-"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
-"100 pixels high."
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Captura: aumento de 200. La opción está marcada. Pintamos con lápiz y el "
-"pincel de pimiento que tiene 100 píxeles de alto en la caja de herramientas: "
-"el trazo de pincel que se muestra tiene 100 píxeles de alto."
+"Desde el menú de la imagen, a través de : <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintar</guisubmenu><guimenuitem>Aerógrafo</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
-msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"«Fijar pincel a la vista» también se puede usar para fijar el pincel a la "
-"rotación de la vista:"
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramienta,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
-msgid "Lock brush to view rotation example"
-msgstr "Ejemplo de fijar el pincel a la rotación de la vista"
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>A</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
 msgid ""
-"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
-"brush stroke is rotated."
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"Captura. Aquí, la opción está desmarcada y usamos "
-"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guisubmenu>Voltear y rotar</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Rotar 15° en sentido horario</guimenuitem></menuchoice>: el "
-"trazo del pincel está girado."
+"<keycap>Ctrl</keycap> cambia del aerógrafo a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Recoge color</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
 msgid ""
-"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
-"not rotated view and brush stoke is not rotated."
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
+"mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue "
+"drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Lo mismo, pero la opción está marcada: el pincel está fijado a la vista "
-"original, sin girar, y el pincel no está girado."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+"<keycap>Mayús</keycap> coloca al aerógrafo en el modo de línea recta. "
+"Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>botón "
+"izquierdo</mousebutton> generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas "
+"continuarán dibujando líneas rectas que se originarán a partir del final de la "
+"línea anterior."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
-msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
-msgstr ""
-"Aplica el efecto de forma incremental a medida que se mueve el puntero del "
-"ratón."
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Opciones del aerógrafo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
 msgid ""
-"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
-"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La casilla incremental no parece funcionar como se esperaba. Si está "
-"desactivada (valor predeterminado), el máximo efecto de una pincelada se "
-"determina por la opacidad configurada en el deslizador de opacidad. Si la "
-"opacidad se configura a menos de 100, mover el pincel sobre la misma región "
-"incrementará la opacidad si el pincel se levanta mientras se mueve. Pintar "
-"nuevamente con el mismo trazo no tiene tal efecto. Si el incremental está "
-"activado el pincel pintará con total opacidad independiente de la "
-"configuración del deslizador. Esta opción está disponible para todas las "
-"herramientas de pintura excepto aquellas que tengan un control de "
-"<quote>tasa</quote>, que automáticamente implica un efecto incremental. "
-"Consulte también la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Ejemplos de modo de pintura"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to view"
+msgstr ""
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Fijar "
+"tamaño del pincel a la vista"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
 msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
+"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush paints "
+"only when it moves."
 msgstr ""
-"Los ejemplos siguientes demuestran algunos de los modos de pintura de "
-"<acronym>GIMP</acronym>:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
+"<guilabel>Solo movimiento</guilabel>: si esta opción está marcada, el aerógrafo "
+"pinta solo cuando se mueve."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Ejemplo del modo disolver"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
 msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application that "
+"the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes in a "
+"shorter amount of time."
 msgstr ""
-"Dos trazos efectuados con el aerógrafo, usando el mismo pincel circular "
-"difuso. Izquierda: modo normal. Derecha: modo disolver."
+"El deslizador <guilabel>Tasa</guilabel> ajusta la velocidad de la aplicación del "
+"color con la que pinta aerógrafo. Un valor alto producirá trazos más oscuros en "
+"menos tiempo."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
 msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
 msgstr ""
-"Para cualquier herramienta de pintura con la opacidad menor que 100%, este "
-"modo muy útil no dibuja transparencias, pero determina la probabilidad de "
-"aplicar pintura. Proporciona bonitos patrones de manchas para pintar o "
-"rellenar."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Pintar en modo disolver"
+"Este deslizador controla la cantidad de color con la que el aerógrafo pinta. Un "
+"valor alto producirá trazos más oscuros."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
 msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 msgstr ""
-"Esta imagen solo tiene la capa de fondo y no tiene canal alfa. El color de "
-"fondo es azul cielo. Tres trazos con el lápiz y varias opacidades: 100%, "
-"50%, 25%. Los píxeles del color de primer plano se esparcen a lo largo de la "
-"pincelada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Detrás"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modos de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Detrás (modo de pintura)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Ejemplo del modo de capa <quote>Detrás</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber sobre una capa de fondo azul"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Diálogo de capas"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Rellenado con un patrón"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
 msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered using "
+"the current brush."
 msgstr ""
-"Este modo aplica la pintura sólo a las áreas transparentes de la capa: a "
-"menos opacidad, más pintura se aplica. Por lo tanto, pintar áreas opacas no "
-"tiene ningún efecto; pintar áreas transparentes tiene el mismo efecto que en "
-"modo normal. El resultado es siempre un incremento en la opacidad. Desde "
-"luego nada de esto tiene significado para las capas que carecen de un canal "
-"alfa."
+"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con el "
+"pincel actual."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
 msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"En la imagen del ejemplo anterior, Wilber está en la capa superior, rodeado "
-"de transparencia. La capa inferior es azul claro. Se ha usado la herramienta "
-"de relleno de cubeta, con la opción <guilabel>Rellenar la selección "
-"completamente</guilabel> marcada y se seleccionó la capa entera. Se usó un "
-"patrón para pintar con la herramienta de relleno de cubeta."
+"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el menú de "
+"la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
 msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"La imagen siguiente (debajo) tiene dos capas. La capa superior está activa. "
-"Tres pinceladas con el lápiz de color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintan "
-"los píxeles transparentes o semitransparentes de la capa."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Pintar en modo <quote>Detrás</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Pintar con la transparencia a 100%, 50%, 25% (de izquierda a derecha)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Borrar color"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Borrar color (modo pintar)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Borrar color</quote>"
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Color de primer plano blanco borrado"
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
 msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
-"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
-"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
-"otherwise, this mode is identical to Normal."
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"Este modo borra el color de primer plano, reemplazándolo con transparencia "
-"parcial. Actúa como el filtro <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
-"\">color a alfa</link>, aplicado al área bajo la pincelada. Tenga en cuenta "
-"que sólo funciona sobre capas con un canal alfa; sino, este modo es idéntico "
-"en normal."
+"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">recoge "
+"color</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
 msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a "
+"straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"En la imagen del ejemplo de arriba, el color de la herramienta de relleno de "
-"cubeta era blanco, así que las partes blancas de Wilber se borraron y el "
-"fondo azul se muestra a través."
+"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> se "
+"generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas "
+"rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
 msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to view; "
+"Incremental"
 msgstr ""
-"La imagen a continuación tiene solo una capa, la capa de fondo. El color de "
-"fondo es azul cielo. Tres pinceladas con lápiz:"
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Fijar "
+"tamaño de pincel a la vista; Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr "Con el color exacto del área azul: sólo se borra este color azul."
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#. src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool Options</"
+"link> for a description of tool options that apply to many or all paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a las "
+"herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
+"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
 msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr ""
-"Con el color exacto del área roja: sólo este color rojo se borra, cualquiera "
-"que sea su transparencia. Las áreas borradas se hacen transparentes."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
 msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Con el color azul cielo de la capa de fondo: sólo se borra este color."
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Pintar en modo <quote>Borrar color</quote>"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Pintado con 1. azul; 2. rojo; 3. color de fondo"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "La herramienta lápiz"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Información complementaria"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil and "
+"paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools is that "
+"although both use the same type of brush, the pencil tool will not produce fuzzy "
+"edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-aliasing."
+msgstr ""
+"El lápiz se usa para dibujar líneas a mano alzada con bordes duros. El lápiz y "
+"el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas es que "
+"aunque utilicen el mismo tipo de pinceles, el lápiz no producirá bordes difusos, "
+"incluso con un pincel muy difuso. Ni siquiera realiza suavizado."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
 msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Los usuarios avanzados pueden estar interesados en saber que estas "
-"herramientas actúan a nivel de subpíxel, para evitar obtener resultados no "
-"deseados. Una consecuencia de esto es que hasta cuando trabaja con pinceles "
-"de bordes duros, como alguno de los circulares, los píxeles del borde de la "
-"pincelada sólo se verán parcialmente afectados. Si necesita obtener efectos "
-"de todo o nada (para realizar una selección perfecta o para cortar y pegar o "
-"para operar píxel a píxel a un nivel de ampliación grande), use la "
-"herramienta lápiz, que da a todas los pinceles bordes duros perfectos y "
-"desactiva el alisado de subpíxel."
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most important "
+"usage is when working with very small images, such as icons, where you operate "
+"at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. With the pencil "
+"tool, you can be confident that every pixel within the brush outline will be "
+"changed in exactly the way you expect."
+msgstr ""
+"¿Por qué querría entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal vez su "
+"utilización más importante es la de trabajar con imágenes muy pequeñas, como "
+"iconos, en donde opera a un nivel de ampliación alto y necesita que cada píxel "
+"se vea correcto. Con el lápiz, puede tener la certeza de que cada píxel que se "
+"encuentre dentro del contorno del pincel se transformará exactamente como se "
+"espera."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</keycap> "
+"and click at the ending point."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"Si quiere dibujar líneas rectas con el lápiz (o con cualquier otra herramienta "
+"de pintura), pulse en el punto inicial, luego mantenga presionada la tecla "
+"<keycap>Mayús</keycap> y pulse en el punto final."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
-"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
-"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+"La herramienta lápiz se puede activar desde el menú de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lápiz</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
-"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
-"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></"
+"guiicon>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>N</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"Esta tecla cambia el lápiz a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Recoge "
+"color</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
+"lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando <keycap>Mayús</"
+"keycap> mientras pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton> se generará "
+"una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas rectas "
+"que se originan a partir del final de la línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma de borrar"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de clonado en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "La herramienta de borrado"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "El icono de la herramienta de borrado en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"La herramienta de clonado usa el pincel actual para copiar desde una imagen "
-"o patrón. Tiene muchos usos: uno de los más importantes es reparar problemas "
-"en áreas de una fotografía digital, <quote>pintando sobre</quote> ellos con "
-"los datos de los píxeles de otras áreas. Esta técnica toma tiempo para "
-"aprenderse, pero en manos de un usuario capaz es muy potente. Otro uso "
-"importante es el de pintar patrones de líneas o curvas: consulte <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">patrones</link> para obtener más ejemplos."
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the Background "
+"layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the background "
+"color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of a mask, the "
+"selection will be modified). Otherwise, erasing will produce either partial or "
+"full transparency, depending on the settings for the tool options. You can learn "
+"more on how to add an alpha channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-"
+"alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"La goma de borrar se utiliza para borrar áreas de color de la capa actual o de "
+"una selección de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita "
+"transparencia (un canal de máscara de selección, una máscara de capa, o la capa "
+"de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostrará el color de "
+"fondo del área de color de la caja de herramientas (en caso de ser una máscara, "
+"la selección se modificará). De otra forma,al borrar se producirá la "
+"transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en las opciones de "
+"herramientas. Puede aprender más sobre cómo añadir un canal alfa a una capa en "
+"la <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "La goma de borrar y el canal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
 msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
 msgstr ""
-"Si quiere clonar de una imagen, en lugar de un patrón, debe decirle a GIMP "
-"de qué imagen quiere copiar. Esto se hace manteniendo presionada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap> y pulsando en la imagen origen deseada. Hasta que no "
-"haya ajustado el origen de esta forma, no le será posible pintar con la "
-"herramienta de clonado: el cursor de la herramienta le avisará de esto "
-"mostrando <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/"
-"></guiicon>."
+"El color de fondo es blanco. La imagen no tiene canal alfa. La goma de borrar "
+"(opacidad 100%) muestra el color de fondo."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "La imagen tiene un canal alfa. La goma de borrar muestra la transparencia."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
 msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace behind of "
+"their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in the Tool "
+"Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial erasure at the "
+"edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
 msgstr ""
-"Si clona desde un patrón, el patrón es <emphasis>enlosado</emphasis>; esto "
-"es, cuando el punto del que se copia sobrepasa uno de los ejes, salta al eje "
-"opuesto y continúa como si el patrón estuviera repetido infinitamente en "
-"cada lado. Cuando clona desde una imagen esto no sucede: al salirse de los "
-"ejes de la imagen origen, la herramienta de clonado deja de producir cambios."
+"Si necesita borrar algún grupo de píxeles completamente, sin dejar rastros "
+"detrás de su contenido previo, debería marcar la caja «Bordes duros» en las "
+"opciones de la herramienta. De otro modo, la situación de los subpíxeles del "
+"pincel provocarán el borrado parcial de los bordes de la pincelada, incluso si "
+"usa un pincel con bordes duros."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
 msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Puede clonar desde cualquier dibujable (es decir, cualquier capa, máscara de "
-"capa, o canal) y hacia cualquier dibujable. Incluso puede clonar desde o "
-"hacia la máscara de selección cambiando al modo de máscara rápida. Si esto "
-"implica copiar colores a un objetivo que no los admita (por ejemplo, clonar "
-"desde una capa RGB hacia una capa indexada o hacia una máscara de capa), "
-"entonces los colores se convertirán a la mejor aproximación posible."
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the reverse "
+"end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to do is click "
+"the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each end of the "
+"stylus is treated as a separate input device, and each input device has its own "
+"separate tool assignment, the reverse end will then continue to function as an "
+"Eraser as long as you don't select a different tool with it."
+msgstr ""
+"Si usa GIMP con una tableta, puede encontrar conveniente tratar la punta opuesta "
+"del lápiz como una goma de borrar. Para hacerlo, todo lo que necesita es pulsar "
+"la punta opuesta sobre la herramienta de borrado en la caja de herramientas. "
+"Debido a que cada punta del lápiz se trata como un dispositivo de entrada "
+"separado y cada uno de los dispositivos de entrada tiene su propia herramienta "
+"asignada, la punta opuesta continuará funcionando como una goma de borrar hasta "
+"que seleccione una herramienta diferente con ella."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
 msgid ""
 "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</guimenuitem></"
+"menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de "
+"borrar</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
 msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Presionando el atajo de teclado <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+"desde la caja de herramientas pulsando sobre el icono de la herramienta "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></"
+"guiicon>;"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Teclas "
-"modificadoras de las herramientas de pintura</link> para obtener una "
-"descripción de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas "
-"las herramientas de pintura."
+"o desde el teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key modifiers "
+"that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se utiliza para seleccionar el origen, si se "
-"clona desde una imagen: no tiene efecto si clona desde un patrón. Puede "
-"clonar desde cualquier capa de cualquier imagen pulsando en la muestra de la "
-"imagen, manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, mientras la capa "
-"está activa (como se muestra en el diálogo de capas). Si la alineación está "
-"ajustada a <guilabel>Ninguna</guilabel>, <guilabel>Alineada</guilabel>, o "
-"<keycap>Fija</keycap> en las opciones de herramientas, el punto en el cual "
-"pulsa se convierte en el origen del clonado: los datos de la imagen en dicho "
-"punto se usarán cuando comience a pintar con la herramienta de clonado. En "
-"el modo de selección del origen el símbolo del cursor cambia a una cruz "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de clonado"
+"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> para obtener una descripción de "
+"las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de "
+"pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
 msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr ""
-"Generalmente, las opciones de herramienta se muestran en una ventana unida "
-"por debajo a la caja de herramientas, tan pronto como activa una "
-"herramienta. Si no están, puede acceder a ellas desde la barra del menú de "
-"la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
-"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Opciones "
-"de herramienta</guimenuitem></menuchoice> que abre la ventana de las "
-"opciones de la herramienta seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel it "
+"is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This is "
+"more useful, because on drawables that don't support transparency, erasing "
+"replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la pone en modo "
+"<quote>recoge color</quote>, para que seleccione el color de cualquier píxel "
+"sobre el que se pulse. A diferencia de otras herramientas de pincel, sin "
+"embargo, la goma de borrar usa el color de <emphasis>fondo</emphasis> más que el "
+"de primer plano. Esto es más útil, porque sobre los dibujables que no soportan "
+"transparencia, el borrado reemplaza las áreas borradas con el color de fondo "
+"activo."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
 msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options section. "
+"Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window "
+"Manager. If this happens to you, you may be able to use <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
 msgstr ""
-"La elección que hace aquí determina si los datos se copiarán del patrón "
-"mostrado arriba o de una de las imágenes que tenga abiertas."
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Alt</keycap> la cambia al "
+"modo <quote>antiborrado</quote>, como se describe abajo en la sección de las "
+"opciones de la herramienta. Tenga en cuenta que en algunos sistemas, la tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas. Si le sucede "
+"esto, puede usar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo> "
+"en su lugar."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Opciones de la herramienta para la herramienta de borrado"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; Dynamics "
+"Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to view; Incremental"
 msgstr ""
-"Si elige <guilabel>Imagen origen</guilabel>, debe decirle a <acronym>GIMP</"
-"acronym> qué capa usar como origen, con <keycap>Ctrl</keycap> y pulsando "
-"sobre ella, antes de que pueda pintar con la herramienta."
+"Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Fijar "
+"tamaño de pincel a la vista; Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
 msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
-"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a "
+"layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"Si marca <guilabel>Muestra combinada</guilabel> es lo que <quote>ve</quote> "
-"(el color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) lo que se "
-"clona. Si no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más "
-"información sobre edición de imagen no destructiva con una muestra combinada "
-"consulte <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Muestra combinada</link>."
+"El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina la "
+"<quote>fuerza</quote> de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre una "
+"capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia obtiene."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Bordes duros"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
 msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See above."
 msgstr ""
-"Al pulsar sobre el símbolo del patrón aparece el diálogo de patrones, que "
-"puede usar para seleccionar el patrón con el que pintar. Esta opción sólo es "
-"relevante si clona de un patrón como origen."
+"Esta opción evita el borrado parcial de los bordes de la pincelada. Mire más "
+"arriba."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
-msgid ""
-"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
-"layer."
-msgstr ""
-"Si esta opción no está marcada (predeterminado), la herramienta Clonar toma "
-"una muestra desde la capa activa."
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Antiborrado"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
-"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
-"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
-"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
-msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, la herramienta Clonar toma muestras de todas "
-"las capas. Esto le permite trabajar de manera no destructiva, sin modificar "
-"los píxeles originales: crea una nueva capa (transparente) sobre la capa de "
-"la imagen; esta nueva capa está activa, todos los píxeles clonados "
-"aparecerán en esta capa."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
-msgid "Cloned pixels are in the new layer."
-msgstr "Los píxeles clonados están en la capa nueva."
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even if "
+"they are completely transparent. This feature only works when used on layers "
+"with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool Options, it "
+"can also be activated on-the-fly by holding down the <keycap>Alt</keycap> key "
+"(or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager, by "
+"holding down <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"La opción de antiborrado de la herramienta de borrado puede no borrar áreas de "
+"una imagen, incluso si son completamente transparentes. Esta característica sólo "
+"funciona cuando se usa sobre capas con un canal alfa. Además de la casilla en "
+"las opciones de la herramienta, también se puede activar al vuelo presionando la "
+"tecla <keycap>Alt</keycap> (o, si la tecla <keycap>Alt</keycap> está gestionada "
+"por el gestor de ventanas, presionando <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
 msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing (or "
+"cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB channels "
+"that contain the image data. Even if the result is completely transparent, the "
+"RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-erasing increases the "
+"alpha value so that you can see the RGB data once again."
 msgstr ""
-"El modo de alineación determina la relación entre la posición del pincel y "
-"la posición de origen."
+"Para entender cómo es posible el antiborrado, debería saber que el borrado (o "
+"recorte) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen los datos "
+"de la imagen. Incluso si el resultado es completamente transparente, los datos "
+"RGB todavía están allí, simplemente no puede verlos. El antiborrado incrementa "
+"el valor alfa para que pueda ver los datos RGB otra vez."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"En los ejemplos siguientes, se usa una imagen origen de donde se tomó la "
-"muestra para clonar y la imagen destino en donde se clonará la muestra "
-"(podría ser una capa en la imagen origen)"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Imágenes originales para la alineación de clonar"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Cambiar la forma"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
 msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
 msgstr ""
-"Se usará el pincel más grande con la herramienta lápiz. El origen está "
-"representado con una cruz rodeada."
+"Puede usar la herramienta de borrado para cambiar la forma de la selección "
+"flotante. Para borrar, puede ajustar los bordes de la selección."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr ""
-"Una imagen con sólo un fondo sólido. Se dibujan tres pinceladas de clonado "
-"sucesivos."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
 msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 msgstr ""
-"En este modo, cada pincelada se trata por separado. Para cada trazo, el "
-"punto en que primero se pulsa se copia de la fuente de origen; no hay "
-"relación entre una pincelada y otra. En modo no alineado, las diferentes "
-"pinceladas generalmente chocan si se entrecruzan con las otras."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr ""
-"Ejemplo de abajo: a cada nuevo trazo de pincel, el origen vuelve a su "
-"primera posición. Siempre se clona la misma muestra."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Ninguno</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineado"
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"En este modo la primera pulsación que se hace al pintar determina el "
-"desplazamiento entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y "
-"todas las pinceladas subsiguientes usarán el mismo desplazamiento. De esta "
-"forma puede usar tantas pinceladas como quiera, y ellas se unirán suavemente "
-"las unas con las otras."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Si quiere cambiar el desplazamiento, seleccione un nuevo origen pulsando con "
-"el ratón y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> a la vez."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to paint "
+"solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and angle of the "
+"nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"En el ejemplo de abajo, a cada nuevo trazo de pincel, el origen mantiene el "
-"mismo desplazamiento que tenía con el trazo de pincel previo. Así, no hay un "
-"desplazamiento de clonado en el primer trazo el pincel. Aquí, en los trazos "
-"siguientes, el origen termina fuera del lienzo de la imagen original; por "
-"tanto el aspecto truncado."
+"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín controlable "
+"para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la forma y el ángulo "
+"del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se dibujan los trazos."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Alineado</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"El modo <quote>Registrado</quote> es diferente de los otros modos de "
-"alineado. Cuando copia de una imagen, una pulsación de <keycap>Ctrl</keycap> "
-"registrará una capa fuente. Entonces, al pintar en una capa objetivo se "
-"clonará cada píxel correspondiente (píxel con el mismo desplazamiento) de la "
-"capa de origen. Es útil cuando quiere clonar partes de una imagen de una "
-"capa a otra en la misma imagen. (Pero recuerde que también puede clonar de "
-"una imagen a otra.)"
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"A cada trazo del pincel, la fuente adopta la posición del puntero del ratón "
-"en la capa destino. En el ejemplo siguiente, la capa destino es más pequeña "
-"que la capa fuente; así, no hay aspecto truncado."
+"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">recoge "
+"color</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Registrado</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Al usar este modo pintará con la fuente de origen, al contrario de con los "
-"modos <guilabel>Ninguno</guilabel> o <guilabel>Alineado</guilabel> incluso "
-"cuando se dibuja una línea. El origen no se moverá."
+"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
+"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr ""
-"Observe que el origen permanece fijo. La misma pequeña muestra se reproduce "
-"de manera idéntica en una forma apretada:"
+"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
+"horizontal."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Fijo</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size of "
+"0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"Los efectos de la herramienta de clonado sobre la transparencia son un poco "
-"complicados: si intenta clonar desde un origen transparente, no sucederá "
-"nada en el destino. Si clona desde un origen parcialmente transparente, el "
-"efecto lo determinará la opacidad del origen. Así que asumiendo una opacidad "
-"del 100% y un pincel duro:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre blanco produce gris."
+"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta que "
+"un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el mínimo "
+"tamaño."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre negro produce negro."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre blanco produce blanco."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control and "
+"the Angle control described above are interrelated. Experimentation is the best "
+"means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
+"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
+"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre negro produce gris."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. That "
+"is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
 msgstr ""
-"El clonado nunca incrementa la transparencia, pero, a menos que se active "
-"<quote>mantener transparencia</quote> para la capa, sí puede reducirla. "
-"Clonar un área opaca sobre un área traslúcida produce un resultado opaco; "
-"clonar un área traslúcida sobre otra área traslúcida provoca un incremento "
-"en la opacidad."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Pinceles de <quote>Filtro</quote>"
+"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
+"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipo y forma"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Pinceles de filtro"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
-msgstr ""
-"Existen unas pocas formas no tan obvias de usar la herramienta de clonado "
-"para obtener efectos impresionantes. Algo que puede hacer es crear "
-"<quote>Pinceles filtro</quote>, esto es, crear el efecto de aplicar un "
-"filtro con un pincel. Para lograrlo, duplique la capa en la que desea "
-"trabajar y aplique el filtro a la copia. Luego active la herramienta de "
-"clonado, ajustando el origen a <quote>Imagen</quote> y la alineación a "
-"<quote>Registrado</quote>. Pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre la capa "
-"filtrada para ajustarla como origen, y pinte sobre la capa original: "
-"entonces estará pintando los datos de la imagen filtrada sobre la capa "
-"original."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Histórico del pincel"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:141(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Puede usar un método parecido para imitar el <quote>Historial de pincel</"
-"quote> de Photoshop, que le permite deshacer o rehacer cambios "
-"selectivamente usando un pincel. Para hacer esto, comience duplicando la "
-"imagen; luego, en el original, retroceda al estado que desee del historial "
-"de la imagen, ya sea deshaciendo o usando el diálogo del historial de "
-"deshacer. (Esto se debe hacer en el original y no en la copia, porque al "
-"duplicar una imagen no se duplica el historial de deshacer.) Ahora active la "
-"herramienta de clonado, ajustando como origen <quote>Imagen origen</quote> y "
-"alineación <quote>Registrado</quote>. <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la "
-"capa de una imagen y pinte sobre la capa correspondiente de la otra imagen. "
-"Dependiendo el sentido en que lo haga, tendrá un <quote>pincel de deshacer</"
-"quote> o un <quote>pincel de rehacer</quote>."
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the mouse on "
+"the small square at the center of the Shape icon and moving it around."
+msgstr ""
+"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el botón 1 "
+"del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono de forma y "
+"moviéndolo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
-"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
-"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Desenfocar/Enfocar"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "El icono de la herramienta Desenfocar/Enfocar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands out "
+"too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole layer, or "
+"a large part of one, you will probably be better off using one of the <link "
+"linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a brushstroke has "
+"no effect: if you want directional blurring, use the Smudge tool."
+msgstr ""
+"La herramienta de desenfocar/enfocar utiliza el pincel activo para desenfocar o "
+"enfocar lugares de su imagen. Desenfocar con ella puede ser útil cuando algún "
+"elemento de la imagen resalta demasiado y quiera suavizarlo. Si quiere "
+"desenfocar toda una capa, o una gran parte de la misma, probablemente será mejor "
+"usar alguno de los <link linkend=\"filters-blur\">filtros de desenfoque</link>. "
+"La dirección del trazo no afecta al resultado: si quiere desenfocar con "
+"movimiento utilice la herramienta «Emborronar»."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast where "
+"the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-application "
+"will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance\">Enhancement "
+"Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
+"\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening areas of a layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+"En modo <quote>Enfocar</quote>, la herramienta funciona incrementando el "
+"contraste en donde se aplica el pincel. Un poco de esto puede ser útil, pero una "
+"aplicación en exceso producirá ruido. Algunos de los <link linkend=\"filters-"
+"enhance\">filtros de realce</link>, particularmente la <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">máscara de desenfoque</link>, realizan un trabajo mucho "
+"más limpio para enfocar áreas de una capa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. To do "
+"this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a sharpening "
+"filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the Clone tool, and in "
+"its Tool Options set Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to "
+"<quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a modest value, such as 10. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to make it the source image. If you now "
+"paint on the original layer, you will mix together, where the brush is applied, "
+"the sharpened version with the unsharpened version."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+"Puede crear un pincel para enfocar más sofisticado utilizando la herramienta "
+"«Clonar». Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere trabajar y "
+"ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de máscara de desenfoque. "
+"Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la herramienta "
+"establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineación a "
+"<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por ejemplo "
+"10. Luego <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la copia para hacerla la imagen "
+"origen. Si ahora pinta sobre la capa original, combinará ambas imágenes, donde "
+"se aplicó el pincel, la versión enfocada con la desenfocada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. The "
+"Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring that can "
+"be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes are made with "
+"it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+"Tanto el enfoque como el desenfoque trabajan incrementalmente: al mover el "
+"pincel repetidamente sobre un área se incrementa el efecto con cada paso "
+"adicional. El control de tasa le permite controlar la velocidad en que las "
+"modificaciones se acumulan. El control de opacidad se puede usar para limitar la "
+"cantidad de desenfoque producido por un trazo, aún cuando se realicen muchas "
+"pasadas con el."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
-"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
-"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Desenfoar/"
+"Enfocar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:381(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
-"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
-"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+"La herramienta también se puede llamar pulsando sobre el icono de la "
+"herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22."
+"png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:402(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
-"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
-"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+"Usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
-"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</link> "
+"for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
-"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">características comunes de las "
+"herramientas de pintura</link>  para obtener una descripción de las teclas "
+"modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de pintura."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:432(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
-"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
-"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+"Pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre los modos desenfocar y "
+"enfocar; invierte el ajuste mostrado en las opciones de la herramienta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Las opciones para la herramienta de desenfocar/enfocar"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the blurred/"
+"sharpened area."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área borrosa/clara."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:480(None)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de convolución"
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each pixel "
+"to become more different from its neighbors than it previously was: it increases "
+"contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an ugly "
+"flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse it on-the-"
+"fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
+"El modo <emphasis>Desenfoque</emphasis> hace que cada píxel afectado por el "
+"pincel se combine con sus píxeles vecinos, es decir, aumenta la similitud entre "
+"los píxeles que se encuentran en el área del trazo. El modo <emphasis>Enfoque</"
+"emphasis> hace que cada píxel se vuelva más diferente de sus píxeles vecinos: "
+"aumenta el contraste dentro del área del trazo. Demasiado enfoque lleva a un "
+"aspecto feo de floculación. Cualquier ajuste que elija aquí, puede revertirlo al "
+"vuelo manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Relleno de la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"<quote>Convolución</quote> se refiere a un método matemático usando matrices."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
 msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
-msgstr ""
-"Esta herramienta rellena la selección con el color de primer plano actual. "
-"Si presiona <keycap>Ctrl</keycap> y pulsa y usa la herramienta de cubeta, se "
-"usará el color de fondo en su lugar. Dependiendo de cómo se hayan ajustado "
-"las opciones, la herramienta de cubeta rellenará la selección entera, o sólo "
-"las partes que tengan un color cercano al del punto en donde pulsó. Las "
-"opciones de herramienta también afectan a la forma en que se gestiona la "
-"transparencia."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
+msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>tasa</guilabel> ajusta la intensidad del efecto del "
+"efecto desenfocar/enfocar."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:108(None)
 msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
 msgstr ""
-"La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral "
-"de relleno determina lo lejos que se esparcirá el relleno (es similar a la "
-"forma en que trabaja la varita mágica). El relleno empieza en el punto en "
-"donde se pulsa y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se "
-"vuelve <quote>demasiado diferente</quote>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:153(None)
 msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
 msgstr ""
-"Cuando rellena objetos en una capa transparente (como letras en una capa de "
-"texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todavía queda "
-"un borde del color anterior alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay "
-"un umbral de relleno bajo en el diálogo de opciones de relleno de cubeta. "
-"Con un umbral bajo, el relleno de cubeta no llenará los píxeles "
-"semitransparentes, y destacarán con el relleno porque conservarán su color "
-"original."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:162(None)
 msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
 msgstr ""
-"Si quiere rellenar áreas que son completamente transparentes, debe  "
-"asegurarse que la opción <quote>Bloquear</quote> (en el diálogo de capas) "
-"está desactivada. Si la opción está activada, sólo las partes opacas de la "
-"capa se rellenarán."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:171(None)
 msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
 msgstr ""
-"Puede encontrar la herramienta de relleno de cubeta en el menú de la imagen "
-"a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Relleno "
-"de cubeta</guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:218(None)
 msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
 msgstr ""
-"También puede llamarla pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
-"png\"/></guiicon> en la caja de herramienta."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:227(None)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 msgstr ""
-"o presionando las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:238(None)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>, similarly to paint tools, allows you to pick "
-"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
-"Picker tool</emphasis>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>, de manera similar a las herramientas de pintura, le "
-"permite elegir los colores circundantes en el lienzo sin tener que cambiar a "
-"la <emphasis>Herramienta recoge-color</emphasis>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:249(None)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 msgstr ""
-"<keycap>Mayús</keycap> cambia el uso de rellenar colores similares o "
-"rellenar la selección completamente al vuelo."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
-msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 msgstr ""
-"<keycap>Alt</keycap> alterna el tipo de relleno entre colores de fondo y de "
-"primer plano."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:292(None)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 msgstr ""
-"Consulte <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de pintura</link> "
-"para obtener qyuda con las opciones comunes a todas estas herramientas. Sólo "
-"las opciones que son específicas de la herramienta de relleno de cubeta se "
-"explican aquí."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Tipo de relleno"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> proporciona tres tipos de relleno:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Rellenar con color de primer plano"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 msgstr ""
-"ajusta el color de relleno al color de primer plano seleccionado actualmente."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Rellenar con color de fondo"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "ajusta el color de relleno al color de fondo seleccionado actualmente."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Rellenar con patrón"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:335(None)
 msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 msgstr ""
-"ajusta el color de relleno al patrón seleccionado actualmente. Puede "
-"seleccionar el patrón que usar de la lista desplegable."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:365(None)
 msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
 msgstr ""
-"Esta lista desplegable permite al usuario seleccionar uno de los patrones de "
-"relleno a usar en la próxima operación de relleno. La manera en que se "
-"presenta la lista se controla con cuatro botones en la parte inferior del "
-"selector."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Área afectada"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:378(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
-"selection or the whole layer. A quicker approach to do the same thing could "
-"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
-"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
-"pick a color on the image as foreground color."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
 msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar toda la selección</guilabel> hace que GIMP rellene una "
-"selección preexistente o toda la capa. Una alternativa más rápida para "
-"realizar la misma tarea puede ser pulsar y arrastrar el color de primer "
-"plano, de fondo o el patrón dejándolo en la selección."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:391(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
-"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
-"color similarity is defined by options in Finding Similar Colors. Click and "
-"drag to fill."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
 msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar colores similares</guilabel>: ésta es la opción "
-"predeterminada: la herramienta rellena el área con un color cercano al píxel "
-"que halla pulsado. La similitud del color se define en las opciones de "
-"«Encontrar colores similares». Pulse y arrastre para rellenar."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:403(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
-"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
-"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
-"potential zones."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
 msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar por detección de arte lineal</guilabel>: este es un "
-"algoritmo nuevo en GIMP-2.10.10 que le permite rellenar áreas rodeadas por "
-"<quote>arte lineal</quote>, intentando no dejar píxeles sin rellenar cerca "
-"de las lineas y cerrando zonas potenciales."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:211(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:443(None)
 msgid ""
-"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
-"clearly problems he met in <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/";
-"smart-colorization-in-gimp/\"/>. Options are described bellow."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 msgstr ""
-"La detección de arte lineal también se conoce como Colorización inteligente. "
-"El autor describe claramente los problemas que encontró en <ulink url="
-"\"https://girinstud.io/news/2019/02/smart-colorization-in-gimp/\"/>. Las "
-"opciones se describen a continuación."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Buscar colores similares"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:513(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:534(None)
 msgid ""
-"These options appear when the <guilabel>Fill similar colors</guilabel> "
-"option is checked:"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
 msgstr ""
-"Estas opciones aparecen cuando la opción <guilabel>Rellenar colores "
-"similares</guilabel> está marcada:"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:559(None)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
 msgstr ""
-"La opción <guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel> ofrece la "
-"posibilidad de rellenar áreas con baja opacidad."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:238(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:579(None)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
 msgstr ""
-"La opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para "
-"todas las capas. Si esta opción está activa, el relleno puede hacerse sobre "
-"una capa más baja, mientras la información de color usada para el control "
-"del umbral está en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja "
-"y asegúrese de que una capa superior esté visible para ponderar el color."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:248(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(None)
 msgid ""
-"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
+"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
 msgstr ""
-"Para comprender qué son los vecinos diagonales, consulte <link linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Vecinos-diagonales&gt;</link> en la herramienta de "
-"selección difusa."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step-orig.jpg'; "
+"md5=9c959c96fe4b6ad97007f4158fb09eb9"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:608(None)
 msgid ""
-"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
-"in Glossary."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
 msgstr ""
-"Consulte <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Suavizado</link> en el "
-"glosario."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-step.jpg'; md5=aa7d1bd29075e8e2b324aa3c5cd8f4f7"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:262(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:122(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
-"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
-"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a gradient, "
+"drag the cursor in the direction you want the gradient to go and you release the "
+"mouse button when you feel you have the right position and size of your "
+"gradient. The softness of the gradient depends on how far you drag the cursor. "
+"The shorter the drag distance, the sharper it will be."
 msgstr ""
-"El control de <guilabel>umbral</guilabel> determina el nivel en que el peso "
-"del color se mide para rellenar los límites. Un ajuste más alto rellenará "
-"más de una imagen multicolor y a la inversa, un nivel más bajo rellenará "
-"menos área."
+"Esta herramienta rellena el área seleccionada con un degradado del color de "
+"primer plano y de fondo de manera predeterminada, pero hay muchas opciones. Para "
+"hacer un degradado, arrastre el cursor en la dirección que quiere que vaya el "
+"degradado, y suelte el botón del ratón cuando crea que tiene la posición y el "
+"tamaño correcto para su degradado. La suavidad del degradado depende de la "
+"distancia a la que arrastre el cursor. Cuanto menor sea la distancia de "
+"arrastre, más nítido será."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:29(para)
 msgid ""
-"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
-"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
-"borders of filling."
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
 msgstr ""
-"Con la opción <guilabel>Rellenar por</guilabel> puede elegir el componente "
-"de la imagen GIMP que se usará para calcular la similitud y para determinar "
-"los bordes de relleno."
+"En versiones anteriores de GIMP, tenía que usar el editor de degradado para "
+"modificar el degradado. Con GIMP-2.10, este editor de degradado todavía existe, "
+"pero ahora puede editarlo más fácilmente directamente en el lienzo."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:275(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:34(para)
 msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Alpha</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Saturation</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh "
-"Lightness</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>,"
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient will "
+"appear in the selection."
 msgstr ""
-"Los componentes que puede elegir son <guimenuitem>Compuesto</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Rojo</guimenuitem>, <guimenuitem>Verde</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Azul</guimenuitem>, <guimenuitem>Alfa</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Tono HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturación HSV</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Valor HSV</guimenuitem>, <guimenuitem>Luminosidad "
-"LCh</guimenuitem>, <guimenuitem>Croma LCh</guimenuitem>, <guimenuitem>Tono "
-"LCh</guimenuitem>,"
+"Si pulsa y arrastra fuera de la selección, solo aparecerá una parte del "
+"degradado en la selección."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:38(para)
 msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Esta opción no es fácil de entender. Por ejemplo, elija el canal rojo. "
-"Cuando pulsa sobre un píxel, la herramienta busca los píxeles contiguos "
-"similares para <emphasis>el canal rojo</emphasis> al píxel pulsado, según el "
-"umbral establecido. Aquí hay un ejemplo:"
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient button in "
+"the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you to choose from "
+"among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also construct and save "
+"custom gradients. Further information about gradients can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Hay una cantidad impresionante de cosas que puede hacer con esta herramienta, y "
+"las posibilidades pueden ser un poco abrumadoras al principio. Las dos opciones "
+"más importantes que hay son el degradado y la forma. Pulsando en el botón de "
+"degradado en las opciones de herramienta abre una ventana de selección de "
+"degradado, que le permite elegir entre la variedad de degradados suministrados "
+"con GIMP: también puede crear y guardar degradados personalizados. Puede "
+"encontrar más información sobre degradados en la <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"gradients\"/> y en la <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:49(para)
 msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), Shaped "
+"(dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these are "
+"described in detail below. The Shaped options are the most interesting: they "
+"cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no matter how "
+"twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not affected by the "
+"length or direction of the line you draw: for them as well as every other type "
+"of gradient you are required to click inside the selection and move the mouse, "
+"but a Shaped appears the same no matter where you click or how you move."
 msgstr ""
-"Imagen original: tres tiras con degradados de colores puros. Rojo (255;0;0), "
-"Verde (0;255;0), Azul (0;0;255). Se ha usado la herramienta de relleno de "
-"cubeta con el color magenta y un umbral ajustado a 15."
+"Para la forma, hay 11 opciones: lineal, bilineal, radial, cuadrado, cónico "
+"(simétrico), cónico (asimétrico), contorno (angular), contorno (esférico), "
+"contorno (con hoyuelos), espiral (sentido horario), y espiral (sentido "
+"antihorario); todas se describen en detalle abajo. Las de contorno son las más "
+"interesantes: hacen que el degradado se amolde a la forma de los contornos de la "
+"selección, por más caprichosos que éstos sean. Al contrario de las otras formas, "
+"los degradados de contorno no se ven afectados por la longitud o la dirección de "
+"la línea que dibuje: para ellos así como para los otros tipos de degradados "
+"tendrá que pulsar dentro de la selección y mover el ratón, pero un contorno será "
+"el mismo sin importar dónde pulse o cómo mueva el cursor."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:62(para)
 msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, changing "
+"and adding every time you drag the cursor."
 msgstr ""
-"Imagen 1: Rellenar con = Compuesto. Sucesivamente se pulsaron en las tres "
-"tiras. Cada tira se rellena según el umbral."
+"Seleccione la opción «Diferencia» en el menú modo, donde al realizar la misma "
+"acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones fantásticos de remolino, "
+"cambiando y añadiendo cada vez que arrastra el ratón."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:307(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:76(para)
 msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira roja. La herramienta "
-"busca los píxeles contiguos que tienen un valor similar en el canal rojo, "
-"según el umbral establecido. Sólo un área estrecha corresponde a estas "
-"normas. En la tira verde y la azul, el valor de los píxeles en el canal rojo "
-"es 0, muy diferente al valor del canal rojo del píxel pulsado: el color no "
-"se esparce sobre ellos."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Mezcla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:86(para)
 msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira verde. Ahí, el valor del "
-"píxel pulsado en el canal rojo es 0. Todos los píxeles en las tiras verde y "
-"azul tienen el mismo valor del canal rojo (0): todos se pintan."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Rellenar con</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Imagen 1"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Imagen 2"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:358(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Imagen 3"
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(term)
-msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Detección de arte lineal</quote>"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:94(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Pulsando el atajo de teclado <keycap>G</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
-msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
-msgstr "Ejemplo <quote>Rellenar por detección de arte lineal</quote>"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
+msgid "The Gradient tool dialog"
+msgstr "El diálogo de la herramienta de degradado"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(para)
 msgid ""
-"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
-"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The tool "
+"causes a shading pattern that transitions from foreground to background color or "
+"introduces others colors, in the direction the user determines by drawing a line "
+"in the image. For the purposes of drawing the gradient, clicking on the "
+"<guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient direction with the effect, "
+"for instance, of swapping the foreground and background colors."
 msgstr ""
-"La herramienta de relleno de cubo se aplica pulsando y arrastrando con las "
-"opciones predeterminadas. No se ajustan bien a esta imagen, especialmente en "
-"las cejas que están casi borradas."
+"Se puede seleccionar una variedad de patrones de degradado de la lista "
+"desplegable. La herramienta crea un patrón degradado que transita del color de "
+"primer plano al de fondo o introduce otros colores, en la dirección que el "
+"usuario determina dibujando una línea en la imagen. Para dibujar el degradado, "
+"al pulsar en <guibutton>Invertir</guibutton> se invierte la dirección del "
+"degradado con el efecto, por ejemplo, de intercambiar los colores de primer "
+"plano y fondo."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:394(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
-"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:134(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
 msgstr ""
-"<guilabel>Origen</guilabel>: de manera predeterminada, la información para "
-"el cálculo del arte lineal se toma de todas las capas visibles; puede elegir "
-"otro origen:"
+"A la derecha, un botón para abrir el cuadro de diálogo del Editor de degradado."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:143(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
-"regions."
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from the "
+"drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel>: llena regiones "
-"completamente transparentes."
+"<acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, que pueden seleccionarse desde la "
+"lista desplegable. Los detalles de cada forma se muestran abajo."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:413(para)
-msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
-msgstr "<guilabel>Bordes de pluma</guilabel>: las plumas llenan los bordes."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:149(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Ejemplos de formas de degradado"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:424(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
-"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tamaño máximo de crecimiento</guilabel>: número máximo de píxeles "
-"crecidos bajo el arte lineal. Aumentar este valor hace que las líneas sean "
-"más delgadas."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:180(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:435(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:165(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:190(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:201(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(para)
 msgid ""
-"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
-"guilabel> is reduced to 1."
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending point."
 msgstr ""
-"Para mejorar las cejas en el ejemplo, <guilabel>Tamaño máximo de "
-"crecimiento</guilabel>, se reduce a 1."
+"Este degradado comienza con el color de primer plano en el punto inicial de la "
+"línea dibujada y varía linealmente hasta el color de fondo en el punto final."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
-"contour (higher values will detect more pixels)."
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a distance "
+"determined by the length of the drawn line. It is useful, for example, for "
+"giving the appearance of a cylinder."
 msgstr ""
-"<guilabel>Umbral de detección de arte lineal</guilabel>: umbral para "
-"detectar el contorno (los valores más altos detectarán más píxeles)."
+"Esta forma avanza en ambas direcciones desde el punto inicial, hasta una "
+"distancia determinada por la longitud de la línea dibujada. Es útil, por "
+"ejemplo, para dar la apariencia de un cilindro."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:449(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
-"art which can be closed."
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and background "
+"color outside the circle. It gives the appearance of a sphere without "
+"directional lighting."
 msgstr ""
-"<guilabel>Longitud máxima de espacio</guilabel>: espacio máximo (en píxeles) "
-"en el arte lineal que se puede cerrar."
+"Este degradado genera un círculo, con el color de primer plano en el centro, y "
+"el color de fondo en el exterior del círculo. Da la apariencia de una esfera sin "
+"luz direccional."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:461(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Rellenar una selección difuminada"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:211(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Cuadrado; Contorno"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
-"Pulsando repetidas veces en una selección con bordes difuminados, rellena "
-"los bordes difuminados progresivamente:"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:214(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados cuadrado y contorno"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Relleno de selección difuminada</quote>"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:221(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:483(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr ""
-"Después de pulsar tres veces más con la herramienta de relleno de cubeta"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:230(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Contorno (angular)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:241(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Contorno (esférica)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:252(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:258(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped (spherical)</"
+"guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all put the "
+"foreground color at the center of a square, whose center is at the start of the "
+"drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn line. The four "
+"options provide a variety in the manner in which the gradient is calculated; "
+"experimentation is the best means of seeing the differences."
+msgstr ""
+"Hay cuatro formas que son alguna variante de un cuadrado: <guilabel>Cuadrado</"
+"guilabel>, <guilabel>Contorno (angular)</guilabel>, <guilabel>Contorno "
+"(esférica)</guilabel> y <guilabel>Contorno (con hoyuelos)</guilabel>. Todas "
+"colocan el color de primer plano en el centro de un cuadrado cuyo centro está en "
+"el punto inicial de la línea dibujada, y la mitad de su diagonal es la longitud "
+"de la línea dibujada. Las cuatro opciones proporcionan diferentes maneras en que "
+"se calcula el degradado; la experimentación es la mejor forma de ver las "
+"diferencias."
 
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Herramientas de pincel (lápiz, pincel, aerógrafo)"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:274(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:277(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados cónicos"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Ejemplos de pintura"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:284(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Cónica (simétrica)"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr ""
-"Tres trazos pintados con el mismo pincel circular difuso (contorno mostrado "
-"en la parte superior izquierda), usando el lápiz (izquierda), el pincel "
-"(centro) y el aerógrafo (derecha)."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:295(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Cónica (asimétrica)"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:301(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn line."
 msgstr ""
-"Las herramientas de este grupo son herramientas básicas de pintura de "
-"<acronym>GIMP</acronym> y tienen suficientes características en común como "
-"para tratarlas juntas en esta sección. Las características comunes de todas "
-"las herramientas de pintura se describen en la sección <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Características comunes</link>. Las características específicas "
-"de una herramienta individual se describen en la sección dedicada a esa "
-"herramienta."
+"La forma <guilabel>Cónica (simétrica)</guilabel> da la sensación de mirar la "
+"punta de un cono desde arriba, que parece estar iluminado por el color de fondo "
+"desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:308(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge where "
+"the line is drawn."
 msgstr ""
-"El lápiz es la más ruda de las herramientas de este grupo: hace pinceladas "
-"duras, sin alisado. El pincel es intermedio: es probablemente la herramienta "
-"más usada de este grupo. El aerógrafo es la más flexible y controlable. Esta "
-"flexibilidad también la hace más difícil de usar que el pincel."
+"La forma <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> es similar a la "
+"<guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el cono parece tener una "
+"cresta donde se dibuja la línea."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Todas estas herramientas comparten los mismos pinceles, y las mismas "
-"opciones para elegir colores, tanto desde una paleta básica o desde un "
-"degradado. Todas son capaces de pintar en una amplia variedad de modos."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:316(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario); Espiral (sentido antihorario)"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
-msgstr ""
-"Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia de estas "
-"herramientas a la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Recoge color</link>: pulsando en cualquier píxel de cualquier capa "
-"establece el color de primer plano (que se muestra en el <link linkend="
-"\"gimp-toolbox-color-area\">Área de color de la caja de herramientas</link>) "
-"al color del píxel."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:320(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados espiral"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
-msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras se pulsa con el <mousebutton>botón "
-"izquierdo</mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones "
-"consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir "
-"del final de la línea anterior."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:327(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:338(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:344(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
-"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
-"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
-
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Desenfocar/Enfocar"
+"La forma <guilabel>Espiral</guilabel> proporciona espirales cuya repetición de "
+"la anchura la determina la longitud de la línea dibujada."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr ""
-"El icono de la herramienta Desenfocar/Enfocar en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:355(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"La herramienta de desenfocar/enfocar utiliza el pincel activo para "
-"desenfocar o enfocar lugares de su imagen. Desenfocar con ella puede ser "
-"útil cuando algún elemento de la imagen resalta demasiado y quiera "
-"suavizarlo. Si quiere desenfocar toda una capa, o una gran parte de la "
-"misma, probablemente será mejor usar alguno de los <link linkend=\"filters-"
-"blur\">filtros de desenfoque</link>. La dirección del trazo no afecta al "
-"resultado: si quiere desenfocar con movimiento utilice la herramienta "
-"«Emborronar»."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:359(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "<guilabel>Ninguno</guilabel> de manera predeterminada."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:370(para)
 msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then starting "
+"over with the foreground."
 msgstr ""
-"En modo <quote>Enfocar</quote>, la herramienta funciona incrementando el "
-"contraste en donde se aplica el pincel. Un poco de esto puede ser útil, pero "
-"una aplicación en exceso producirá ruido. Algunos de los <link linkend="
-"\"filters-enhance\">filtros de realce</link>, particularmente la <link "
-"linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">máscara de desenfoque</link>, realizan "
-"un trabajo mucho más limpio para enfocar áreas de una capa."
+"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel>: el patrón de diente de sierra se "
+"logra comenzando con el frente, variando hasta el fondo y volviendo a empezar "
+"con el frente."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:383(para)
 msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, transitions to "
+"the background, then transitions back to the foreground."
 msgstr ""
-"Puede crear un pincel para enfocar más sofisticado utilizando la herramienta "
-"«Clonar». Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere "
-"trabajar y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de máscara de "
-"desenfoque. Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la "
-"herramienta establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineación a "
-"<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por "
-"ejemplo 10. Luego <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la copia para hacerla "
-"la imagen origen. Si ahora pinta sobre la capa original, combinará ambas "
-"imágenes, donde se aplicó el pincel, la versión enfocada con la desenfocada."
+"<guilabel>Onda triangular</guilabel>: comienza con el frente, varía hasta el "
+"fondo, luego vuelve a variar hasta el frente."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:396(para)
 msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are truncated."
 msgstr ""
-"Tanto el enfoque como el desenfoque trabajan incrementalmente: al mover el "
-"pincel repetidamente sobre un área se incrementa el efecto con cada paso "
-"adicional. El control de tasa le permite controlar la velocidad en que las "
-"modificaciones se acumulan. El control de opacidad se puede usar para "
-"limitar la cantidad de desenfoque producido por un trazo, aún cuando se "
-"realicen muchas pasadas con el."
+"<guilabel>Truncar</guilabel>: las áreas antes y después de los extremos están "
+"truncadas."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:411(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Difuminado"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoar/Enfocar</guimenuitem></menuchoice>."
+"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">glosario</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:420(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supermuestreo adaptativo"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a sharp "
+"transition of color along a slanted or curved line. Only tests can allow you to "
+"choose."
 msgstr ""
-"La herramienta también se puede llamar pulsando sobre el icono de la "
-"herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"blur-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
+"Es una manera más sofisticada de suavizar el efecto \"escalonado\" de una "
+"transición nítida de color a lo largo de una línea diagonal o curva. Sólo las "
+"pruebas le puede permitir elegir."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:430(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(para)
 msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting point "
+"the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
 msgstr ""
-"Usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"El valor de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> permite incrementar la "
+"<quote>inclinación</quote> del degradado. Determina la distancia del punto "
+"inicial pulsado a donde el degradado comenzará. Las formas de contorno no se ven "
+"afectadas por esta opción."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:439(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Herramienta de <quote>Mezcla</quote>: ejemplo de desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:446(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "Superior, Desplazamiento = 0 ; Inferior, Desplazamiento = 50%"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:453(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Modo instantáneo"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:456(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before starting "
+"drawing gradient."
 msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">características comunes de "
-"las herramientas de pintura</link>  para obtener una descripción de las "
-"teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de "
-"pintura."
+"La opción debe estar activada (también con <keycap>Máyus</keycap>) antes de "
+"comenzar a dibujar el degradado."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:461(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the gradient "
+"line disappears as soon as you release the mouse button. You can't edit color "
+"stops before applying the gradient fill."
 msgstr ""
-"Pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre los modos desenfocar y "
-"enfocar; invierte el ajuste mostrado en las opciones de la herramienta."
+"Cuando esta opción está marcada, la herramienta de degradado funciona como en "
+"GIMP-2.8 : la línea de degradado desaparece en cuanto suelta el botón del ratón. "
+"No puede editar las paradas de color antes de aplicar el relleno de degradado."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Las opciones para la herramienta de desenfocar/enfocar"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:470(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modificar el degradado activo"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
-"blurred/sharpened area."
-msgstr ""
-"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
-"área borrosa/clara."
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The option "
+"can be activated before starting drawing gradient or if the active gradient is "
+"not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients directly rather "
+"than creating copies of them."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está marcada, la herramienta de degradado funciona como en "
+"GIMP-2.8 : el degradado personalizado no se crea automáticamente y debe crearse "
+"manualmente. La opción se puede activar antes de comenzar a dibujar el degradado "
+"o si el degradado activo no es el degradado personalizado. Permite cambiar los "
+"gradientes que el usuario puede escribir directamente en lugar de crear copias "
+"de ellos."
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolución"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:485(title)
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Editar el degradado"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
-msgstr ""
-"El modo <emphasis>Desenfoque</emphasis> hace que cada píxel afectado por el "
-"pincel se combine con sus píxeles vecinos, es decir, aumenta la similitud "
-"entre los píxeles que se encuentran en el área del trazo. El modo "
-"<emphasis>Enfoque</emphasis> hace que cada píxel se vuelva más diferente de "
-"sus píxeles vecinos: aumenta el contraste dentro del área del trazo. "
-"Demasiado enfoque lleva a un aspecto feo de floculación. Cualquier ajuste "
-"que elija aquí, puede revertirlo al vuelo manteniendo pulsada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr "Cambio importante en GIMP-2.10 al editar el degradado:"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"<quote>Convolución</quote> se refiere a un método matemático usando matrices."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:491(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr "Edición sobre lienzo"
 
-#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between color "
+"stops, create color stops from midpoints."
 msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>tasa</guilabel> ajusta la intensidad del efecto del "
-"efecto desenfocar/enfocar."
+"Todas las funciones antiguas del cuadro de diálogo del Editor de degradado ahora "
+"están disponibles directamente en el lienzo. Puede crear y eliminar paradas de "
+"color, seleccionarlas y cambiarlas, asignar colores a las paradas de color, "
+"cambiar la mezcla y el color de los segmentos entre las paradas de color, crear "
+"paradas de color desde los puntos medios."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:500(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line is "
+"drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving the "
+"mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, GIMP-2.10 "
+"creates a custom gradient, which is a copy of the selected gradient. It becomes "
+"the active gradient and will be preserved across sessions. Here, we use the "
+"Abstract3 gradient."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"Seleccione un degradado en el cuadro de diálogo de degradado. Pulse y arrastre "
+"sobre el lienzo. Se dibuja una línea y se muestra el gradiente. Puede editar "
+"este degradado moviendo el puntero del ratón en esta línea. Tan pronto como "
+"intente editar el degradado, GIMP-2.10 crea un degradado personalizado, que es "
+"una copia del degradado seleccionado. Se convierte en el gradiente activo y se "
+"conservará en todas las sesiones. Aquí, usamos el gradiente Abstract3."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:516(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr "El gradiente Abstract3, con extremos"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:521(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
-"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
-"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> and "
+"an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the mouse "
+"pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want on your "
+"screen. A small window appears showing data about the selected endpoint : the "
+"position of the mouse (coordinate origin is the upper left corner of image or "
+"selection), the starting (left) and the ending (right) color of the gradient."
+msgstr ""
+"En ambos extremos de la línea, puede ver un <guilabel>Extremo inicial</guilabel> "
+"y un <guilabel>Extremo final</guilabel>. Pulse y arrastre un extremo (el puntero "
+"del ratón se acompaña con una cruz en movimiento) para moverlo donde quiera en "
+"su pantalla. Aparece una pequeña ventana que muestra datos sobre el extremo "
+"seleccionado: la posición del ratón (el origen de coordenadas es la esquina "
+"superior izquierda de la imagen o selección), el color inicial (izquierdo) y "
+"final (derecho) del gradiente."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:537(para)
+msgid "End point moved"
+msgstr "Extremo desplazado"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "El aerógrafo en la caja de herramientas"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:543(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+msgstr "Si solo mueve extremos, el gradiente personalizado aún no se crea."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:548(para)
 msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"La herramienta aerógrafo emula a un aerógrafo tradicional. Esta herramienta "
-"es apropiada para pintar áreas suaves de color."
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments separately. "
+"Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a yellow color). As "
+"soon as you move a stop, the custom gradient is created. The small data window "
+"shows a button that allow you to remove the active stop."
+msgstr ""
+"En la línea, puedes ver varios cuadrados pequeños. Estos son <guilabel>Parada</"
+"guilabel>s que dividen el gradiente en segmentos. Puede editar segmentos por "
+"separado. Pulse y arrastre las paradas para moverlas (el extremo activo toma un "
+"color amarillo). Tan pronto como mueva una parada, se crea el gradiente "
+"personalizado. La pequeña ventana de datos muestra un botón que le permite "
+"eliminar la parada activa."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Puede activar el aerógrafo de varias maneras:"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:562(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr "El extremo desplazado y la ventana de datos"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:567(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> shows "
+"up. Then, the small data window has two buttons : <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></guiicon> to create a new stop "
+"at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2."
+"png\"/></guiicon> to center midpoint."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen, a través de : <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem></menuchoice>"
+"Si mueve el puntero del ratón sobre la línea, aparece un <guilabel>Punto medio</"
+"guilabel>. Entonces, la pequeña ventana de datos tiene dos botones : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> para crear una parada nueva en el punto medio y <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> para centrar el punto "
+"medio."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:582(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"For Stops and Midpoints, <guilabel>Position</guilabel> refers to the gradient "
+"line: 0 is start endpoint, 100 is end endpoint."
 msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramienta,"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>A</keycap>."
+"Para paradas y puntos medios, <guilabel>Posición</guilabel> se refiere a la "
+"línea de gradiente: 0 es extremo de inicio, 100 es extremo final."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> cambia del aerógrafo a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Recoge color</link>."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:593(title)
+msgid "<quote>Step</quote> option example"
+msgstr "Ejemplo de la opción <quote>Paso</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"<keycap>Mayús</keycap> coloca al aerógrafo en el modo de línea recta. "
-"Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el "
-"<mousebutton>botón izquierdo</mousebutton> generará una línea recta. "
-"Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se "
-"originarán a partir del final de la línea anterior."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+msgid "Original gradient"
+msgstr "Gradiente original"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Opciones del aerógrafo"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
+msgid "Step applied at Midpoint2"
+msgstr "Paso aplicado al punto medio 2"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:586(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view"
+"<guilabel>Blending</guilabel>: you can change the blending mode between two "
+"stops, using the drop-down list. <guilabel>Step</guilabel> option appeared with "
+"GIMP-2.10.8: it creates a hard-edge transition between the two adjacent color "
+"stops at the midpoint. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; "
-"Dureza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Fuerza; Aplicar «jitter»; Trazado "
-"suave; Fijar tamaño del pincel a la vista"
+"<guilabel>Fusión</guilabel>: puede cambiar el modo de fusión entre dos paradas, "
+"utilizando la lista desplegable. La opción <guilabel>Paso</guilabel> apareció en "
+"GIMP-2.10.8: crea una transición de borde duro entre las dos paradas de color "
+"adyacentes en el punto medio. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:618(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
-"paints only when it moves."
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data windows, "
+"you have color buttons with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color button to open a color "
+"selector."
 msgstr ""
-"<guilabel>Solo movimiento</guilabel>: si esta opción está marcada, el "
-"aerógrafo pinta solo cuando se mueve."
+"<emphasis role=\"bold\">Cambiar el color</emphasis>: en las ventanas de datos de "
+"parada y extremo, tiene botones de color con una lista desplegable. La opción "
+"predeterminada es <guilabel>Fijo</guilabel>; esto significa que la elección del "
+"color será independiente de los colores de primer plano y de fondo. Pulse en un "
+"botón de color para abrir un selector de color."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:631(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained to "
+"15 degree absolute angles."
 msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Tasa</guilabel> ajusta la velocidad de la aplicación "
-"del color con la que pinta aerógrafo. Un valor alto producirá trazos más "
-"oscuros en menos tiempo."
+"<keycap>Ctrl</keycap> se usa para crear líneas rectas restringidas a ángulos "
+"múltiplos de 15 grados."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:634(para)
 msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
 msgstr ""
-"Este deslizador controla la cantidad de color con la que el aerógrafo pinta. "
-"Un valor alto producirá trazos más oscuros."
+"<keycap>Alt</keycap> o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> para mover toda la línea."
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:643(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "El editor de degradado"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:645(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"/"
+">."
 msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a "
-"las herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
-"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
+"El editor de degradado aún existe: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"/"
+">."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2021\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2021, 2022\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
 "Angelo Córdova Inzunza < acordinz gmail com >, 2012, 2013\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
@@ -6695,8 +6466,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "POR HACER"
 
 #~ msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las dinámicas del pincel en el diálogo de opciones de la herramienta"
+#~ msgstr "Las dinámicas del pincel en el diálogo de opciones de la herramienta"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Hard Edge"
@@ -6711,8 +6481,8 @@ msgstr ""
 #~ "md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-#~ "Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
+#~ "Smooth Stroke; Hard Edge"
 #~ msgstr ""
 #~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Opciones de "
 #~ "desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
@@ -6725,11 +6495,11 @@ msgstr ""
 #~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
-#~ "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
+#~ "Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; "
-#~ "Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones de "
+#~ "dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
@@ -6746,8 +6516,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-#~ "Bordes duros"
+#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Bordes "
+#~ "duros"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
@@ -6757,19 +6527,19 @@ msgstr ""
 #~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-#~ "Stroke; Hard Edge"
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot Stroke; "
+#~ "Hard Edge"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar "
-#~ "«jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+#~ "Trazado suave; Bordes duros"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
 #~ "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dos puntos negros en el área roja. Ampliación x800. El origen está donde "
-#~ "se encuentran los cuatro colores. Clonando sobre el punto izquierdo. "
-#~ "Saneando sobre el punto derecho."
+#~ "Dos puntos negros en el área roja. Ampliación x800. El origen está donde se "
+#~ "encuentran los cuatro colores. Clonando sobre el punto izquierdo. Saneando "
+#~ "sobre el punto derecho."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
@@ -6786,11 +6556,11 @@ msgstr ""
 #~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill "
-#~ "on the fly."
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
+#~ "the fly."
 #~ msgstr ""
-#~ "<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso de rellenar con color de fondo o "
-#~ "rellenar con color de frente al vuelo."
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso de rellenar con color de fondo o rellenar "
+#~ "con color de frente al vuelo."
 
 #~ msgid "Fill whole selection"
 #~ msgstr "Rellenar la selección completamente"
@@ -6827,11 +6597,11 @@ msgstr ""
 #~ "md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; "
-#~ "Color Options; Apply Jitter"
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+#~ "Options; Apply Jitter"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño;Dinámicas; Opciones de  dinámicas; "
-#~ "Opciones de desvanecimiento; Opciones de color; Aplicar «jitter»"
+#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño;Dinámicas; Opciones de  dinámicas; Opciones de "
+#~ "desvanecimiento; Opciones de color; Aplicar «jitter»"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
@@ -6844,8 +6614,8 @@ msgstr ""
 #~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
 #~ "Stroke; Incremental"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar "
-#~ "«jitter»; Trazado suave; Incremental"
+#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+#~ "Trazado suave; Incremental"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
@@ -6854,11 +6624,10 @@ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
 #~ "md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#~ msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pincel; Tamaño; Dinámica del pincel; Opciones de dinámicas; Aplicar "
-#~ "«jitter»; Incremental"
+#~ "Pincel; Tamaño; Dinámica del pincel; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+#~ "Incremental"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
@@ -6868,11 +6637,11 @@ msgstr ""
 #~ "md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-#~ "Stroke; Incremental:"
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot Stroke; "
+#~ "Incremental:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar "
-#~ "«jitter»; Trazado suave; Incremental:"
+#~ "Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+#~ "Trazado suave; Incremental:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
@@ -6892,11 +6661,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "La herramienta de emborronar en la caja de herramientas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
-#~ "Hard Edge; Rate"
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
+#~ "Edge; Rate"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones dinámicas; Opciones de "
-#~ "desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Bordes duros; Proporción"
+#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones dinámicas; Opciones de desvanecimiento; "
+#~ "Aplicar «jitter»; Bordes duros; Proporción"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
@@ -6920,16 +6689,16 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-#~ "Bordes duros"
+#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Bordes "
+#~ "duros"
 
 #~| msgid "Dynamics Matrix"
 #~ msgid "Mapping Matrix"
 #~ msgstr "Matriz de mapeado"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Each column in the table represents a stylus or mouse action except for "
-#~ "the random and the fade functions."
+#~ "Each column in the table represents a stylus or mouse action except for the "
+#~ "random and the fade functions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cada columna de la tabla representa una acción de la tableta o del ratón "
 #~ "excepto para las funciones aleatorias y de desvanecimiento."
@@ -6938,28 +6707,28 @@ msgstr ""
 #~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
 #~| "direction of the stylus or the mouse."
 #~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
-#~ "moving direction of the stylus or the mouse."
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the moving "
+#~ "direction of the stylus or the mouse."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). Esto es la "
 #~ "dirección del movimiento de la tableta o del ratón."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio "
-#~ "of the brush varies with the moving direction of the brush."
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio of "
+#~ "the brush varies with the moving direction of the brush."
 #~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). La proporción "
-#~ "de aspecto del pincel varía con la dirección del movimiento del pincel."
+#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). La proporción de "
+#~ "aspecto del pincel varía con la dirección del movimiento del pincel."
 
 #~| msgid ""
-#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
-#~| "effect depends on the direction of the brush."
+#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter effect "
+#~| "depends on the direction of the brush."
 #~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
-#~ "effect depends on the moving direction of the brush."
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter effect "
+#~ "depends on the moving direction of the brush."
 #~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El efecto "
-#~ "«Jitter» depende de la dirección del movimiento del pincel."
+#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El efecto «Jitter» "
+#~ "depende de la dirección del movimiento del pincel."
 
 #~| msgid ""
 #~| "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
@@ -6989,8 +6758,7 @@ msgstr ""
 #~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-#~ "Edge"
+#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edge"
 #~ msgstr ""
 #~ "Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
 #~ "aplicar «jitter» y bordes duros"
@@ -7033,25 +6801,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Escala"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-#~ "size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, "
-#~ "velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and "
-#~ "Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
-#~ "velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent "
-#~ "painting much better."
+#~ "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least size "
+#~ "and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity and "
+#~ "random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are also "
+#~ "usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has been "
+#~ "overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
 #~ msgstr ""
 #~ "Las dinámicas del pincel le permiten ajustar diferentes parámetros del "
-#~ "pincel, generalmente al menos tamaño y opacidad, para una o más de las "
-#~ "tres entradas dinámicas: presión, velocidad y aleatorio. Son las más "
-#~ "usadas con las tabletas, pero «velocidad» y «aleatorio» también son "
-#~ "útiles con un ratón. La herramienta de tinta, que antes soportaba "
-#~ "velocidad, se ha revisado y ahora maneja la pintura dependiente de la "
-#~ "velocidad mucho mejor."
+#~ "pincel, generalmente al menos tamaño y opacidad, para una o más de las tres "
+#~ "entradas dinámicas: presión, velocidad y aleatorio. Son las más usadas con "
+#~ "las tabletas, pero «velocidad» y «aleatorio» también son útiles con un ratón. "
+#~ "La herramienta de tinta, que antes soportaba velocidad, se ha revisado y "
+#~ "ahora maneja la pintura dependiente de la velocidad mucho mejor."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
-#~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
+#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
+#~ "affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
 #~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
 #~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
 #~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
@@ -7059,32 +6825,32 @@ msgstr ""
 #~ "listed. Here is what they do:"
 #~ msgstr ""
 #~ "La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo si usa una "
-#~ "tableta: le permite decidir qué aspectos de las acciones de la "
-#~ "herramienta se verán afectados por la presión que se ejerce con el lápiz "
-#~ "sobre la tableta. Las posibilidades son <guilabel>opacidad</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>dureza</guilabel>, <guilabel>tasa</guilabel>, <guilabel>tamaño</"
-#~ "guilabel> y <guilabel>color</guilabel>. Éstas trabajan en conjunto: puede "
-#~ "activar tantas como desee. Para cada herramienta sólo se listan las que "
-#~ "tienen sentido. Esto es lo que hacen:"
+#~ "tableta: le permite decidir qué aspectos de las acciones de la herramienta se "
+#~ "verán afectados por la presión que se ejerce con el lápiz sobre la tableta. "
+#~ "Las posibilidades son <guilabel>opacidad</guilabel>, <guilabel>dureza</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>tasa</guilabel>, <guilabel>tamaño</guilabel> y "
+#~ "<guilabel>color</guilabel>. Éstas trabajan en conjunto: puede activar tantas "
+#~ "como desee. Para cada herramienta sólo se listan las que tienen sentido. Esto "
+#~ "es lo que hacen:"
 
 #~ msgid "The effect of this option is described above."
 #~ msgstr "El efecto de esta opción se describió antes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-#~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the harder "
+#~ "you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta opción se aplica a pinceles con bordes difusos. Si se activa, cuanto "
-#~ "más se presione, más oscuros aparecerán los bordes difusos."
+#~ "Esta opción se aplica a pinceles con bordes difusos. Si se activa, cuanto más "
+#~ "se presione, más oscuros aparecerán los bordes difusos."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
-#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
-#~ "area affected by the brush."
+#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
+#~ "affected by the brush."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción se aplica a todas las herramientas de pintura sensibles a la "
-#~ "presión. Si se marca la opción, presionar más incrementará el tamaño del "
-#~ "área afectada por el pincel."
+#~ "presión. Si se marca la opción, presionar más incrementará el tamaño del área "
+#~ "afectada por el pincel."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
@@ -7092,27 +6858,27 @@ msgstr ""
 #~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
 #~ "higher in the gradient."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pincel: el lápiz, el "
-#~ "pincel y el aerógrafo; y sólo si está usando colores desde un degradado. "
-#~ "Si estas condiciones se cumplen, presionar más provoca que los colores se "
-#~ "tomen de un punto más alto en el degradado."
+#~ "Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pincel: el lápiz, el pincel "
+#~ "y el aerógrafo; y sólo si está usando colores desde un degradado. Si estas "
+#~ "condiciones se cumplen, presionar más provoca que los colores se tomen de un "
+#~ "punto más alto en el degradado."
 
 #~ msgid "Fade Out"
 #~ msgstr "Desvanecimiento"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
-#~ "It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and "
-#~ "applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing "
-#~ "the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are "
-#~ "using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
+#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It is "
+#~ "easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to all "
+#~ "of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along "
+#~ "the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this "
+#~ "option does not change the effects of brush pressure."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta opción provoca que cada pincelada se desvanezca con la distancia. "
-#~ "Esto puede visualizarse fácilmente para las herramientas de pintura "
-#~ "<quote>reales</quote> y se aplica a todas las herramientas de pincel. Es "
-#~ "equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la "
-#~ "trayectoria de la pincelada. Tenga en cuenta que, si usa una tableta, "
-#~ "esta opción no modifica los efectos de la presión del pincel."
+#~ "Esta opción provoca que cada pincelada se desvanezca con la distancia. Esto "
+#~ "puede visualizarse fácilmente para las herramientas de pintura <quote>reales</"
+#~ "quote> y se aplica a todas las herramientas de pincel. Es equivalente a "
+#~ "reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la trayectoria de la "
+#~ "pincelada. Tenga en cuenta que, si usa una tableta, esta opción no modifica "
+#~ "los efectos de la presión del pincel."
 
 #~ msgid "Color from Gradient"
 #~ msgstr "Color desde degradado"
@@ -7122,45 +6888,42 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
-#~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
-#~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
-#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
+#~ "to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the brush "
+#~ "trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend=\"gimp-"
+#~ "concepts-gradients\">Gradients</link> section."
 #~ msgstr ""
-#~ "En lugar de usar el color de frente (el que se muestra en el área de "
-#~ "color de la caja de herramientas), activando la opción <quote>Usar color "
-#~ "desde el degradado</quote> puede elegir pintar con un degradado, dando "
-#~ "colores que cambian gradualmente a lo largo de la trayectoria pintada, "
-#~ "consulte la sección <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradado</"
-#~ "link>"
+#~ "En lugar de usar el color de frente (el que se muestra en el área de color de "
+#~ "la caja de herramientas), activando la opción <quote>Usar color desde el "
+#~ "degradado</quote> puede elegir pintar con un degradado, dando colores que "
+#~ "cambian gradualmente a lo largo de la trayectoria pintada, consulte la "
+#~ "sección <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradado</link>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
-#~ "laid out:"
+#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
+#~ "out:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dispone de varias opciones para controlar qué degradado se usa y de qué "
-#~ "forma:"
+#~ "Dispone de varias opciones para controlar qué degradado se usa y de qué forma:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
-#~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
+#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
+#~ "Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede ver una muestra del degradado activo. Pulsando sobre ella "
-#~ "aparece un selector de degradado, que le permite elegir un degradado "
-#~ "diferente."
+#~ "Aquí puede ver una muestra del degradado activo. Pulsando sobre ella aparece "
+#~ "un selector de degradado, que le permite elegir un degradado diferente."
 
 #~ msgid "Reverse"
 #~ msgstr "Invertido"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-#~ "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
+#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the gradient, "
+#~ "and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
 #~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
 #~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
 #~ "from the right side, and progresses leftward."
 #~ msgstr ""
-#~ "Generalmente una pincelada comienza con los colores del lado izquierdo "
-#~ "del degradado y progresa hacia la derecha. Si la opción <quote>Invertido</"
+#~ "Generalmente una pincelada comienza con los colores del lado izquierdo del "
+#~ "degradado y progresa hacia la derecha. Si la opción <quote>Invertido</"
 #~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
 #~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> está activada, el trazo empieza con los "
 #~ "colores del lado derecho y avanza hacia la izquierda."
@@ -7169,14 +6932,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Longitud"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-#~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-#~ "different unit from the adjoining Units menu."
+#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through the "
+#~ "gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a different "
+#~ "unit from the adjoining Units menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción asigna la distancia correspondiente a un ciclo completo a lo "
-#~ "largo de los colores del degradado. La unidad predeterminada son los "
-#~ "píxeles, pero puede elegir una unidad diferente desde el menú de unidades "
-#~ "adjunto."
+#~ "largo de los colores del degradado. La unidad predeterminada son los píxeles, "
+#~ "pero puede elegir una unidad diferente desde el menú de unidades adjunto."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]