[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- Date: Thu, 31 Mar 2022 10:30:37 +0000 (UTC)
commit 2592b768d27aad7482e8470ee6cc7aa6d4088791
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Thu Mar 31 10:30:36 2022 +0000
Update Spanish translation
po/es/gimp.po | 2728 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1359 insertions(+), 1369 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/gimp.po b/po/es/gimp.po
index 409dcbfaf..bf025d7f1 100644
--- a/po/es/gimp.po
+++ b/po/es/gimp.po
@@ -8,1758 +8,1749 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 14:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-12 13:41+0100\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,79,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,79,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/key-reference.xml:6(title)
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Teclas de Referencia"
+#: src/gimp.xml:26(title)
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
-#: src/key-reference.xml:11(refentrytitle) src/key-reference.xml:14(refname)
-#: src/key-reference.xml:20(title)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: src/gimp.xml:27(subtitle)
+msgid "User Manual"
+msgstr "Manual de usuario"
-#: src/key-reference.xml:15(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Archivo</guimenuitem>"
+#: src/gimp.xml:29(year)
+msgid "2002-2020"
+msgstr "2002-2020"
-#: src/key-reference.xml:23(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+#: src/gimp.xml:30(holder)
+msgid "The GIMP Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de GIMP"
-#: src/key-reference.xml:25(para)
-msgid "New image"
-msgstr "Imagen nueva"
+#: src/gimp.xml:33(title)
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Nota legal"
-#: src/key-reference.xml:29(term)
+#: src/gimp.xml:34(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the "
+"terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version "
+"published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-"
+"Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the "
+"section entitled <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
-
-#: src/key-reference.xml:34(para)
-msgid "Create From Clipboard"
-msgstr "Crear desde el portapapeles"
-
-#: src/key-reference.xml:38(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los "
+"términos de la Licencia de Documentación Libre GNU, Versión 1.2 o cualquier "
+"versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones "
+"invariantes, sin textos de portada y sin textos de contraportada. Se incluye "
+"una copia de la licencia en la sección titulada <link linkend=\"legal"
+"\">Licencia de documentación libre de GNU</link>."
-#: src/key-reference.xml:40(para)
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagen"
+#: src/gimp.xml:46(title)
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefacio"
-#: src/key-reference.xml:44(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+#: src/gimp.xml:50(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros pasos"
-#: src/key-reference.xml:49(para)
-msgid "Open image as layers"
-msgstr "Abrir una imagen como capas"
+#: src/gimp.xml:52(title) src/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
-#: src/key-reference.xml:53(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+#: src/gimp.xml:57(title)
+msgid "Fire up GIMP"
+msgstr "Ejecutar GIMP"
-#: src/key-reference.xml:55(para)
-msgid "Open recent image #1"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº1"
+#: src/gimp.xml:62(title)
+msgid "First Steps with Wilber"
+msgstr "Primeros pasos con Wilber"
-#: src/key-reference.xml:59(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+#: src/gimp.xml:70(title)
+msgid "What to do if you are stuck"
+msgstr "Que hacer si esta atascado"
-#: src/key-reference.xml:61(para)
-msgid "Open recent image #2"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº2"
+#: src/gimp.xml:77(title)
+msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
+msgstr "¿Cómo convertirse en un mago de <acronym>GIMP</acronym>?"
-#: src/key-reference.xml:65(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+#: src/gimp.xml:81(title)
+msgid "Getting Images into GIMP"
+msgstr "Introducir imágenes al GIMP"
-#: src/key-reference.xml:67(para)
-msgid "Open recent image #3"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº3"
+#: src/gimp.xml:82(para)
+msgid ""
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new "
+"images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
+msgstr ""
+"Este capítulo trata de cómo introducir imágenes en GIMP. Se explica como crear "
+"imágenes nuevas, como cargar imágenes desde archivos, como escanearlas y como "
+"hacer capturas de pantalla."
-#: src/key-reference.xml:71(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+#: src/gimp.xml:87(para)
+msgid ""
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
+msgstr ""
+"Pero en primer lugar, le queremos introducir en la estructura general de las "
+"imágenes en GIMP."
-#: src/key-reference.xml:73(para)
-msgid "Open recent image #4"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº4"
+#: src/gimp.xml:96(title)
+msgid "Getting Images out of GIMP"
+msgstr "Obtener imágenes de GIMP"
-#: src/key-reference.xml:77(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+#: src/gimp.xml:101(title)
+msgid "Painting with GIMP"
+msgstr "Pintar con GIMP"
-#: src/key-reference.xml:79(para)
-msgid "Open recent image #5"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº5"
+#: src/gimp.xml:118(title)
+msgid "Combining Images"
+msgstr "Combinar imágenes"
-#: src/key-reference.xml:83(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+#: src/gimp.xml:125(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Gestión del texto"
-#: src/key-reference.xml:85(para)
-msgid "Open recent image #6"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº6"
+#: src/gimp.xml:130(title)
+msgid "Enhancing Photographs"
+msgstr "Mejorar fotografías"
-#: src/key-reference.xml:89(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+#: src/gimp.xml:134(title)
+msgid "Color Management with GIMP"
+msgstr "Gestión del color con GIMP"
-#: src/key-reference.xml:91(para)
-msgid "Open recent image #7"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº7"
+#: src/gimp.xml:138(title)
+msgid "Enrich my GIMP"
+msgstr "Enriquecer mi GIMP"
-#: src/key-reference.xml:95(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+#: src/gimp.xml:148(title)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Automatizar tareas en GIMP"
-#: src/key-reference.xml:97(para)
-msgid "Open recent image #8"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº8"
+#: src/gimp.xml:155(title)
+msgid "Function Reference"
+msgstr "Referencia de funciones"
-#: src/key-reference.xml:101(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+#: src/gimp.xml:157(title) src/key-reference.xml:665(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:668(refname) src/key-reference.xml:674(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
-#: src/key-reference.xml:103(para)
-msgid "Open recent image #9"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº9"
+#: src/gimp.xml:165(title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
-#: src/key-reference.xml:107(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+#: src/gimp.xml:173(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
-#: src/key-reference.xml:109(para)
-msgid "Open recent image #10"
-msgstr "Abrir imagen reciente nº10"
+#: src/gimp.xml:188(title) src/key-reference.xml:941(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:944(refname) src/key-reference.xml:950(title)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
-#: src/key-reference.xml:113(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+#: src/introduction.xml:15(title)
+msgid "Welcome to GIMP"
+msgstr "Bienvenido al GIMP"
-#: src/key-reference.xml:115(para)
-msgid "Save the XCF image"
-msgstr "Guarde la imagen XCF"
+#: src/introduction.xml:18(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
-#: src/key-reference.xml:119(term)
+#: src/introduction.xml:21(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform tool to create and edit images of "
+"all kinds. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> "
+"Image Manipulation Program."
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
-
-#: src/key-reference.xml:124(para)
-msgid "Save image with a different name"
-msgstr "Guardar la imagen con un nombre diferente"
-
-#: src/key-reference.xml:130(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-
-#: src/key-reference.xml:132(para)
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+"<acronym>GIMP</acronym> es una herramienta multiplataforma para crear y editar "
+"imágenes de todo tipo. <acronym>GIMP</acronym> es el acrónimo de <acronym>GNU</"
+"acronym> Image Manipulation Program (programa de manipulación de imágenes de "
+"GNU)."
-#: src/key-reference.xml:136(term)
+#: src/introduction.xml:26(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + E"
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint "
+"program, an expert quality photo retouching program, a tool to create digital "
+"art, an online batch processing system, a mass production image renderer, an "
+"image format converter, etc."
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + E"
-
-#: src/key-reference.xml:141(para)
-msgid "Export As...: save image to various file formats"
-msgstr "Exportar como…: guarda la imagen en varios formatos de archivo"
-
-#: src/key-reference.xml:145(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
-
-#: src/key-reference.xml:147(para)
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir…"
+"<acronym>GIMP</acronym> tiene muchas capacidades. Se puede usar como un "
+"programa de pintura sencillo, un programa de retoque fotográfico profesional, "
+"una herramienta para crear arte digital, un sistema de procesamiento por lotes "
+"en línea, un generador de imágenes para producción en masa, un conversor de "
+"formatos de imagen, etc."
-#: src/key-reference.xml:151(term)
+#: src/introduction.xml:32(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + F"
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced "
+"scripting interface allows everything from the simplest task to the most "
+"complex image manipulation procedures to be easily scripted."
msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + F"
-
-#: src/key-reference.xml:155(para)
-msgid "Show image in file manager"
-msgstr "Mostrar la imagen en el gestor de archivos"
-
-#: src/key-reference.xml:159(term) src/key-reference.xml:406(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+"<acronym>GIMP</acronym> es ampliable y extensible. Está diseñado para ampliarse "
+"con complementos y extensiones. La interfaz avanzada de guionado (scripting) "
+"permite automatizar desde las tareas más simples hasta los procedimientos más "
+"complejos de manipulación de imágenes."
-#: src/key-reference.xml:161(para)
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar la ventana"
-
-#: src/key-reference.xml:165(term)
+#: src/introduction.xml:38(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
+"One of <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many "
+"sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym> / "
+"<application>Linux</application> distributions include <acronym>GIMP</acronym> "
+"as a standard application. <acronym>GIMP</acronym> is also available for other "
+"operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or "
+"Apple's <productname>macOS</productname> (<application>Darwin</application>). "
+"<acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General "
+"Public License version 3 <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The "
+"<acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the "
+"source code that makes up computer programs."
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
+"Uno de los fuertes de <acronym>GIMP</acronym> es su libre disponibilidad desde "
+"varias fuentes para muchos sistemas operativos. La mayoría de las "
+"distribuciones de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> "
+"incluyen <acronym>GIMP</acronym> como una aplicación estándar. <acronym>GIMP</"
+"acronym> también está disponible para otros sistemas operativos como "
+"<productname>Microsoft Windows</productname> o <productname>macOS</productname> "
+"de Apple (<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> es una "
+"aplicación de Software Libre cubierta por la Licencia Pública General versión 3 "
+"(GPL) <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. La <acronym>GPL</acronym> "
+"brinda a los usuarios la libertad de acceder y modificar el código fuente del "
+"que se construyen los programas."
-#: src/key-reference.xml:170(para)
-msgid "Close All"
-msgstr "Cerrar todos"
+#: src/introduction.xml:53(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
-#: src/key-reference.xml:174(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
-
-#: src/key-reference.xml:176(para)
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/key-reference.xml:185(refentrytitle) src/key-reference.xml:188(refname)
-#: src/key-reference.xml:194(title)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/key-reference.xml:189(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Editar</guimenuitem>"
+#: src/introduction.xml:54(para)
+msgid ""
+"The first version of <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and "
+"Spencer Kimball. Over the years many other people have contributed by helping "
+"with development, testing, providing support, translating and writing "
+"documentation. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being "
+"orchestrated by Mitch Natterer and Jehan Pagès and the other members of the "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr ""
+"La primera versión de <acronym>GIMP</acronym> fue escrita por Peter Mattis y "
+"Spencer Kimball. A lo largo de los años, mucha más gente ha contribuido "
+"ayudando con el desarrollo, pruebas, proporcionando ayuda, traduciendo y "
+"escribiendo documentación. Los lanzamientos de <acronym>GIMP</acronym> "
+"actualmente son orquestados por Mitch Natterer, Jehan Pagès y los demás "
+"miembros del equipo de <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/key-reference.xml:196(title)
-msgid "Undo/redo"
-msgstr "Deshacer/Rehacer"
+#: src/introduction.xml:66(title)
+msgid "The GIMP Help system"
+msgstr "El sistema de ayuda de GIMP"
-#: src/key-reference.xml:198(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+#: src/introduction.xml:67(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team provides the information that "
+"tries to help you understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User "
+"Manual is an important part of this help. The latest version is always "
+"available on the website of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as "
+"context sensitive help (needs to be installed separately) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr ""
+"El equipo de documentación de <acronym>GIMP</acronym> se encarga de "
+"proporcionar información que intenta ayudarle a entender cómo usar "
+"<acronym>GIMP</acronym>. El manual de usuario es una parte importante de esa "
+"ayuda. La última versión está siempre disponible en el sitio web del equipo de "
+"documentación <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> en formato "
+"HTML. La versión HTML también está disponible como ayuda sensible al contexto "
+"(es necesario instalarla por separado) mientras se usa <acronym>GIMP</acronym> "
+"presionando la tecla <keycap>F1</keycap>. Se puede acceder a la ayuda de los "
+"elementos específicos del menú presionando <keycap>F1</keycap> mientras el "
+"ratón apunta a un elemento del menú. Continúe leyendo para empezar su viaje por "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/key-reference.xml:200(para)
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+#: src/introduction.xml:83(title)
+msgid "Features and Capabilities"
+msgstr "Propiedades y capacidades"
-#: src/key-reference.xml:204(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+#: src/introduction.xml:84(para)
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and capabilities "
+"which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+"La siguiente lista es un pequeño repaso de algunas de las propiedades y "
+"capacidades que ofrece <acronym>GIMP</acronym>:"
-#: src/key-reference.xml:206(para)
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+#: src/introduction.xml:90(para)
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
+msgstr ""
+"Un surtido completo de herramientas de pintura incluyendo pincel, un lápiz, un "
+"aerógrafo, clonado, etc."
-#: src/key-reference.xml:211(title)
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
+#: src/introduction.xml:96(para)
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk "
+"space."
+msgstr ""
+"Gestión de la memoria basada en teselas, de manera que el tamaño de la imagen "
+"está limitado solamente por el espacio disponible en el disco."
-#: src/key-reference.xml:213(term) src/key-reference.xml:224(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+#: src/introduction.xml:102(para)
+msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Muestreo de subpíxel en todas las herramientas de pintura para obtener un "
+"suavizado de alta calidad."
-#: src/key-reference.xml:215(para)
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Copiar la selección"
+#: src/introduction.xml:108(para)
+msgid "Full Alpha channel support for working with transparency."
+msgstr "Asistencia completa del canal alfa para trabajar con transparencia."
-#: src/key-reference.xml:217(para)
-msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
-msgstr "Esto pone una copia de la selección en el portapapeles de GIMP."
+#: src/introduction.xml:113(para)
+msgid "Layers and channels."
+msgstr "Capas y canales."
-#: src/key-reference.xml:226(para)
-msgid "Copy visible"
-msgstr "Copia visible"
+#: src/introduction.xml:116(para)
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu."
+msgstr ""
+"Una base de datos de procedimientos para llamar a funciones internas de "
+"<acronym>GIMP</acronym> desde programas externos como Script-Fu."
-#: src/key-reference.xml:230(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+#: src/introduction.xml:122(para)
+msgid "Advanced scripting capabilities."
+msgstr "Capacidades de secuenciar comandos avanzadas."
-#: src/key-reference.xml:232(para)
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Cortar la selección"
+#: src/introduction.xml:125(para)
+msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)."
+msgstr "Múltiples deshacer/rehacer (limitado sólo por el espacio en disco)."
-#: src/key-reference.xml:236(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+#: src/introduction.xml:128(para)
+msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip."
+msgstr ""
+"Herramientas de transformación incluyendo rotar, escalar, inclinar y voltear."
-#: src/key-reference.xml:238(para)
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Pegar desde el portapapeles"
+#: src/introduction.xml:133(para)
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including JPEG, PNG, GIF, PSD, DDS, "
+"XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others."
+msgstr ""
+"Soporte para un rango amplio de formatos de archivo entre los que se incluyen "
+"JPEG, PNG, GIF, PSD, DDS, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP y muchos "
+"otros."
-#: src/key-reference.xml:240(para)
-msgid "This places the clipboard objects as a floating selection."
-msgstr "Esto coloca los objetos del portapapeles en una selección flotante."
+#: src/introduction.xml:139(para)
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors."
+msgstr ""
+"Herramientas de selección incluyendo rectángulo, elipse, forma libre, forma "
+"difusa, bézier y tijeras inteligentes."
-#: src/key-reference.xml:247(term)
+#: src/introduction.xml:145(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + V"
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + V"
+"Complementos que permiten agregar fácilmente nuevos formatos de archivo y "
+"nuevos filtros de efectos."
-#: src/key-reference.xml:252(para)
-msgid "Paste in place"
-msgstr "Pegar en contexto"
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr "Eeek! Falta un archivo de la ayuda"
-#: src/key-reference.xml:256(term)
+#: src/help-missing.xml:9(para)
msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift"
-"\">Shift</keycap> + V"
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may "
+"be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://"
+"docs.gimp.org/en\"><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift"
-"\">Mayús</keycap> + V"
+"Lo sentimos pero falta el elemento de la ayuda para la función que busca. Puede "
+"que la encuentre en la versión en línea de la ayuda en la página web de la "
+"<ulink url=\"http://docs.gimp.org/es\"> documentación de <acronym>GIMP</"
+"acronym></ulink>."
-#: src/key-reference.xml:261(para)
-msgid "Paste as new image"
-msgstr "Pegar como imagen nueva"
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp."
+"org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Puede unirse a nosotros y contribuir escribiendo documentación para "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Para obtener más información, suscríbase a nuestra "
+"<ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">Lista de "
+"correo</ulink> disponible. Generalmente, es útil visitar la <ulink url=\"http://"
+"www.gimp.org/docs\">Página de <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
-#: src/key-reference.xml:267(title)
-msgid "Fill"
-msgstr "Rellenar"
+#: src/help-missing.xml:23(para)
+msgid ""
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome."
+"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> and "
+"let us know."
+msgstr ""
+"¿Ha encontrado un <emphasis role=\"bold\">error en el contenido</emphasis> o "
+"simplemente algo que no parece ser correcto? <ulink id=\"reportbug\" url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\"> Informe de un error en "
+"Bugzilla </ulink> y háganoslo saber."
-#: src/key-reference.xml:270(keycap)
-msgid "Del"
-msgstr "Supr"
+#: src/key-reference.xml:6(title)
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Teclas de Referencia"
-#: src/key-reference.xml:273(para)
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Borrar la selección"
+#: src/key-reference.xml:11(refentrytitle) src/key-reference.xml:14(refname)
+#: src/key-reference.xml:20(title)
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
-#: src/key-reference.xml:277(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+#: src/key-reference.xml:15(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Archivo</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:279(para)
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Rellenar con color de primer plano"
+#: src/key-reference.xml:23(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
-#: src/key-reference.xml:283(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+#: src/key-reference.xml:25(para)
+msgid "New image"
+msgstr "Imagen nueva"
-#: src/key-reference.xml:285(para)
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Rellenar con color de fondo"
+#: src/key-reference.xml:29(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + V"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + V"
-#: src/key-reference.xml:289(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+#: src/key-reference.xml:34(para)
+msgid "Create From Clipboard"
+msgstr "Crear desde el portapapeles"
-#: src/key-reference.xml:291(para)
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Rellenar con patrón"
+#: src/key-reference.xml:38(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
-#: src/key-reference.xml:300(refentrytitle) src/key-reference.xml:303(refname)
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: src/key-reference.xml:40(para)
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagen"
-#: src/key-reference.xml:304(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+#: src/key-reference.xml:44(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
msgstr ""
-"Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Seleccionar</guimenuitem>"
-
-#: src/key-reference.xml:309(title)
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecciones"
-
-#: src/key-reference.xml:312(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-
-#: src/key-reference.xml:314(para)
-msgid "Toggle selections"
-msgstr "Alternar selecciones"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
-#: src/key-reference.xml:318(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+#: src/key-reference.xml:49(para)
+msgid "Open image as layers"
+msgstr "Abrir una imagen como capas"
-#: src/key-reference.xml:320(para)
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: src/key-reference.xml:53(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
-#: src/key-reference.xml:324(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
+#: src/key-reference.xml:55(para)
+msgid "Open recent image #1"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº1"
-#: src/key-reference.xml:329(para)
-msgid "Select none"
-msgstr "Seleccionar nada"
+#: src/key-reference.xml:59(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
-#: src/key-reference.xml:333(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+#: src/key-reference.xml:61(para)
+msgid "Open recent image #2"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº2"
-#: src/key-reference.xml:335(para)
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección"
+#: src/key-reference.xml:65(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
-#: src/key-reference.xml:339(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
+#: src/key-reference.xml:67(para)
+msgid "Open recent image #3"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº3"
-#: src/key-reference.xml:344(para)
-msgid "Float selection"
-msgstr "Selección flotante"
+#: src/key-reference.xml:71(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
-#: src/key-reference.xml:348(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + V"
+#: src/key-reference.xml:73(para)
+msgid "Open recent image #4"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº4"
-#: src/key-reference.xml:350(para)
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Ruta a selección"
+#: src/key-reference.xml:77(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
-#: src/key-reference.xml:359(refentrytitle) src/key-reference.xml:362(refname)
-#: src/key-reference.xml:368(title)
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#: src/key-reference.xml:79(para)
+msgid "Open recent image #5"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº5"
-#: src/key-reference.xml:363(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Vista</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:83(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
-#: src/key-reference.xml:370(title)
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: src/key-reference.xml:85(para)
+msgid "Open recent image #6"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº6"
-#: src/key-reference.xml:372(term)
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
+#: src/key-reference.xml:89(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
-#: src/key-reference.xml:374(para)
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
+#: src/key-reference.xml:91(para)
+msgid "Open recent image #7"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº7"
-#: src/key-reference.xml:378(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F10, pulsación derecha"
+#: src/key-reference.xml:95(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
-#: src/key-reference.xml:382(para)
-msgid "Drop-down Menu"
-msgstr "Menú desplegable"
+#: src/key-reference.xml:97(para)
+msgid "Open recent image #8"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº8"
-#: src/key-reference.xml:386(term)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: src/key-reference.xml:101(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
-#: src/key-reference.xml:388(para)
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
+#: src/key-reference.xml:103(para)
+msgid "Open recent image #9"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº9"
-#: src/key-reference.xml:392(term) src/key-reference.xml:1103(keycap)
-msgid "Tab"
-msgstr "Pestaña"
+#: src/key-reference.xml:107(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
-#: src/key-reference.xml:394(para)
-msgid "Toggle the visibility of toolbox and dialogs docks"
-msgstr ""
-"Alternar la visibilidad de las cajas de herramientas y los cuadros de diálogo"
+#: src/key-reference.xml:109(para)
+msgid "Open recent image #10"
+msgstr "Abrir imagen reciente nº10"
-#: src/key-reference.xml:400(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + Q"
+#: src/key-reference.xml:113(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
-#: src/key-reference.xml:402(para)
-msgid "Toggle quickmask"
-msgstr "Alternar máscara rápida"
+#: src/key-reference.xml:115(para)
+msgid "Save the XCF image"
+msgstr "Guarde la imagen XCF"
-#: src/key-reference.xml:408(para)
-msgid "Close document window"
-msgstr "Cerrar la ventana del documento"
+#: src/key-reference.xml:119(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + S"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + S"
-#: src/key-reference.xml:412(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
+#: src/key-reference.xml:124(para)
+msgid "Save image with a different name"
+msgstr "Guardar la imagen con un nombre diferente"
-#: src/key-reference.xml:414(para)
-msgid "Center image in window"
-msgstr "Centrar imagen en la ventana"
+#: src/key-reference.xml:130(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-#: src/key-reference.xml:418(term)
+#: src/key-reference.xml:132(para)
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/key-reference.xml:136(term)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + J"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + E"
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + J"
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + E"
-#: src/key-reference.xml:423(para)
-msgid "Fit image in window"
-msgstr "Ajusta la imagen a la ventana"
+#: src/key-reference.xml:141(para)
+msgid "Export As...: save image to various file formats"
+msgstr "Exportar como…: guarda la imagen en varios formatos de archivo"
-#: src/key-reference.xml:428(para)
+#: src/key-reference.xml:145(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+
+#: src/key-reference.xml:147(para)
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: src/key-reference.xml:151(term)
msgid ""
-"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
-"underscored in the menu name."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
msgstr ""
-"Los menús también se pueden activar pulsando <keycap>Alt</keycap> y la letra "
-"subrayada en el nombre del menú."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
-#: src/key-reference.xml:434(title) src/key-reference.xml:469(para)
-#: src/key-reference.xml:899(para)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#: src/key-reference.xml:155(para)
+msgid "Show image in file manager"
+msgstr "Mostrar la imagen en el gestor de archivos"
-#: src/key-reference.xml:436(term)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: src/key-reference.xml:159(term) src/key-reference.xml:406(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-#: src/key-reference.xml:438(para) src/key-reference.xml:1162(para)
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/key-reference.xml:161(para)
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
-#: src/key-reference.xml:442(term)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/key-reference.xml:165(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + W"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + W"
-#: src/key-reference.xml:444(para) src/key-reference.xml:1168(para)
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: src/key-reference.xml:170(para)
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar todos"
-#: src/key-reference.xml:448(term)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/key-reference.xml:174(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
-#: src/key-reference.xml:450(para)
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliación 1:1"
+#: src/key-reference.xml:176(para)
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
-#: src/key-reference.xml:454(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+#: src/key-reference.xml:185(refentrytitle) src/key-reference.xml:188(refname)
+#: src/key-reference.xml:194(title)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: src/key-reference.xml:456(para)
-msgid "Shrink wrap"
-msgstr "Ajustar encogiendo"
+#: src/key-reference.xml:189(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Editar</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:458(para)
-msgid "This fits the window to the image size."
-msgstr "Esto encaja la ventana al tamaño de la imagen."
+#: src/key-reference.xml:196(title)
+msgid "Undo/redo"
+msgstr "Deshacer/Rehacer"
-#: src/key-reference.xml:465(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + rueda del ratón"
+#: src/key-reference.xml:198(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
-#: src/key-reference.xml:475(title)
-msgid "Flip and Rotate (0°)"
-msgstr "Voltear y rotar (0°)"
+#: src/key-reference.xml:200(para)
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
-#: src/key-reference.xml:477(term)
-msgid "!"
-msgstr "!"
+#: src/key-reference.xml:204(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
-#: src/key-reference.xml:479(para)
-msgid "Reset Flip and Rotate"
-msgstr "Restablecer voltear y rotar"
+#: src/key-reference.xml:206(para)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
-#: src/key-reference.xml:485(title)
-msgid "Scrolling (panning)"
-msgstr "Desplazamiento (paneo)"
+#: src/key-reference.xml:211(title)
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: src/key-reference.xml:213(term) src/key-reference.xml:224(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+
+#: src/key-reference.xml:215(para)
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copiar la selección"
-#: src/key-reference.xml:487(keycap)
-msgid "arrows"
-msgstr "flechas"
+#: src/key-reference.xml:217(para)
+msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
+msgstr "Esto pone una copia de la selección en el portapapeles de GIMP."
-#: src/key-reference.xml:489(para) src/key-reference.xml:495(para)
-msgid "Scroll canvas"
-msgstr "Desplazar el lienzo"
+#: src/key-reference.xml:226(para)
+msgid "Copy visible"
+msgstr "Copia visible"
-#: src/key-reference.xml:493(term)
-msgid "middle button drag"
-msgstr "arrastrar el botón central"
+#: src/key-reference.xml:230(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-#: src/key-reference.xml:499(term)
-msgid "mouse wheel"
-msgstr "rueda del ratón"
+#: src/key-reference.xml:232(para)
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Cortar la selección"
-#: src/key-reference.xml:501(para)
-msgid "Scroll canvas vertically"
-msgstr "Desplaza el lienzo verticalmente"
+#: src/key-reference.xml:236(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
-#: src/key-reference.xml:505(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + mouse wheel"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + rueda del ratón"
+#: src/key-reference.xml:238(para)
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Pegar desde el portapapeles"
-#: src/key-reference.xml:507(para)
-msgid "Scroll canvas horizontally"
-msgstr "Desplaza el lienzo horizontalmente"
+#: src/key-reference.xml:240(para)
+msgid "This places the clipboard objects as a floating selection."
+msgstr "Esto coloca los objetos del portapapeles en una selección flotante."
-#: src/key-reference.xml:512(para)
+#: src/key-reference.xml:247(term)
msgid ""
-"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
-"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
msgstr ""
-"El desplazamiento por teclas se acelera, es decir, se acelera cuando "
-"presiona Mayús + flechas, o salta a los bordes con Ctrl + flechas."
-
-#: src/key-reference.xml:520(title)
-msgid "Rulers and Guides"
-msgstr "Reglas y guias"
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
-#: src/key-reference.xml:522(term)
-msgid "Mouse drag"
-msgstr "Arrastre del ratón"
+#: src/key-reference.xml:252(para)
+msgid "Paste in place"
+msgstr "Pegar en contexto"
-#: src/key-reference.xml:524(para)
+#: src/key-reference.xml:256(term)
msgid ""
-"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
-"line onto the ruler to delete it."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift\">Shift</"
+"keycap> + V"
msgstr ""
-"Arrastre la regla horizontal o vertical para crear una línea guía nueva. "
-"Arrastre una línea a la regla para eliminarla."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift\">Mayús</"
+"keycap> + V"
-#: src/key-reference.xml:531(term) src/key-reference.xml:1178(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + arrastre del ratón"
+#: src/key-reference.xml:261(para)
+msgid "Paste as new image"
+msgstr "Pegar como imagen nueva"
-#: src/key-reference.xml:533(para)
-msgid "Drag a sample point out of the rulers"
-msgstr "Arrastrar un punto fuera de la regla"
+#: src/key-reference.xml:267(title)
+msgid "Fill"
+msgstr "Rellenar"
-#: src/key-reference.xml:537(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
+#: src/key-reference.xml:270(keycap)
+msgid "Del"
+msgstr "Supr"
-#: src/key-reference.xml:542(para)
-msgid "Toggle rulers"
-msgstr "Alternar reglas"
+#: src/key-reference.xml:273(para)
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Borrar la selección"
-#: src/key-reference.xml:546(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
+#: src/key-reference.xml:277(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
-#: src/key-reference.xml:551(para)
-msgid "Toggle guides"
-msgstr "Alternar guías"
+#: src/key-reference.xml:279(para)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Rellenar con color de primer plano"
-#: src/key-reference.xml:560(refentrytitle) src/key-reference.xml:563(refname)
-#: src/key-reference.xml:569(title)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: src/key-reference.xml:283(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
-#: src/key-reference.xml:564(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referencia de teclas para el menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:285(para)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Rellenar con color de fondo"
-#: src/key-reference.xml:572(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+#: src/key-reference.xml:289(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
-#: src/key-reference.xml:574(para)
-msgid "Duplicate image"
-msgstr "Duplicar imagen"
+#: src/key-reference.xml:291(para)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Rellenar con patrón"
-#: src/key-reference.xml:578(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Intro</keycap>"
+#: src/key-reference.xml:300(refentrytitle) src/key-reference.xml:303(refname)
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: src/key-reference.xml:582(para)
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
+#: src/key-reference.xml:304(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Seleccionar</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:591(refentrytitle) src/key-reference.xml:600(title)
-#: src/key-reference.xml:987(para)
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
+#: src/key-reference.xml:309(title)
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecciones"
-#: src/key-reference.xml:594(refname)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: src/key-reference.xml:312(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-#: src/key-reference.xml:595(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Capas</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:314(para)
+msgid "Toggle selections"
+msgstr "Alternar selecciones"
-#: src/key-reference.xml:603(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + N"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + N"
+#: src/key-reference.xml:318(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
-#: src/key-reference.xml:607(para)
-msgid "New layer"
-msgstr "Capa nueva"
+#: src/key-reference.xml:320(para)
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/key-reference.xml:611(term)
+#: src/key-reference.xml:324(term)
msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + D"
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + A"
msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + D"
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + A"
-#: src/key-reference.xml:616(para)
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar capa"
+#: src/key-reference.xml:329(para)
+msgid "Select none"
+msgstr "Seleccionar nada"
-#: src/key-reference.xml:621(keycap)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Re Pág"
+#: src/key-reference.xml:333(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
-#: src/key-reference.xml:624(para)
-msgid "Select the layer above"
-msgstr "Seleccionar la capa superior"
+#: src/key-reference.xml:335(para)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir selección"
-#: src/key-reference.xml:629(keycap)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Av Pág"
+#: src/key-reference.xml:339(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + L"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + L"
-#: src/key-reference.xml:632(para)
-msgid "Select the layer below"
-msgstr "Seleccionar la capa inferior"
+#: src/key-reference.xml:344(para)
+msgid "Float selection"
+msgstr "Selección flotante"
-#: src/key-reference.xml:636(term)
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
+#: src/key-reference.xml:348(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + V"
-#: src/key-reference.xml:638(para)
-msgid "Select the first layer"
-msgstr "Seleccionar la primera capa"
+#: src/key-reference.xml:350(para)
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Ruta a selección"
-#: src/key-reference.xml:642(term)
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: src/key-reference.xml:359(refentrytitle) src/key-reference.xml:362(refname)
+#: src/key-reference.xml:368(title)
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
-#: src/key-reference.xml:644(para)
-msgid "Select the last layer"
-msgstr "Seleccionar la última capa"
+#: src/key-reference.xml:363(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Vista</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:648(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+#: src/key-reference.xml:370(title)
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
-#: src/key-reference.xml:650(para)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr "Combinar capas visibles"
+#: src/key-reference.xml:372(term)
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
-#: src/key-reference.xml:654(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+#: src/key-reference.xml:374(para)
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
-#: src/key-reference.xml:656(para)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Anclar capa"
+#: src/key-reference.xml:378(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F10, pulsación derecha"
+
+#: src/key-reference.xml:382(para)
+msgid "Drop-down Menu"
+msgstr "Menú desplegable"
-#: src/key-reference.xml:665(refentrytitle) src/key-reference.xml:668(refname)
-#: src/key-reference.xml:674(title) src/gimp.xml:157(title)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: src/key-reference.xml:386(term)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
-#: src/key-reference.xml:669(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
-"Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:388(para)
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
-#: src/key-reference.xml:676(title)
-msgid "Select Tools"
-msgstr "Herramientas de selección"
+#: src/key-reference.xml:392(term) src/key-reference.xml:1103(keycap)
+msgid "Tab"
+msgstr "Pestaña"
-#: src/key-reference.xml:678(term)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/key-reference.xml:394(para)
+msgid "Toggle the visibility of toolbox and dialogs docks"
+msgstr ""
+"Alternar la visibilidad de las cajas de herramientas y los cuadros de diálogo"
-#: src/key-reference.xml:680(para)
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular"
+#: src/key-reference.xml:400(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + Q"
-#: src/key-reference.xml:684(term)
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: src/key-reference.xml:402(para)
+msgid "Toggle quickmask"
+msgstr "Alternar máscara rápida"
-#: src/key-reference.xml:686(para)
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selección Elíptica"
+#: src/key-reference.xml:408(para)
+msgid "Close document window"
+msgstr "Cerrar la ventana del documento"
-#: src/key-reference.xml:690(term)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: src/key-reference.xml:412(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
-#: src/key-reference.xml:692(para)
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selección libre"
+#: src/key-reference.xml:414(para)
+msgid "Center image in window"
+msgstr "Centrar imagen en la ventana"
-#: src/key-reference.xml:696(term)
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/key-reference.xml:418(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + J"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + J"
-#: src/key-reference.xml:698(para)
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
+#: src/key-reference.xml:423(para)
+msgid "Fit image in window"
+msgstr "Ajusta la imagen a la ventana"
-#: src/key-reference.xml:702(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + O"
+#: src/key-reference.xml:428(para)
+msgid ""
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter underscored "
+"in the menu name."
+msgstr ""
+"Los menús también se pueden activar pulsando <keycap>Alt</keycap> y la letra "
+"subrayada en el nombre del menú."
-#: src/key-reference.xml:704(para)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
+#: src/key-reference.xml:434(title) src/key-reference.xml:469(para)
+#: src/key-reference.xml:899(para)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
-#: src/key-reference.xml:708(term)
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: src/key-reference.xml:436(term)
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: src/key-reference.xml:710(para)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Tijeras inteligentes"
+#: src/key-reference.xml:438(para) src/key-reference.xml:1162(para)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
-#: src/key-reference.xml:715(title)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Herramientas de pintura"
+#: src/key-reference.xml:442(term)
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/key-reference.xml:717(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + B"
+#: src/key-reference.xml:444(para) src/key-reference.xml:1168(para)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
-#: src/key-reference.xml:719(para)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
+#: src/key-reference.xml:448(term)
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/key-reference.xml:723(term)
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: src/key-reference.xml:450(para)
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliación 1:1"
-#: src/key-reference.xml:725(para)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: src/key-reference.xml:454(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
-#: src/key-reference.xml:729(term)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: src/key-reference.xml:456(para)
+msgid "Shrink wrap"
+msgstr "Ajustar encogiendo"
-#: src/key-reference.xml:731(para)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
+#: src/key-reference.xml:458(para)
+msgid "This fits the window to the image size."
+msgstr "Esto encaja la ventana al tamaño de la imagen."
-#: src/key-reference.xml:735(term)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: src/key-reference.xml:465(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + rueda del ratón"
-#: src/key-reference.xml:737(para)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#: src/key-reference.xml:475(title)
+msgid "Flip and Rotate (0°)"
+msgstr "Voltear y rotar (0°)"
-#: src/key-reference.xml:741(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + E"
+#: src/key-reference.xml:477(term)
+msgid "!"
+msgstr "!"
-#: src/key-reference.xml:743(para)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma de borrar"
+#: src/key-reference.xml:479(para)
+msgid "Reset Flip and Rotate"
+msgstr "Restablecer voltear y rotar"
-#: src/key-reference.xml:747(term)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: src/key-reference.xml:485(title)
+msgid "Scrolling (panning)"
+msgstr "Desplazamiento (paneo)"
-#: src/key-reference.xml:749(para)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aérografo"
+#: src/key-reference.xml:487(keycap)
+msgid "arrows"
+msgstr "flechas"
-#: src/key-reference.xml:753(term)
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: src/key-reference.xml:489(para) src/key-reference.xml:495(para)
+msgid "Scroll canvas"
+msgstr "Desplazar el lienzo"
-#: src/key-reference.xml:755(para)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: src/key-reference.xml:493(term)
+msgid "middle button drag"
+msgstr "arrastrar el botón central"
-#: src/key-reference.xml:759(term)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/key-reference.xml:499(term)
+msgid "mouse wheel"
+msgstr "rueda del ratón"
-#: src/key-reference.xml:761(para)
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: src/key-reference.xml:501(para)
+msgid "Scroll canvas vertically"
+msgstr "Desplaza el lienzo verticalmente"
-#: src/key-reference.xml:765(term)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/key-reference.xml:505(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + rueda del ratón"
-#: src/key-reference.xml:767(para)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: src/key-reference.xml:507(para)
+msgid "Scroll canvas horizontally"
+msgstr "Desplaza el lienzo horizontalmente"
-#: src/key-reference.xml:771(term)
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: src/key-reference.xml:512(para)
+msgid ""
+"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
+"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
+msgstr ""
+"El desplazamiento por teclas se acelera, es decir, se acelera cuando presiona "
+"Mayús + flechas, o salta a los bordes con Ctrl + flechas."
-#: src/key-reference.xml:773(para)
-msgid "Heal"
-msgstr "Sanear"
+#: src/key-reference.xml:520(title)
+msgid "Rulers and Guides"
+msgstr "Reglas y guias"
-#: src/key-reference.xml:777(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + U"
+#: src/key-reference.xml:522(term)
+msgid "Mouse drag"
+msgstr "Arrastre del ratón"
-#: src/key-reference.xml:779(para)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Desenfocar/Enfocar"
+#: src/key-reference.xml:524(para)
+msgid ""
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
+"line onto the ruler to delete it."
+msgstr ""
+"Arrastre la regla horizontal o vertical para crear una línea guía nueva. "
+"Arrastre una línea a la regla para eliminarla."
-#: src/key-reference.xml:783(term)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/key-reference.xml:531(term) src/key-reference.xml:1178(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + arrastre del ratón"
-#: src/key-reference.xml:785(para)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Emborronar"
+#: src/key-reference.xml:533(para)
+msgid "Drag a sample point out of the rulers"
+msgstr "Arrastrar un punto fuera de la regla"
-#: src/key-reference.xml:789(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + D"
+#: src/key-reference.xml:537(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + R"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + R"
-#: src/key-reference.xml:791(para)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
+#: src/key-reference.xml:542(para)
+msgid "Toggle rulers"
+msgstr "Alternar reglas"
-#: src/key-reference.xml:796(title)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Herramientas de transformación"
+#: src/key-reference.xml:546(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + T"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + T"
-#: src/key-reference.xml:798(term)
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: src/key-reference.xml:551(para)
+msgid "Toggle guides"
+msgstr "Alternar guías"
-#: src/key-reference.xml:800(para)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
+#: src/key-reference.xml:560(refentrytitle) src/key-reference.xml:563(refname)
+#: src/key-reference.xml:569(title)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
-#: src/key-reference.xml:804(term)
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/key-reference.xml:564(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referencia de teclas para el menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:806(para)
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/key-reference.xml:572(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
-#: src/key-reference.xml:810(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + C"
+#: src/key-reference.xml:574(para)
+msgid "Duplicate image"
+msgstr "Duplicar imagen"
-#: src/key-reference.xml:812(para)
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
+#: src/key-reference.xml:578(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Intro</keycap>"
-#: src/key-reference.xml:816(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + R"
+#: src/key-reference.xml:582(para)
+msgid "Image properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
-#: src/key-reference.xml:818(para)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: src/key-reference.xml:591(refentrytitle) src/key-reference.xml:600(title)
+#: src/key-reference.xml:987(para)
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
-#: src/key-reference.xml:822(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + S"
+#: src/key-reference.xml:594(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
-#: src/key-reference.xml:824(para)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+#: src/key-reference.xml:595(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Capas</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:828(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + H"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + H"
+#: src/key-reference.xml:603(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + N"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + N"
-#: src/key-reference.xml:830(para)
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
+#: src/key-reference.xml:607(para)
+msgid "New layer"
+msgstr "Capa nueva"
-#: src/key-reference.xml:834(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + P"
+#: src/key-reference.xml:611(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + D"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + D"
-#: src/key-reference.xml:836(para)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: src/key-reference.xml:616(para)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar capa"
-#: src/key-reference.xml:840(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + T"
+#: src/key-reference.xml:621(keycap)
+msgid "Page Up"
+msgstr "Re Pág"
-#: src/key-reference.xml:842(para)
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformación unificada"
+#: src/key-reference.xml:624(para)
+msgid "Select the layer above"
+msgstr "Seleccionar la capa superior"
-#: src/key-reference.xml:846(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + L"
+#: src/key-reference.xml:629(keycap)
+msgid "Page Down"
+msgstr "Av Pág"
-#: src/key-reference.xml:848(para)
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformar tirador"
+#: src/key-reference.xml:632(para)
+msgid "Select the layer below"
+msgstr "Seleccionar la capa inferior"
-#: src/key-reference.xml:852(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F"
+#: src/key-reference.xml:636(term)
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
-#: src/key-reference.xml:854(para)
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: src/key-reference.xml:638(para)
+msgid "Select the first layer"
+msgstr "Seleccionar la primera capa"
-#: src/key-reference.xml:858(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + G"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + G"
+#: src/key-reference.xml:642(term)
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
-#: src/key-reference.xml:860(para)
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformación de rejilla"
+#: src/key-reference.xml:644(para)
+msgid "Select the last layer"
+msgstr "Seleccionar la última capa"
-#: src/key-reference.xml:864(term)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: src/key-reference.xml:648(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
-#: src/key-reference.xml:866(para)
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformar deformación"
+#: src/key-reference.xml:650(para)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Combinar capas visibles"
-#: src/key-reference.xml:871(title)
-msgid "Other Tools"
-msgstr "Otras herramientas"
+#: src/key-reference.xml:654(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
-#: src/key-reference.xml:873(term)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: src/key-reference.xml:656(para)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Anclar capa"
-#: src/key-reference.xml:875(para)
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
+#: src/key-reference.xml:669(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>"
-#: src/key-reference.xml:879(term)
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: src/key-reference.xml:676(title)
+msgid "Select Tools"
+msgstr "Herramientas de selección"
-#: src/key-reference.xml:881(para)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/key-reference.xml:678(term)
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/key-reference.xml:885(term)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: src/key-reference.xml:680(para)
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular"
-#: src/key-reference.xml:887(para)
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Recoge-color"
+#: src/key-reference.xml:684(term)
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#: src/key-reference.xml:891(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + M"
+#: src/key-reference.xml:686(para)
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selección Elíptica"
-#: src/key-reference.xml:893(para)
-msgid "Measure"
-msgstr "Medida"
+#: src/key-reference.xml:690(term)
+msgid "F"
+msgstr "F"
-#: src/key-reference.xml:897(term)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: src/key-reference.xml:692(para)
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selección libre"
-#: src/key-reference.xml:900(para)
-msgid ""
-"The Zoom tool has some specific reference keys: see <xref linkend=\"key-"
-"reference-zoom\"/>."
-msgstr ""
-"La herramienta «Ampliar» tiene algunas teclas de referencia específicas: "
-"consulte <xref linkend=\"key-reference-zoom\"/>."
+#: src/key-reference.xml:696(term)
+msgid "U"
+msgstr "U"
-#: src/key-reference.xml:908(para)
-msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"Pulse sobre un icono de herramienta para abrir su diálogo de opciones de "
-"herramienta."
+#: src/key-reference.xml:698(para)
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
-#: src/key-reference.xml:913(title)
-msgid "Context"
-msgstr "Contextual"
+#: src/key-reference.xml:702(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + O"
-#: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+#: src/key-reference.xml:704(para)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
-#: src/key-reference.xml:917(para)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
+#: src/key-reference.xml:708(term)
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: src/key-reference.xml:921(term)
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: src/key-reference.xml:710(para)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Tijeras inteligentes"
-#: src/key-reference.xml:923(para)
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Colores predeterminados"
+#: src/key-reference.xml:715(title)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Herramientas de pintura"
-#: src/key-reference.xml:927(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/key-reference.xml:717(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + B"
-#: src/key-reference.xml:929(para)
-msgid "Swap Colors"
-msgstr "Intercambiar colores"
+#: src/key-reference.xml:719(para)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
-#: src/key-reference.xml:934(para)
-msgid "Click on the colors to change the colors."
-msgstr "Pulse sobre los colores para cambiar los colores."
+#: src/key-reference.xml:723(term)
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: src/key-reference.xml:941(refentrytitle) src/key-reference.xml:944(refname)
-#: src/key-reference.xml:950(title) src/gimp.xml:188(title)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: src/key-reference.xml:725(para)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
-#: src/key-reference.xml:945(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Filtros</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:729(term)
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: src/key-reference.xml:953(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+#: src/key-reference.xml:731(para)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
-#: src/key-reference.xml:955(para)
-msgid "Repeat last filter"
-msgstr "Repetir último filtro"
+#: src/key-reference.xml:735(term)
+msgid "P"
+msgstr "P"
-#: src/key-reference.xml:959(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
+#: src/key-reference.xml:737(para)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
-#: src/key-reference.xml:964(para)
-msgid "Reshow last filter"
-msgstr "Volver a mostrar el último filtro"
+#: src/key-reference.xml:741(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + E"
-#: src/key-reference.xml:973(refentrytitle) src/key-reference.xml:976(refname)
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
+#: src/key-reference.xml:743(para)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma de borrar"
-#: src/key-reference.xml:977(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referencia de teclas para el menú <guimenuitem>Ventana</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:747(term)
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: src/key-reference.xml:982(title)
-msgid "Dockable Dialogs"
-msgstr "Diálogos Empotrables"
+#: src/key-reference.xml:749(para)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aérografo"
-#: src/key-reference.xml:985(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+#: src/key-reference.xml:753(term)
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: src/key-reference.xml:991(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
+#: src/key-reference.xml:755(para)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
-#: src/key-reference.xml:996(para)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
+#: src/key-reference.xml:759(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: src/key-reference.xml:1000(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
+#: src/key-reference.xml:761(para)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
-#: src/key-reference.xml:1005(para)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+#: src/key-reference.xml:765(term)
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: src/key-reference.xml:1009(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+#: src/key-reference.xml:767(para)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
-#: src/key-reference.xml:1011(para)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradados"
+#: src/key-reference.xml:771(term)
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: src/key-reference.xml:1016(para)
-msgid ""
-"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
-"corresponding dialog gets focus."
-msgstr ""
-"Estos abren una ventana de diálogo nueva si no está abierta, de otra manera "
-"el diálogo correspondiente coge el foco."
+#: src/key-reference.xml:773(para)
+msgid "Heal"
+msgstr "Sanear"
-#: src/key-reference.xml:1022(title)
-msgid "Within a Dialog"
-msgstr "Dentro de un diálogo"
+#: src/key-reference.xml:777(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + U"
-#: src/key-reference.xml:1024(term)
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrar"
+#: src/key-reference.xml:779(para)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Desenfocar/Enfocar"
-#: src/key-reference.xml:1026(para)
-msgid "Set the new value"
-msgstr "Definir nuevo valor"
+#: src/key-reference.xml:783(term)
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/key-reference.xml:1030(term)
-msgid "Space, Enter"
-msgstr "Espacio, Entrar"
+#: src/key-reference.xml:785(para)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Emborronar"
-#: src/key-reference.xml:1034(para)
-msgid "Activate current button or list"
-msgstr "Activar el botón actual o la lista"
+#: src/key-reference.xml:789(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + D"
-#: src/key-reference.xml:1039(title)
-msgid "Within a multi-tab dialog"
-msgstr "Con un diálogo de varias pestañas"
+#: src/key-reference.xml:791(para)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
-#: src/key-reference.xml:1041(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Page Up"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Re Pág"
+#: src/key-reference.xml:796(title)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Herramientas de transformación"
-#: src/key-reference.xml:1046(para)
-msgid "Switch tabs up"
-msgstr "Cambiar pestañas hacia arriba"
+#: src/key-reference.xml:798(term)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
-#: src/key-reference.xml:1052(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Page Down"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Av Pág"
+#: src/key-reference.xml:800(para)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
-#: src/key-reference.xml:1057(para)
-msgid "Switch tabs down"
-msgstr "Cambiar pestañas hacia abajo"
+#: src/key-reference.xml:804(term)
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: src/key-reference.xml:1063(title)
-msgid "Within a File Dialog"
-msgstr "Dentro de un diálogo de archivo"
+#: src/key-reference.xml:806(para)
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: src/key-reference.xml:1065(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
+#: src/key-reference.xml:810(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + C"
-#: src/key-reference.xml:1069(para)
-msgid "Up-Folder"
-msgstr "Carpeta superior"
+#: src/key-reference.xml:812(para)
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
-#: src/key-reference.xml:1073(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Abajo"
+#: src/key-reference.xml:816(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + R"
-#: src/key-reference.xml:1075(para)
-msgid "Down-Folder"
-msgstr "Carpeta inferior"
+#: src/key-reference.xml:818(para)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
-#: src/key-reference.xml:1079(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Inicio"
+#: src/key-reference.xml:822(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + S"
-#: src/key-reference.xml:1081(para)
-msgid "Home-Folder"
-msgstr "Carpeta personal"
+#: src/key-reference.xml:824(para)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
-#: src/key-reference.xml:1085(term)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+#: src/key-reference.xml:828(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + H"
-#: src/key-reference.xml:1087(para)
-msgid "Close Dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo"
+#: src/key-reference.xml:830(para)
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
-#: src/key-reference.xml:1094(title)
-msgid "Miscellaneous items"
-msgstr "Elementos diversos"
+#: src/key-reference.xml:834(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + P"
-#: src/key-reference.xml:1099(para)
-msgid "Raise the Toolbox"
-msgstr "Levantar la caja de herramientas"
+#: src/key-reference.xml:836(para)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
-#: src/key-reference.xml:1105(para)
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ocultar los empotrables"
+#: src/key-reference.xml:840(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + T"
-#: src/key-reference.xml:1114(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:1117(refname) src/key-reference.xml:1123(title)
-#: src/key-reference.xml:1128(para)
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: src/key-reference.xml:842(para)
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformación unificada"
-#: src/key-reference.xml:1118(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
-msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:846(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + L"
-#: src/key-reference.xml:1126(term)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: src/key-reference.xml:848(para)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformar tirador"
-#: src/key-reference.xml:1132(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F1"
+#: src/key-reference.xml:852(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F"
-#: src/key-reference.xml:1134(para)
-msgid "Context Help"
-msgstr "Ayuda Contextual"
+#: src/key-reference.xml:854(para)
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
-#: src/key-reference.xml:1138(term)
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: src/key-reference.xml:858(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + G"
-#: src/key-reference.xml:1140(para)
-msgid "Search and run a command"
-msgstr "Buscar y ejecutar un comando"
+#: src/key-reference.xml:860(para)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformación de rejilla"
-#: src/key-reference.xml:1148(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:1151(refname) src/key-reference.xml:1157(title)
-msgid "Zoom tool"
-msgstr "Herramienta de ampliación"
+#: src/key-reference.xml:864(term)
+msgid "W"
+msgstr "W"
-#: src/key-reference.xml:1152(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Tecla de referencia para la <guimenuitem>Herramienta de ampliación</"
-"guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:866(para)
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformar deformación"
-#: src/key-reference.xml:1160(term)
-msgid "click"
-msgstr "pulsar"
+#: src/key-reference.xml:871(title)
+msgid "Other Tools"
+msgstr "Otras herramientas"
-#: src/key-reference.xml:1166(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + pulsación"
+#: src/key-reference.xml:873(term)
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: src/key-reference.xml:1172(term)
-msgid "mouse drag"
-msgstr "arrastre del ratón"
+#: src/key-reference.xml:875(para)
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
-#: src/key-reference.xml:1174(para)
-msgid "Zoom in inside the area"
-msgstr "Acercar dentro del área"
+#: src/key-reference.xml:879(term)
+msgid "T"
+msgstr "T"
-#: src/key-reference.xml:1180(para)
-msgid "Zoom out inside the area"
-msgstr "Alejar dentro del área"
+#: src/key-reference.xml:881(para)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/introduction.xml:15(title)
-msgid "Welcome to GIMP"
-msgstr "Bienvenido al GIMP"
+#: src/key-reference.xml:885(term)
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: src/introduction.xml:18(primary)
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: src/key-reference.xml:887(para)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Recoge-color"
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:52(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+#: src/key-reference.xml:891(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + M"
-#: src/introduction.xml:21(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform tool to create and edit images "
-"of all kinds. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</"
-"acronym> Image Manipulation Program."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> es una herramienta multiplataforma para crear y "
-"editar imágenes de todo tipo. <acronym>GIMP</acronym> es el acrónimo de "
-"<acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program (programa de manipulación "
-"de imágenes de GNU)."
+#: src/key-reference.xml:893(para)
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
-#: src/introduction.xml:26(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
-"paint program, an expert quality photo retouching program, a tool to create "
-"digital art, an online batch processing system, a mass production image "
-"renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> tiene muchas capacidades. Se puede usar como un "
-"programa de pintura sencillo, un programa de retoque fotográfico "
-"profesional, una herramienta para crear arte digital, un sistema de "
-"procesamiento por lotes en línea, un generador de imágenes para producción "
-"en masa, un conversor de formatos de imagen, etc."
+#: src/key-reference.xml:897(term)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: src/introduction.xml:32(para)
+#: src/key-reference.xml:900(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
-"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
-"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+"The Zoom tool has some specific reference keys: see <xref linkend=\"key-"
+"reference-zoom\"/>."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> es ampliable y extensible. Está diseñado para "
-"ampliarse con complementos y extensiones. La interfaz avanzada de guionado "
-"(scripting) permite automatizar desde las tareas más simples hasta los "
-"procedimientos más complejos de manipulación de imágenes."
+"La herramienta «Ampliar» tiene algunas teclas de referencia específicas: "
+"consulte <xref linkend=\"key-reference-zoom\"/>."
-#: src/introduction.xml:38(para)
-msgid ""
-"One of <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
-"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym> / "
-"<application>Linux</application> distributions include <acronym>GIMP</"
-"acronym> as a standard application. <acronym>GIMP</acronym> is also "
-"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
-"Windows</productname> or Apple's <productname>macOS</productname> "
-"(<application>Darwin</application>). <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
-"Software application covered by the General Public License version 3 <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides "
-"users with the freedom to access and alter the source code that makes up "
-"computer programs."
+#: src/key-reference.xml:908(para)
+msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
msgstr ""
-"Uno de los fuertes de <acronym>GIMP</acronym> es su libre disponibilidad "
-"desde varias fuentes para muchos sistemas operativos. La mayoría de las "
-"distribuciones de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> "
-"incluyen <acronym>GIMP</acronym> como una aplicación estándar. "
-"<acronym>GIMP</acronym> también está disponible para otros sistemas "
-"operativos como <productname>Microsoft Windows</productname> o "
-"<productname>macOS</productname> de Apple (<application>Darwin</"
-"application>). <acronym>GIMP</acronym> es una aplicación de Software Libre "
-"cubierta por la Licencia Pública General versión 3 (GPL) <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gpl\"/>. La <acronym>GPL</acronym> brinda a los "
-"usuarios la libertad de acceder y modificar el código fuente del que se "
-"construyen los programas."
+"Pulse sobre un icono de herramienta para abrir su diálogo de opciones de "
+"herramienta."
-#: src/introduction.xml:53(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: src/key-reference.xml:913(title)
+msgid "Context"
+msgstr "Contextual"
-#: src/introduction.xml:54(para)
-msgid ""
-"The first version of <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and "
-"Spencer Kimball. Over the years many other people have contributed by "
-"helping with development, testing, providing support, translating and "
-"writing documentation. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being "
-"orchestrated by Mitch Natterer and Jehan Pagès and the other members of the "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr ""
-"La primera versión de <acronym>GIMP</acronym> fue escrita por Peter Mattis y "
-"Spencer Kimball. A lo largo de los años, mucha más gente ha contribuido "
-"ayudando con el desarrollo, pruebas, proporcionando ayuda, traduciendo y "
-"escribiendo documentación. Los lanzamientos de <acronym>GIMP</acronym> "
-"actualmente son orquestados por Mitch Natterer, Jehan Pagès y los demás "
-"miembros del equipo de <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
-#: src/introduction.xml:66(title)
-msgid "The GIMP Help system"
-msgstr "El sistema de ayuda de GIMP"
+#: src/key-reference.xml:917(para)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
-#: src/introduction.xml:67(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team provides the information that "
-"tries to help you understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User "
-"Manual is an important part of this help. The latest version is always "
-"available on the website of the Documentation Team <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
-"available as context sensitive help (needs to be installed separately) while "
-"using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help "
-"on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> "
-"key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin "
-"your <acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr ""
-"El equipo de documentación de <acronym>GIMP</acronym> se encarga de "
-"proporcionar información que intenta ayudarle a entender cómo usar "
-"<acronym>GIMP</acronym>. El manual de usuario es una parte importante de esa "
-"ayuda. La última versión está siempre disponible en el sitio web del equipo "
-"de documentación <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> en "
-"formato HTML. La versión HTML también está disponible como ayuda sensible al "
-"contexto (es necesario instalarla por separado) mientras se usa "
-"<acronym>GIMP</acronym> presionando la tecla <keycap>F1</keycap>. Se puede "
-"acceder a la ayuda de los elementos específicos del menú presionando "
-"<keycap>F1</keycap> mientras el ratón apunta a un elemento del menú. "
-"Continúe leyendo para empezar su viaje por <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/key-reference.xml:921(term)
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: src/introduction.xml:83(title)
-msgid "Features and Capabilities"
-msgstr "Propiedades y capacidades"
+#: src/key-reference.xml:923(para)
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Colores predeterminados"
-#: src/introduction.xml:84(para)
-msgid ""
-"The following list is a short overview of some of the features and "
-"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr ""
-"La siguiente lista es un pequeño repaso de algunas de las propiedades y "
-"capacidades que ofrece <acronym>GIMP</acronym>:"
+#: src/key-reference.xml:927(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: src/introduction.xml:90(para)
-msgid ""
-"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
-"cloning, etc."
-msgstr ""
-"Un surtido completo de herramientas de pintura incluyendo pincel, un lápiz, "
-"un aerógrafo, clonado, etc."
+#: src/key-reference.xml:929(para)
+msgid "Swap Colors"
+msgstr "Intercambiar colores"
-#: src/introduction.xml:96(para)
-msgid ""
-"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
-"disk space."
-msgstr ""
-"Gestión de la memoria basada en teselas, de manera que el tamaño de la "
-"imagen está limitado solamente por el espacio disponible en el disco."
+#: src/key-reference.xml:934(para)
+msgid "Click on the colors to change the colors."
+msgstr "Pulse sobre los colores para cambiar los colores."
-#: src/introduction.xml:102(para)
-msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Muestreo de subpíxel en todas las herramientas de pintura para obtener un "
-"suavizado de alta calidad."
+#: src/key-reference.xml:945(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Filtros</guimenuitem>"
-#: src/introduction.xml:108(para)
-msgid "Full Alpha channel support for working with transparency."
-msgstr "Asistencia completa del canal alfa para trabajar con transparencia."
+#: src/key-reference.xml:953(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
-#: src/introduction.xml:113(para)
-msgid "Layers and channels."
-msgstr "Capas y canales."
+#: src/key-reference.xml:955(para)
+msgid "Repeat last filter"
+msgstr "Repetir último filtro"
-#: src/introduction.xml:116(para)
+#: src/key-reference.xml:959(term)
msgid ""
-"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
-"from external programs, such as Script-Fu."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + F"
msgstr ""
-"Una base de datos de procedimientos para llamar a funciones internas de "
-"<acronym>GIMP</acronym> desde programas externos como Script-Fu."
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + F"
-#: src/introduction.xml:122(para)
-msgid "Advanced scripting capabilities."
-msgstr "Capacidades de secuenciar comandos avanzadas."
+#: src/key-reference.xml:964(para)
+msgid "Reshow last filter"
+msgstr "Volver a mostrar el último filtro"
-#: src/introduction.xml:125(para)
-msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)."
-msgstr "Múltiples deshacer/rehacer (limitado sólo por el espacio en disco)."
+#: src/key-reference.xml:973(refentrytitle) src/key-reference.xml:976(refname)
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
-#: src/introduction.xml:128(para)
-msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip."
-msgstr ""
-"Herramientas de transformación incluyendo rotar, escalar, inclinar y voltear."
+#: src/key-reference.xml:977(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referencia de teclas para el menú <guimenuitem>Ventana</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:982(title)
+msgid "Dockable Dialogs"
+msgstr "Diálogos Empotrables"
-#: src/introduction.xml:133(para)
-msgid ""
-"Support for a wide range of file formats, including JPEG, PNG, GIF, PSD, "
-"DDS, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others."
-msgstr ""
-"Soporte para un rango amplio de formatos de archivo entre los que se "
-"incluyen JPEG, PNG, GIF, PSD, DDS, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP y "
-"muchos otros."
+#: src/key-reference.xml:985(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
-#: src/introduction.xml:139(para)
+#: src/key-reference.xml:991(term)
msgid ""
-"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
-"intelligent scissors."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + B"
msgstr ""
-"Herramientas de selección incluyendo rectángulo, elipse, forma libre, forma "
-"difusa, bézier y tijeras inteligentes."
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + B"
-#: src/introduction.xml:145(para)
+#: src/key-reference.xml:996(para)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinceles"
+
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
msgid ""
-"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
-"filters."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + P"
msgstr ""
-"Complementos que permiten agregar fácilmente nuevos formatos de archivo y "
-"nuevos filtros de efectos."
+"<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + P"
-#: src/help-missing.xml:8(title)
-msgid "Eeek! There is Missing Help"
-msgstr "Eeek! Falta un archivo de la ayuda"
+#: src/key-reference.xml:1005(para)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
-#: src/help-missing.xml:9(para)
+#: src/key-reference.xml:1009(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+
+#: src/key-reference.xml:1011(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradados"
+
+#: src/key-reference.xml:1016(para)
msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\"><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
+"corresponding dialog gets focus."
msgstr ""
-"Lo sentimos pero falta el elemento de la ayuda para la función que busca. "
-"Puede que la encuentre en la versión en línea de la ayuda en la página web "
-"de la <ulink url=\"http://docs.gimp.org/es\"> documentación de "
-"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"Estos abren una ventana de diálogo nueva si no está abierta, de otra manera el "
+"diálogo correspondiente coge el foco."
-#: src/help-missing.xml:15(para)
+#: src/key-reference.xml:1022(title)
+msgid "Within a Dialog"
+msgstr "Dentro de un diálogo"
+
+#: src/key-reference.xml:1024(term)
+msgid "Enter"
+msgstr "Entrar"
+
+#: src/key-reference.xml:1026(para)
+msgid "Set the new value"
+msgstr "Definir nuevo valor"
+
+#: src/key-reference.xml:1030(term)
+msgid "Space, Enter"
+msgstr "Espacio, Entrar"
+
+#: src/key-reference.xml:1034(para)
+msgid "Activate current button or list"
+msgstr "Activar el botón actual o la lista"
+
+#: src/key-reference.xml:1039(title)
+msgid "Within a multi-tab dialog"
+msgstr "Con un diálogo de varias pestañas"
+
+#: src/key-reference.xml:1041(term)
msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">Mailing list</"
-"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www."
-"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page Up"
msgstr ""
-"Puede unirse a nosotros y contribuir escribiendo documentación para "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Para obtener más información, suscríbase a nuestra "
-"<ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">Lista "
-"de correo</ulink> disponible. Generalmente, es útil visitar la <ulink url="
-"\"http://www.gimp.org/docs\">Página de <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Re Pág"
-#: src/help-missing.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:1046(para)
+msgid "Switch tabs up"
+msgstr "Cambiar pestañas hacia arriba"
+
+#: src/key-reference.xml:1052(term)
msgid ""
-"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
-"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome."
-"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> "
-"and let us know."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page Down"
msgstr ""
-"¿Ha encontrado un <emphasis role=\"bold\">error en el contenido</emphasis> o "
-"simplemente algo que no parece ser correcto? <ulink id=\"reportbug\" url="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\"> Informe de un error en "
-"Bugzilla </ulink> y háganoslo saber."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Av Pág"
-#: src/gimp.xml:26(title)
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
+#: src/key-reference.xml:1057(para)
+msgid "Switch tabs down"
+msgstr "Cambiar pestañas hacia abajo"
-#: src/gimp.xml:27(subtitle)
-msgid "User Manual"
-msgstr "Manual de usuario"
+#: src/key-reference.xml:1063(title)
+msgid "Within a File Dialog"
+msgstr "Dentro de un diálogo de archivo"
-#: src/gimp.xml:29(year)
-msgid "2002-2020"
-msgstr "2002-2020"
+#: src/key-reference.xml:1065(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
-#: src/gimp.xml:30(holder)
-msgid "The GIMP Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1069(para)
+msgid "Up-Folder"
+msgstr "Carpeta superior"
-#: src/gimp.xml:33(title)
-msgid "Legal Notice"
-msgstr "Nota legal"
+#: src/key-reference.xml:1073(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Abajo"
-#: src/gimp.xml:34(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section entitled <link linkend=\"legal\">GNU Free "
-"Documentation License</link>."
-msgstr ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
+#: src/key-reference.xml:1075(para)
+msgid "Down-Folder"
+msgstr "Carpeta inferior"
-#: src/gimp.xml:46(title)
-msgid "Preface"
-msgstr "Prefacio"
+#: src/key-reference.xml:1079(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Inicio"
-#: src/gimp.xml:50(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Primeros pasos"
+#: src/key-reference.xml:1081(para)
+msgid "Home-Folder"
+msgstr "Carpeta personal"
-#: src/gimp.xml:57(title)
-msgid "Fire up GIMP"
-msgstr "Ejecutar GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1085(term)
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
-#: src/gimp.xml:62(title)
-msgid "First Steps with Wilber"
-msgstr "Primeros pasos con Wilber"
+#: src/key-reference.xml:1087(para)
+msgid "Close Dialog"
+msgstr "Cerrar diálogo"
-#: src/gimp.xml:70(title)
-msgid "What to do if you are stuck"
-msgstr ""
+#: src/key-reference.xml:1094(title)
+msgid "Miscellaneous items"
+msgstr "Elementos diversos"
-#: src/gimp.xml:77(title)
-msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
-msgstr "¿Cómo convertirse en un mago de <acronym>GIMP</acronym>?"
+#: src/key-reference.xml:1099(para)
+msgid "Raise the Toolbox"
+msgstr "Levantar la caja de herramientas"
-#: src/gimp.xml:81(title)
-msgid "Getting Images into GIMP"
-msgstr "Introducir imágenes al GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1105(para)
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Ocultar los empotrables"
-#: src/gimp.xml:82(para)
-msgid ""
-"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
-"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
-"screenshots."
-msgstr ""
-"Este capítulo trata de cómo introducir imágenes en GIMP. Se explica como "
-"crear imágenes nuevas, como cargar imágenes desde archivos, como escanearlas "
-"y como hacer capturas de pantalla."
+#: src/key-reference.xml:1114(refentrytitle) src/key-reference.xml:1117(refname)
+#: src/key-reference.xml:1123(title) src/key-reference.xml:1128(para)
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
-#: src/gimp.xml:87(para)
-msgid ""
-"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Pero en primer lugar, le queremos introducir en la estructura general de las "
-"imágenes en GIMP."
+#: src/key-reference.xml:1118(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Tecla de referencia para el menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem>"
-#: src/gimp.xml:96(title)
-msgid "Getting Images out of GIMP"
-msgstr "Obtener imágenes de GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1126(term)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: src/gimp.xml:101(title)
-msgid "Painting with GIMP"
-msgstr "Pintar con GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1132(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + F1"
-#: src/gimp.xml:118(title)
-msgid "Combining Images"
-msgstr "Combinar imágenes"
+#: src/key-reference.xml:1134(para)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Ayuda Contextual"
-#: src/gimp.xml:125(title)
-msgid "Text Management"
-msgstr "Gestión del texto"
+#: src/key-reference.xml:1138(term)
+msgid "/"
+msgstr "/"
-#: src/gimp.xml:130(title)
-msgid "Enhancing Photographs"
-msgstr "Mejorar fotografías"
+#: src/key-reference.xml:1140(para)
+msgid "Search and run a command"
+msgstr "Buscar y ejecutar un comando"
-#: src/gimp.xml:134(title)
-msgid "Color Management with GIMP"
-msgstr "Gestión del color con GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1148(refentrytitle) src/key-reference.xml:1151(refname)
+#: src/key-reference.xml:1157(title)
+msgid "Zoom tool"
+msgstr "Herramienta de ampliación"
-#: src/gimp.xml:138(title)
-msgid "Enrich my GIMP"
-msgstr "Enriquecer mi GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1152(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Tecla de referencia para la <guimenuitem>Herramienta de ampliación</guimenuitem>"
-#: src/gimp.xml:148(title)
-msgid "Scripting"
-msgstr "Automatizar tareas en GIMP"
+#: src/key-reference.xml:1160(term)
+msgid "click"
+msgstr "pulsar"
-#: src/gimp.xml:155(title)
-msgid "Function Reference"
-msgstr "Referencia de funciones"
+#: src/key-reference.xml:1166(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + pulsación"
-#: src/gimp.xml:165(title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+#: src/key-reference.xml:1172(term)
+msgid "mouse drag"
+msgstr "arrastre del ratón"
-#: src/gimp.xml:173(title)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+#: src/key-reference.xml:1174(para)
+msgid "Zoom in inside the area"
+msgstr "Acercar dentro del área"
+
+#: src/key-reference.xml:1180(para)
+msgid "Zoom out inside the area"
+msgstr "Alejar dentro del área"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/gimp.xml:0(None)
+#: src/key-reference.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2021\n"
@@ -1777,8 +1768,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save under a new name"
#~ msgstr "Guardar con un nombre nuevo"
-#~ msgid ""
-#~ "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla de referencia para el submenú <guimenuitem>Diálogos empotrables</"
#~ "guimenuitem>"
@@ -1793,13 +1783,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Saltar a la función anterior"
#~ msgid ""
-#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#~ "\">Alt</keycap> + Page Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> "
-#~ "+ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Page Down"
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+#~ "keycap> + Page Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
+#~ "function=\"alt\">Alt</keycap> + Page Down"
#~ msgstr ""
-#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#~ "\">Alt</keycap> + Av Pág <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + "
-#~ "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Re Pág"
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+#~ "keycap> + Av Pág <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
+#~ "function=\"alt\">Alt</keycap> + Re Pág"
#~ msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
#~ msgstr "En un diálogo con varias pestañas, cambia las pestañas"
@@ -1808,8 +1798,8 @@ msgstr ""
#~ "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
#~ "canvas."
#~ msgstr ""
-#~ "Esto acepta el nuevo valor escrito en la caja de texto y regresa el foco "
-#~ "al lienzo."
+#~ "Esto acepta el nuevo valor escrito en la caja de texto y regresa el foco al "
+#~ "lienzo."
#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Abrir ubicación"
@@ -1844,8 +1834,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Av Pág, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
#~ msgid ""
-#~ "Page Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap "
-#~ "function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+#~ "Page Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function="
+#~ "\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
#~ msgstr ""
#~ "Re Pág, <keycap function=\"shift\">Mayús</keycap> + <keycap function="
#~ "\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]