[gnome-tour] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Occitan translation
- Date: Mon, 28 Mar 2022 19:22:55 +0000 (UTC)
commit 5df8f007c8012943ac7c2db8f3f8a7b3af6c8618
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Mon Mar 28 19:22:53 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 49 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0771f9d..4f93b23 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc gmail com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
@@ -38,11 +38,7 @@ msgstr "Visita guidada e acuèlh de GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidada e un acuèlh per GNOME."
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
-msgid "Main Window"
-msgstr "Fenèstra principala"
-
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@@ -59,69 +55,72 @@ msgid "Start"
msgstr "Començar"
#: data/resources/ui/window.ui:11
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Començar la visita guidada"
+
+#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ajatz una vista d’ensemble"
-#: data/resources/ui/window.ui:12
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Quichatz la tòca Super per veire las fenèstras e aplicacions dobèrtas."
-#: data/resources/ui/window.ui:18
+#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Picatz per recercar"
-#: data/resources/ui/window.ui:19
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Picatz dins l’apercebut per recercar. Aviatz d’aplicacions, trobatz de "
"causas."
-#: data/resources/ui/window.ui:25
+#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Gardatz lo contròtle amb los espacis de trabalh"
-#: data/resources/ui/window.ui:26
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organizatz aisidament vòstras fenèstras gràcias a la novèla vista dels "
"espacis de trabalh."
-#: data/resources/ui/window.ui:32
+#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Naut e bas per la vista d’ensemble"
-#: data/resources/ui/window.ui:33
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Sus un pavat tactil, efectuatz de lisaments amb tres dets verticals. "
"Ensajatz !"
-#: data/resources/ui/window.ui:39
+#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquèrra e dreita pels espacis de trabalh"
-#: data/resources/ui/window.ui:40
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Sus un pavat tactil, efectuatz de lisaments amb tres dets orizontals. "
"Ensajatz !"
-#: data/resources/ui/window.ui:46
+#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Acabat. Passatz una bona jornada !"
-#: data/resources/ui/window.ui:47
+#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per obténer d’ajuda o d'astúcias, ensajatz l’aplicacion Ajuda."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36"
for example
-#: src/widgets/paginator.rs:78
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Descobrissètz las novèlas foncionalitats claus dins {} {}."
+#: src/widgets/window.rs:53
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "Descobrissètz las novèlas foncionalitats claus dins {name} {version}."
-#: src/widgets/paginator.rs:81
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Començar la visita guidada"
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "Fenèstra principala"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tampar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]