[gnome-shell] Update Occitan translation



commit f2c14a52071c1c73f87f020ff966d956737c085d
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Mon Mar 28 19:21:02 2022 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 163 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 15a947823e..01fe8af716 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -526,9 +526,9 @@ msgstr "Consultar la pagina de las extensions"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
-#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
@@ -536,47 +536,47 @@ msgstr "Anullar"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
-#: js/ui/shellMountOperation.js:332
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "Senhal"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:323
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Causir una session"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:469
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Absent de la lista ?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:940
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(per ex. utilizaire o %s)"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilizaire"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1301
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
 msgid "Login Window"
 msgstr "Fenèstra de connexion"
 
-#: js/gdm/util.js:437
+#: js/gdm/util.js:434
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Error d'autentificacion"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:618
+#: js/gdm/util.js:606
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(o fasètz lisar lo det pel lector)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:623
+#: js/gdm/util.js:611
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(o pausatz lo det sul lector)"
 
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Refusar l'accès"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Acordar l'accès"
 
@@ -861,19 +861,19 @@ msgstr "Afichar los detalhs"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "Despenjar"
 
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: js/ui/appMenu.js:157
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "Penjar al Dash"
 
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: js/ui/appMenu.js:174
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada"
 
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada"
 
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Casc àudio"
 msgid "Headset"
 msgstr "Microcasc"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfòn"
 
@@ -1003,52 +1003,52 @@ msgstr "%d"
 msgid "Week %V"
 msgstr "Setmana %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: js/ui/calendar.js:880
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Pas cap de notificacion"
 
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: js/ui/calendar.js:937
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Destorbar pas"
 
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: js/ui/calendar.js:958
 msgid "Clear"
 msgstr "Escafar"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "« %s » respond pas."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
 "Podètz siá esperar un pauc per contunhar, siá forçar l’aplicacion a quitar."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Forçar a quitar"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:76
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Esperar"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Disc extèrne connectat"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Disc extèrne desconnectat"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Desblocatge del volum impossible"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "La version installada d’udisks pren pas en carga lo paramètre PIM"
 
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
 msgid "Connect"
 msgstr "Se connectar"
 
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "PIN"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestionari de ret"
 
@@ -1151,16 +1151,16 @@ msgstr "S'autentificar"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Fracàs de l’autentificacion. Ensajar tornamai."
 
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s es ara conegut jol nom de %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenèstras"
 
@@ -1258,6 +1258,13 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Tota la jornada"
 
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
 #: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "Pas cap d'eveniment"
@@ -1419,33 +1426,33 @@ msgstr ""
 "pòt prene fòrça temps : verificatz que dispausatz de salvaments e que "
 "l’ordenador es brancat sul sector."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:288
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Batariá febla : mercés de brancar al sector abans d’installar las mesas a "
 "jorn."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:297
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "D'unas aplicacions son ocupadas o an de trabalhs pas salvats"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:302
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "D'autres utilizaires son connectats"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:473
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "Opcions d'aviada"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:694
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (distant)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:697
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (consòla)"
@@ -1547,13 +1554,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Daissar activat"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "Activar"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1567,51 +1574,51 @@ msgstr "Daissar atudat"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Paramètres de region e de lenga"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:691
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Cap d'extension pas installada"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:752
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s a pas emés cap d'error."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Amagar las errors"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:762 js/ui/lookingGlass.js:835
+#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Afichar las errors"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:781
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:774 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:776
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:778
+#: js/ui/lookingGlass.js:788
 msgid "Out of date"
 msgstr "Perimit"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:780
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
 msgid "Downloading"
 msgstr "Telecargament"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:813
+#: js/ui/lookingGlass.js:823
 msgid "View Source"
 msgstr "Afichar la font"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:824
+#: js/ui/lookingGlass.js:834
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagina Web"
 
@@ -1640,15 +1647,15 @@ msgstr ""
 "per de rasons de seguretat. Vos caldriá, se es possible, de vos connectar "
 "coma utilizaire normal."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1460
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacions del sistèma"
 
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:200
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artista desconegut"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:210
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Títol desconegut"
 
@@ -1656,11 +1663,11 @@ msgstr "Títol desconegut"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: js/ui/overviewControls.js:315
 msgid "Type to search"
 msgstr "Picatz per recercar"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: js/ui/overviewControls.js:393
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -1694,36 +1701,36 @@ msgstr "Associar una tòca"
 msgid "Done"
 msgstr "Acabat"
 
-#: js/ui/padOsd.js:736
+#: js/ui/padOsd.js:737
 msgid "Edit…"
 msgstr "Edicion…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:850
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Quichatz sus un boton per lo configurar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:851
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Quichatz sus Escap. per quitar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:853
+#: js/ui/padOsd.js:854
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Quichatz sus una tòca per quitar"
 
-#: js/ui/panel.js:273
+#: js/ui/panel.js:241
 msgid "Activities"
 msgstr "Activitats"
 
-#: js/ui/panel.js:396
+#: js/ui/panel.js:364
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistèma"
 
-#: js/ui/panel.js:509
+#: js/ui/panel.js:480
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superiora"
 
@@ -1850,15 +1857,15 @@ msgstr "Podètz pegar l’imatge del quichapapièrs estant."
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura d'ecran efectuada"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:815
 msgid "Searching…"
 msgstr "Recèrca en cors…"
 
-#: js/ui/search.js:828
+#: js/ui/search.js:817
 msgid "No results."
 msgstr "Pas cap de resultat."
 
-#: js/ui/search.js:959
+#: js/ui/search.js:948
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1889,20 +1896,20 @@ msgstr "Amagar lo tèxte"
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Verr. maj. es activat."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Volum amagat"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:294
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Volum sistèma Windows"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:297
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Utiliza de fichièrs de claus"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1910,36 +1917,36 @@ msgstr ""
 "Per desverrolhar un volum qu’utiliza los fichièrs de clau, emplegatz "
 "l’utilitari <i>%s</i> puslèu."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:312
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "Numèro PIM"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:371
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Se remembrar del senhal"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desverrolhar"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:397
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Dobrir %s"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:429
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "Lo numèro PIM deu èsser un nombre o èsser void."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Aviada impossibla de %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:473
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Impossible de trobar l’aplicacion %s"
@@ -1988,11 +1995,11 @@ msgstr "Tòcas de la mirga"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Grand tèxte"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+#: js/ui/status/bluetooth.js:54
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:657
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Paramètres Bluetooth"
 
@@ -2036,49 +2043,49 @@ msgstr "Clic segondari"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Clic per manten"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:833
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavièr"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:850
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Afichar la disposicion del clavièr"
 
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Localizacion activada"
 
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: js/ui/status/location.js:234
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Paramètres de confidencialitat"
 
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: js/ui/status/location.js:254
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Localizacion activada"
 
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: js/ui/status/location.js:258
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Localizacion desactivada"
 
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:259
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: js/ui/status/location.js:386
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Autorizar l’accès a la localizacion"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "L’aplicacion %s vòl accedir a vòstra localizacion"
 
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Las règlas d’accès a la localizacion pòdon a tot moment èsser modificadas "
@@ -2089,13 +2096,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconegut>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s atudat"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:439
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s connectat"
@@ -2103,189 +2110,189 @@ msgstr "%s connectat"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s pas gerit"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:447
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "Desconnexion de %s en cors"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "Connexion de %s en cors"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "Autentificacion necessària per %s"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Micrologicial mancant per %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:469
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s pas disponible"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Fracàs de connexion a %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: js/ui/status/network.js:484
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Paramètres de la connexion filara"
 
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: js/ui/status/network.js:531
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Equipament %s desactivat"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s desactivat"
 
-#: js/ui/status/network.js:669
+#: js/ui/status/network.js:638
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Se connectar a Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:887
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Lo mòde avion es activat"
 
-#: js/ui/status/network.js:888
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat."
 
-#: js/ui/status/network.js:889
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desactivar lo mòde avion"
 
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Lo Wi-fi es desactivat"
 
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret."
 
-#: js/ui/status/network.js:900
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Activar lo Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:928
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rets Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:932
+#: js/ui/status/network.js:881
 msgid "Select a network"
 msgstr "Causir una ret"
 
-#: js/ui/status/network.js:968
+#: js/ui/status/network.js:917
 msgid "No Networks"
 msgstr "Cap de ret pas disponibla"
 
-#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1304
+#: js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Select Network"
 msgstr "Seleccionar una ret"
 
-#: js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1259
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Paramètres del Wifi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1358
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s activat"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1373
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s desconnectat"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "connecting…"
 msgstr "connexion…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1549
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentificacion necessària"
 
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "connection failed"
 msgstr "fracàs de connexion"
 
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1524
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Paramètres VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1619
+#: js/ui/status/network.js:1541
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1629
+#: js/ui/status/network.js:1551
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN atudat"
 
-#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres de la ret"
 
-#: js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/status/network.js:1640
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s connexion filària"
 msgstr[1] "%s connexions filàrias"
 
-#: js/ui/status/network.js:1722
+#: js/ui/status/network.js:1644
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1726
+#: js/ui/status/network.js:1648
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s connexion a un modèm"
 msgstr[1] "%s connexions a de modèm"
 
-#: js/ui/status/network.js:1872
+#: js/ui/status/network.js:1792
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fracàs de connexion"
 
-#: js/ui/status/network.js:1873
+#: js/ui/status/network.js:1793
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat"
 
@@ -2356,15 +2363,15 @@ msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Ecran en partatge"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "Atudar"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
 msgid "Stop Screencast"
 msgstr "Arrestar la difusion"
 
@@ -2403,15 +2410,15 @@ msgstr "Tampar la session"
 msgid "Switch User…"
 msgstr "Cambiar d’utilizaire…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Interfàcia Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Periferic Thunderbolt desconegut"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2419,31 +2426,31 @@ msgstr ""
 "Un novèl periferic es estat detectat pendent vòstra abséncia. Desbrancatz-lo "
 "e rebrancatz-lo abans de començar de l’utilizar."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Periferic Thunderbolt pas autorizat"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr ""
 "Un aparelh novèl es estat detectat e li fa mestièr d’èsser autorizat per un "
 "administrator."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Error d’autorizacion Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Impossible d’autorizar lo periferic Thunderbolt : %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:158
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volum modificat"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:220
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
@@ -2475,11 +2482,11 @@ msgstr "Pas que l’extèrne"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Pas que l’integrat"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:574
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Fenèstra de desverrolhatge"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:583
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Se connectar en tant qu'un autre utilizaire"
 
@@ -2527,7 +2534,7 @@ msgstr[1] "Los paramètres seràn restablits dins %d segondas"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:556
+#: js/ui/windowManager.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2701,7 +2708,9 @@ msgstr "Levar"
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
+msgstr ""
+"Cédric Valmary (totenoc.eu), <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Quentin PAGÈS"
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
 #, javascript-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]