[meld] Update Ukrainian translation



commit 1e50820a96de77d5004fd7d9e792b031f0d42293
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Mar 27 05:53:22 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 87463410..ea8c151e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-28 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 08:50+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -829,72 +830,64 @@ msgstr "Об'єднати все з правої панелі"
 msgid "Merge All"
 msgstr "Об'єднати усе"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Додати точку синхронізації"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Вилучити точки синхронізації"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Форматувати як латку…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
 msgid "_About Meld"
 msgstr "_Про Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
 msgid "File status"
 msgstr "Стан файла"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
 msgid "Same"
 msgstr "Однакові"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ігнорувати регістр літер у назвах файлів"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Нормалізувати шляхи у Unicode"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Поза керуванням версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Проігноровано"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Сплощувати теки"
 
@@ -1012,12 +1005,10 @@ msgid "_Compare selected files"
 msgstr "По_рівняти позначені файли"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
-#| msgid "_Compare selected files"
 msgid "_Mark selected file"
 msgstr "Поз_начити вибраний файл"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
-#| msgid "_Compare selected files"
 msgid "Compare _with marked file"
 msgstr "Порівняти _із позначеним файлом"
 
@@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "Файл 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:602
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -1204,7 +1195,7 @@ msgstr "Циклічний пошук"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
@@ -1591,12 +1582,12 @@ msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх б
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрити _без збереження"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
 msgid "_Save"
 msgstr "_Зберегти"
 
@@ -1701,53 +1692,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Час внесення змін"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Час внесення змін (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:900
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (сканування…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Скануємо {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1100
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Виконано"
 
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1113
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння теки {} із самою собою"
 
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1119
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Між теками немає відмінностей"
 
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1121
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Вміст сканованих файлів у теках є тотожним."
 
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1123
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1755,45 +1746,45 @@ msgstr ""
 "Здається, скановані файли у теках є тотожними, але програма не перевіряла "
 "їхній вміст."
 
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1126
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Використано фільтри файлів, тому сканування виконувалося не для усіх файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1128
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
 "файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1155
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Під час сканування цієї теки було виявлено декілька помилок"
 
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Знайдено файли із некоректним кодуванням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1158
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Кодування деяких файлів є помилковим. Назви десь такі:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1160
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Файли приховано нечутливим до регістру порівнянням"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1162
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1801,17 +1792,17 @@ msgstr ""
 "Ви виконуєте нечутливе до регістру порівняння в чутливій до регістру "
 "файловій системі. Вказані нижче рядки у цій теці приховано:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1173
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "«{first_file}» приховано «{second_file}»"
 
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1235
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Замінити теку «%s»?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1820,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "У «%s» вже існує інша тека з такою ж назвою.\n"
 "Якщо ви замістите наявну теку, усі файли у ній буде втрачено."
 
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1250
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Помилка під час копіювання файла"
 
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1251
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1837,19 +1828,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучити {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1819
 msgid "No folder"
 msgstr "Немає теки"
 
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/filediff.py:1156
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
 
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1158
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1857,74 +1848,97 @@ msgstr ""
 "Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
 "реалізовано. Порівняння може бути неточним."
 
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1230
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
 
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1232
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
 
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1235
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1236
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Позначити як _розв'язаний"
 
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Додати точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1431
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Вилучити точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1435
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Пересунути точку синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1439
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1463
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Вилучити точки синхронізації"
+
+#: meld/filediff.py:1654
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
 
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1663
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
 
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1665
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
 
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1667
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1689
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
 
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1703
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
 
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1763
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1764
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1766
 msgid "_Reload"
 msgstr "Перезаванта_жити"
 
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1936
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
 
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1945
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файли є однаковими"
 
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1958
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1932,11 +1946,11 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
 "Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
 
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1963
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
 
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1965
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1945,15 +1959,15 @@ msgstr ""
 "Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:1985
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показати без фільтрів"
 
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2007
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Неповна зміна підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2008
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1962,19 +1976,19 @@ msgstr ""
 "наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
 "програма виконає ваш наказ."
 
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2016
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Зберігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2018
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "З_берігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2031
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2032
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1982,37 +1996,37 @@ msgstr ""
 "Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
 "уникнути втрати даних."
 
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2041
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Зберегти ліву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2043
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Зберегти середню панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2045
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Зберегти праву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2056
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2058
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
 
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2061
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Зберегти попри це"
 
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2062
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2104
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
 "«{}»."
 
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2029,16 +2043,16 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2522
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
 
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2523
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2064,16 +2078,16 @@ msgstr "Не вдалося перемістити «{}» у смітник. О
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Ця віддалена адреса не підтримує надсилання об'єктів у смітник."
 
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "В_илучити остаточно"
 
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Замінити файл «%s»?"
 
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2199,7 +2213,7 @@ msgstr "Для автоматичного об'єднання потрібно 3
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Неможливо порівняти суміш файлів і тек"
 
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2211,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 "У Meld виникли критичні помилки під час роботи:\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
 msgid "[None]"
 msgstr "[Немає]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]