[gnome-usage] Update Dutch translation



commit 289c09c0df0ba1c2a613f09b6017ec140213f25b
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 25 19:51:15 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d7c3585..eb2af3b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,35 +2,35 @@
 # Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
 #
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017-2020.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2017-2020, 2022.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-16 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 14:17+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
 msgid "GNOME Usage"
 msgstr "Gnome Gebruik"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A nice way to view information about use of system resources"
 msgstr ""
 "Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
 "systeembronnen"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
 "processing, memory, and storage."
@@ -38,11 +38,12 @@ msgstr ""
 "Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om systeembronnen zoals processor, "
 "geheugen en opslag te monitoren en analyseren."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:73
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -60,11 +61,11 @@ msgstr ""
 "Manager;Taak;Beheer;Geschiedenis;Gebruik;Netwerk;Geheugen;Proces;Systeem;"
 "Prestaties;"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Een lijst van processen die we niet willen afsluiten"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Deze lijst wordt gebruikt voor het filteren van processen die de gebruiker "
@@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:46
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Gebruikt"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:53
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgid "Delete…"
 msgstr "Verwijderen…"
 
 # Misschien gewoon 'Persoonlijke map' - Nathan
-#: data/ui/storage-view.ui:37
+#: data/ui/storage-view.ui:42
 msgid "Home Partition"
 msgstr "Persoonlijke partitie"
 
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "Persoonlijke partitie"
 msgid "Swap"
 msgstr "Wisselgeheugen"
 
-#: src/app-item.vala:71
+#: src/app-item.vala:148
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:74
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -146,42 +147,42 @@ msgstr ""
 "Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
 "systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte."
 
-#: src/application.vala:83
+#: src/application.vala:77
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: src/application.vala:85
+#: src/application.vala:79
 msgid "Websites"
 msgstr "Websites"
 
-#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+#: src/cpu-sub-view.vala:29 src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
+#: src/graph-stack-switcher.vala:42 src/memory-sub-view.vala:29
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: src/performance-view.vala:48
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestaties"
 
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:38
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s geselecteerd"
 
 # This item? Taalfoutje. Gaat het hier om bestanden? - Hannie
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:44
 msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde items voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:51
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Als u deze items verwijdert, gaan ze voorgoed verloren."
 
@@ -197,14 +198,29 @@ msgstr ""
 msgid "Storage"
 msgstr "Opslag"
 
-#: src/storage/storage-view.vala:245
+#: src/storage/storage-view.vala:246
 msgid "Operating System"
 msgstr "Besturingssysteem"
 
-#: src/storage/storage-view.vala:271
+#: src/storage/storage-view.vala:272
 msgid "Scanning directories"
 msgstr "Mappen worden gescand"
 
+#: src/utils.vala:27
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
+
+#: src/utils.vala:32
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: src/utils.vala:34
+#, c-format
+msgid "%llu B/s"
+msgstr "%llu B/s"
+
 #~ msgid "org.gnome.Usage"
 #~ msgstr "org.gnome.Usage"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]