[planner] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Update Dutch translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 19:30:31 +0000 (UTC)
commit fc69bc7b585c61db8cc1682c822400befc8b7ab1
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 25 19:30:29 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 1912 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 954 insertions(+), 958 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0ce59b4..1cd9776 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,1056 +5,996 @@
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny hotmail com>, 2003-2005.
# Wouter Bolsterlee <uws+gnome xs4all nl>, 2006.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2018.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrproject cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 22:59+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/planner/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
-msgid "Add Predecessor"
-msgstr "Voorganger toevoegen"
+#: data/mime/org.gnome.Planner.xml.in:5
+msgid "Planner project plan"
+msgstr "Planner projectplan"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: data/planner.desktop.in:3
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-msgid "_Relation type:"
-msgstr "Type _relatie:"
+#: data/planner.desktop.in:4
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projectmanagement"
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
-msgid "_Lag:"
-msgstr "_Achterstand: "
+#: data/planner.desktop.in:6
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "Beheer de taken, hulpbronnen en kosten van uw projecten"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid "Default Week"
-msgstr "Standaard week"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/planner.desktop.in:8
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr ""
+"Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;Kritiek pad;relatie;"
+"afhankelijkheid;"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>Kalender:</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:19
+msgid "Highlight critical path in Gantt view"
+msgstr "Kritieke pad in Gantt-weergave oplichten"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:20
msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
msgstr ""
-"Selecteer een weekdag en het dagtype om te gebruiken voor die dag in de "
-"standaardweek in deze kalender.\n"
+"Of de taken langs het kritieke pad moeten worden opgelicht in de Gantt-"
+"weergave."
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "Week day:"
-msgstr "Weekdag:"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:24
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Niet-standaard dagen in Gantt-weergave tonen"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "Day type:"
-msgstr "Dagtype:"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:25
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Geeft aan of niet-standaarddagen in de Gantt-weergave worden getoond."
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:29
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "Gantt-weergave afdrukken"
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:30
+msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
+msgstr "Of de Gantt-weergave kan worden afgedrukt."
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:159
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "Kritieke pad in taakweergave oplichten"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:160
msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
msgstr ""
-"\n"
-"Het geselecteerde dagtype heeft de volgende werkuren:"
+"Of de taken langs het kritieke pad moeten worden opgelicht in de "
+"taakweergave."
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-msgid " "
-msgstr " "
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:164
+msgid "Display nonstandard days in Task view"
+msgstr "Niet-standaard dagen in Taak-weergave tonen"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "Werktijden bewerken"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:165
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Task view."
+msgstr "Geeft aan of niet-standaard dagen in de Taak-weergave worden getoond."
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Dag typen</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:169
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "De taakweergave afdrukken"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>Werk uren</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:170
+msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
+msgstr "Of de taakweergave kan worden afgedrukt."
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:296
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "De hulpbronnenweergave afdrukken"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:297
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Of de hulpbronnenweergave kan worden afgedrukt."
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:401
+msgid "The active view"
+msgstr "De actieve weergave"
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:402
+msgid "Which view to display in the user interface."
+msgstr "Welke weergave moet verschijnen in de gebruikersinterface."
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:7
+msgid "Add Predecessor"
+msgstr "Voorganger toevoegen"
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:70 data/ui/new-day-dialog.ui:60
+#: data/ui/new-phase-dialog.ui:68 data/ui/new-property.ui:61
+#: data/ui/project-properties.ui:67 data/ui/resource-dialog.ui:62
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:112 data/ui/task-dialog.ui:89
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:112
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:97
+msgid "_Relation type:"
+msgstr "Type _relatie:"
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:139
+msgid "_Lag:"
+msgstr "_Achterstand:"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:5
msgid "Calendar Editor"
-msgstr "Kalender bewerken"
+msgstr "Agenda bewerken"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:57
msgid "_New..."
-msgstr "_Nieuw..."
+msgstr "_Nieuw…"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:96
msgid "Working time..."
-msgstr "Werktijden..."
+msgstr "Werktijden…"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:106
msgid "Default week..."
-msgstr "Standaardweek..."
+msgstr "Standaardweek…"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:211
msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "Gebruik de werktijd van de afgeleide kalender"
+msgstr "Gebruik de werktijd van de afgeleide agenda"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:233
msgid "Set day type to:"
msgstr "Stel dagtype in op:"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:272
msgid "Custom working time"
msgstr "Aangepaste werktijden"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:319
msgid "<b>Working time</b>"
msgstr "<b>Werktijden</b>"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:357 data/ui/calendar-dialog.ui:380
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:403 data/ui/calendar-dialog.ui:426
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:647 data/ui/working-time-dialog.ui:170
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:193 data/ui/working-time-dialog.ui:216
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:239 data/ui/working-time-dialog.ui:451
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:456 data/ui/calendar-dialog.ui:478
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:500 data/ui/calendar-dialog.ui:522
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:544 data/ui/calendar-dialog.ui:566
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:588 data/ui/calendar-dialog.ui:610
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:632 data/ui/calendar-dialog.ui:677
+#: data/ui/eds.ui:140 data/ui/new-calendar-dialog.ui:151
+#: data/ui/new-day-dialog.ui:88 data/ui/new-property.ui:139
+#: data/ui/new-property.ui:159 data/ui/new-property.ui:217
+#: data/ui/resource-dialog.ui:216 data/ui/resource-dialog.ui:237
+#: data/ui/resource-dialog.ui:258 data/ui/resource-dialog.ui:303
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:167 data/ui/resource-input-dialog.ui:187
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:271 data/ui/sql-open-dialog.ui:140
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:160 data/ui/sql-open-dialog.ui:180
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:224 data/ui/task-input-dialog.ui:167
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:187 data/ui/working-time-dialog.ui:268
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:289 data/ui/working-time-dialog.ui:310
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:331 data/ui/working-time-dialog.ui:352
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:373 data/ui/working-time-dialog.ui:394
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:415 data/ui/working-time-dialog.ui:436
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:480
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:692
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:738
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:775
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nieuwe kalender"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmaken"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_Bestaande kalenders:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "Naam van de nieuwe _kalender:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Afleiden van een kalender"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "Een bestaande kalender _kopiëren"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "Een _lege kalender aanmaken"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
+#: data/ui/calendar-selector.ui:6
msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Selecteer een kalender"
+msgstr "Selecteer een agenda"
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Dagtypen bewerken"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "Dagtype toevoegen"
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/column-dialog.ui:61
msgid "Hidden columns:"
msgstr "Verborgen kolommen:"
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
+#: data/ui/column-dialog.ui:127 data/ui/column-dialog.ui:151
+#: data/ui/column-dialog.ui:347 data/ui/default-week-dialog.ui:265
+#: data/ui/task-dialog.ui:323
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/ui/column-dialog.ui:230
msgid "_Show"
msgstr "_Weergeven"
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/column-dialog.ui:299
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/column-dialog.ui:383
msgid "Visible columns:"
msgstr "Zichtbare kolommen:"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: data/ui/day-type-dialog.ui:6
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Dagtypes bewerken"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:6
+msgid "Default Week"
+msgstr "Standaardweek"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:63
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Agenda:</b>"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Selecteer een weekdag en het dagtype om te gebruiken voor die dag in de "
+"standaardweek in deze agenda.\n"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:151
+msgid "Week day:"
+msgstr "Weekdag:"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:194
+msgid "Day type:"
+msgstr "Dagtype:"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:239
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het geselecteerde dagtype heeft de volgende werkuren:"
+
+#: data/ui/eds.ui:6
msgid "dialog1"
msgstr "dialoog1"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:2
+#: data/ui/eds.ui:71
msgid "Select group"
msgstr "Selecteer een groep"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:3
+#: data/ui/eds.ui:114
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
+#: data/ui/eds.ui:205
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:6
+#: data/ui/eds.ui:274
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles deselecteren"
-#: ../data/glade/eds.glade.h:7
+#: data/ui/eds.ui:353
msgid "Loading resource data"
msgstr "Laden van hulpbron-gegevens"
-#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/group-dialog.ui:7
msgid "Group Editor"
msgstr "Groep bewerken"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:6
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nieuwe agenda"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:38
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmaken"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:65
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_Bestaande agenda’s:"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:124
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "Naam van de nieuwe _agenda:"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:184
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Afleiden van een agenda"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:201
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "Een bestaande agenda _kopiëren"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:219
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "Een _lege agenda aanmaken"
+
+#: data/ui/new-day-dialog.ui:6
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "Dagtype toevoegen"
+
+#: data/ui/new-phase-dialog.ui:7
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Nieuwe projectfase"
+
+#: data/ui/new-property.ui:6
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
+#: data/ui/new-property.ui:85
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrijving:"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+#: data/ui/new-property.ui:109 data/ui/resource-dialog.ui:86
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+#: data/ui/new-property.ui:187
msgid "_Label:"
msgstr "_Label:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+#: data/ui/phase-dialog.ui:6
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Projectfasen bewerken"
+
+#: data/ui/project-properties.ui:6
msgid "Project Properties"
msgstr "Projecteigenschappen"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
+#: data/ui/project-properties.ui:95
msgid "_Start:"
msgstr "_Start:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
+#: data/ui/project-properties.ui:123
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organisatie:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
+#: data/ui/project-properties.ui:192
msgid "_Manager:"
msgstr "_Manager:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
+#: data/ui/project-properties.ui:240
msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalender:"
+msgstr "_Agenda:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+#: data/ui/project-properties.ui:298
msgid "Select..."
-msgstr "Selecteren..."
+msgstr "Selecteren…"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
+#: data/ui/project-properties.ui:323
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9 ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+#: data/ui/project-properties.ui:405 data/ui/resource-dialog.ui:323
+#: data/ui/task-dialog.ui:678
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
+#: data/ui/project-properties.ui:508
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Projectfasen bewerken"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Nieuwe projectfase"
-
-#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/property-dialog.ui:6
msgid "Custom Properties"
msgstr "Aangepaste eigenschappen"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/resource-dialog.ui:110 data/ui/resource-input-dialog.ui:136
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+#: data/ui/resource-dialog.ui:134 data/ui/resource-input-dialog.ui:201
msgid "_Group:"
msgstr "_Groep:"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/resource-dialog.ui:158
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kosten:"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+#: data/ui/resource-dialog.ui:272 data/ui/resource-input-dialog.ui:239
msgid "_Short name:"
msgstr "_Korte naam:"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
+#: data/ui/resource-dialog.ui:296 data/ui/resource-input-dialog.ui:263
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
-msgstr "Optioneel - overschrijft de bron-naam in de Gantt-weergave"
+msgstr "Optioneel - overschrijft de bronnaam in de Gantt-weergave."
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
+#: data/ui/resource-dialog.ui:344
msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr ""
-"Selecteer de kalender die u bij deze hulpbron wilt gebruiken. Kies 'Geen' om "
-"de standaardkalender van dit project te gebruiken."
+"Selecteer de agenda die u bij deze hulpbron wilt gebruiken. Kies ‘Geen’ om "
+"de standaardagenda van dit project te gebruiken. "
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: data/ui/resource-dialog.ui:395
msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Kalenders bewerken..."
+msgstr "Agenda’s bewerken…"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+#: data/ui/resource-dialog.ui:422
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgstr "Agenda"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
+#: data/ui/resource-dialog.ui:513
msgid "_Insert time stamp"
msgstr "Tijdstip _invoegen"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+#: data/ui/resource-dialog.ui:552 data/ui/task-dialog.ui:963
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:6
msgid "Insert Resource"
msgstr "Hulpbron tussenvoegen"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:69 data/ui/task-input-dialog.ui:69
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:6
msgid "Open Database"
msgstr "Database openen"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:62
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:3
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:86
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:4
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:110
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:194
msgid "_Database:"
msgstr "_Database:"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:7
+#: data/ui/sql-select-dialog.ui:6
msgid "Select a Project"
msgstr "Een project selecteren"
-#: ../data/glade/sql.glade.h:8
+#: data/ui/sql-select-dialog.ui:59
msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
msgstr ""
"De database bevat de volgende objecten. Selecteer een project om te openen:"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
-msgid "window"
-msgstr "venster"
+#: data/ui/task-date-widget.ui:10 src/planner-cell-renderer-date.c:140
+#: src/planner-task-dialog.c:1429
+msgid "As soon as possible"
+msgstr "Zo snel mogelijk"
+
+#: data/ui/task-date-widget.ui:13 src/planner-cell-renderer-date.c:142
+msgid "No earlier than"
+msgstr "Niet eerder dan"
+
+#: data/ui/task-date-widget.ui:16 src/planner-cell-renderer-date.c:144
+msgid "On fixed date"
+msgstr "Op vastgestelde datum"
#. The verb "schedule".
#. This is the verb "schedule"
#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13 ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+#: data/ui/task-date-widget.ui:45 data/ui/task-dialog.ui:569
+#: src/planner-cell-renderer-date.c:135
msgid "Schedule:"
msgstr "Plannen:"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-msgid ""
-"As soon as possible\n"
-"No earlier than\n"
-"On fixed date"
-msgstr ""
-"Zo snel mogelijk\n"
-"Niet eerder dan\n"
-"Op vastgestelde datum"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
+#: data/ui/task-date-widget.ui:102 src/planner-cell-renderer-date.c:160
+#: src/planner-project-properties.c:738
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
-#: ../src/planner-project-properties.c:747
+#: data/ui/task-date-widget.ui:113 src/planner-cell-renderer-date.c:166
+#: src/planner-project-properties.c:745
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
+#: data/ui/task-date-widget.ui:124 src/planner-cell-renderer-date.c:173
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/task-dialog.ui:117 data/ui/task-input-dialog.ui:136
msgid "_Work:"
msgstr "_Werk:"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+#: data/ui/task-dialog.ui:145
msgid "_Duration:"
msgstr "_Duur:"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/task-dialog.ui:173
msgid "C_omplete:"
msgstr "_Afgerond:"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/task-dialog.ui:201
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioriteit:"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-#, no-c-format
+#: data/ui/task-dialog.ui:269
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
+#: data/ui/task-dialog.ui:296 data/ui/task-dialog.ui:401
+#: data/ui/task-dialog.ui:448 data/ui/task-dialog.ui:475
+#: data/ui/task-dialog.ui:502 data/ui/task-dialog.ui:638
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+#: data/ui/task-dialog.ui:356
msgid "_Milestone"
msgstr "_Mijlpaal"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
+#: data/ui/task-dialog.ui:374
msgid "_Fixed duration"
msgstr "_Vastgestelde duur"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+#: data/ui/task-dialog.ui:725 src/planner-resource-view.c:405
msgid "Resources"
msgstr "Hulpbronnen"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+#: data/ui/task-dialog.ui:818
msgid "Predecessors"
msgstr "Voorgangers"
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
+#: data/ui/task-dialog.ui:920
msgid "_Insert Time Stamp"
msgstr "Tijdsstempel invoegen"
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:6
msgid "Insert Task"
msgstr "Taak invoegen"
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Project Plan"
-msgstr "Projectplan"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Documenten/Projectmanagement"
-
-#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
-msgid "Planner project plan"
-msgstr "Planner projectplan"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner"
-msgstr "Planner"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
-msgid "Project Management"
-msgstr "Projectmanagement"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planner projectmanagement"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
-msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
-msgstr "Beheer de taken, hulpbronnen en kosten van uw projecten"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
-msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
-msgstr ""
-"Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;Kritiek pad;relatie;"
-"afhankelijkheid"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Highlight critical path in Gantt view"
-msgstr "Kritieke pad in Gantt-weergave oplichten"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
-msgstr ""
-"Of de taken langs het kritieke pad moeten worden opgelicht in de Gantt-"
-"weergave."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Niet-standaard dagen in Gantt-weergave tonen"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Geeft aan of niet-standaarddagen in de Gantt-weergave worden getoond."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "Kritieke pad in taakweergave oplichten"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
-msgstr ""
-"Of de taken langs het kritieke pad moeten worden opgelicht in de "
-"taakweergave."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "Gantt-weergave afdrukken"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:8
-msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
-msgstr "Of de Gantt-weergave kan worden afgedrukt."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "De taakweergave afdrukken"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:10
-msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
-msgstr "Of de taakweergave kan worden afgedrukt."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "De hulpbronnenweergave afdrukken"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Of de hulpbronnenweergave kan worden afgedrukt."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "The active view"
-msgstr "De actieve weergave"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:14
-msgid "Which view to display in the user interface."
-msgstr "Welke weergave moet verschijnen in de gebruikersinterface."
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
-msgid "Company:"
-msgstr "Bedrijf:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Manager:"
-msgstr "Manager:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Finish:"
-msgstr "Einde:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Rapportdatum:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Complete"
-msgstr "Afgerond"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "This file was generated by"
-msgstr "Dit bestand is gegenereerd door"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "Gantt-grafiek"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:5
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Werktijden bewerken"
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fase:"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:62
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Dagtypes</b>"
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Databaseproject zonder naam"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:142
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Werkuren</b>"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:54
+#: libplanner/mrp-day.c:64
msgid "Working"
msgstr "Werk"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:55
+#: libplanner/mrp-day.c:65
msgid "A default working day"
msgstr "Een normale werkdag"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:57
+#: libplanner/mrp-day.c:67
msgid "Nonworking"
msgstr "Geen werk"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:58
+#: libplanner/mrp-day.c:68
msgid "A default non working day"
msgstr "Een normale vrije dag"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:60
+#: libplanner/mrp-day.c:70
msgid "Use base"
msgstr "Gebruiksbasis"
-#: ../libplanner/mrp-day.c:61
+#: libplanner/mrp-day.c:71
msgid "Use day from base calendar"
-msgstr "Gebruik dag van basiskalender"
+msgstr "Gebruik dag van basisagenda"
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
+#: libplanner/mrp-file-module.c:125
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
-msgstr "Dit formaat kan niet worden gelezen"
+msgstr "Dit formaat kan niet gelezen worden"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
+#: libplanner/mrp-parser.c:1060 libplanner/mrp-parser.c:1155
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "Kan de XML-boomstructuur niet aanmaken"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
+#: libplanner/mrp-parser.c:1121
#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "Kan XML-bestand niet schrijven"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
+#: libplanner/mrp-project.c:582 src/planner-group-dialog.c:840
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:715
+#: libplanner/mrp-project.c:860
#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Ongeldige URI: '%s'"
+msgstr "Ongeldige URI: ‘%s’"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:758
+#: libplanner/mrp-project.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr "Kan geen passende bestandsmodule vinden voor het laden van '%s'"
+msgstr "Kan geen passende bestandsmodule vinden voor het laden van ‘%s’"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#: libplanner/mrp-project.c:924 libplanner/mrp-project.c:1208
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr ""
"Er is geen ondersteuning voor SQL-opslag in deze versie van Planner "
"ingebouwd."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:816
+#: libplanner/mrp-project.c:961
#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ongeldige URI."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:957
+#: libplanner/mrp-project.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Kan bestandschrijver met de naam '%s' niet vinden"
+msgstr "Kan bestandschrijver met de naam ‘%s’ niet vinden"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
+#: libplanner/mrp-project.c:1165
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "Kan geen passende bestandsmodule vinden voor het laden van dit project"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:365
+#: libplanner/mrp-property.c:376
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:367
+#: libplanner/mrp-property.c:378
msgid "String list"
msgstr "Reeks-lijst"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:369
+#: libplanner/mrp-property.c:380
msgid "Integer number"
msgstr "Geheel getal"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:371
+#: libplanner/mrp-property.c:382
msgid "Floating-point number"
msgstr "Zwevendekommagetal"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:373
+#: libplanner/mrp-property.c:384
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
-#: ../src/planner-task-view.c:371
+#: libplanner/mrp-property.c:386 src/planner-gantt-view.c:602
+#: src/planner-task-view.c:366
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
-#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
+#: libplanner/mrp-property.c:388 src/planner-gantt-view.c:604
+#: src/planner-resource-view.c:1286 src/planner-task-view.c:368
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
+#: libplanner/mrp-property.c:391 src/planner-project-properties.c:863
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
+#: libplanner/mrp-sql.c:288 src/planner-sql-plugin.c:199
msgid "Can't connect to database server"
-msgstr "Kan niet verbinden met database server"
+msgstr "Kan niet verbinden met databaseserver"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
+#: libplanner/mrp-sql.c:293 src/planner-sql-plugin.c:204
msgid "No errors reported."
-msgstr "Geen fouten gerapporteerd"
+msgstr "Geen fouten gerapporteerd."
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
+#: libplanner/mrp-sql.c:388 src/planner-sql-plugin.c:273
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Ongeldige Unicode"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
+#: libplanner/mrp-sql.c:2282
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
-msgstr "Verbinding met database '%s' mislukt.\n"
+msgstr "Verbinding met database ‘%s’ mislukt.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
+#: libplanner/mrp-sql.c:2287
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Verbinding met database '%s' mislukt.\n"
+"Verbinding met database ‘%s’ mislukt.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
-msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Woordenboek maken voor de database-verbinding mislukt.\n"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
+#: libplanner/mrp-sql.c:2302
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
-msgstr "BEGIN opdracht mislukt %s."
+msgstr "BEGIN-opdracht mislukt %s."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
+#: libplanner/mrp-sql.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr ""
-"Het project '%s' is veranderd door de gebruiker '%s' sinds u het hebt "
+"Het project ‘%s’ is veranderd door de gebruiker ‘%s’ sinds u het hebt "
"geopend. Wilt u het toch opslaan?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
+#: libplanner/mrp-sql.c:3723
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
-msgstr "Verbinding met database '%s' mislukt."
+msgstr "Verbinding met database ‘%s’ mislukt."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:206
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Ongeldige SQL URI (moet beginnen met 'sql://' en een '#' bevatten)."
+msgstr "Ongeldige SQL-URI (moet beginnen met ‘sql://’ en een ‘#’ bevatten)."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:277
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
-msgstr "Ongeldige SQL URI (ongeldig project id)."
+msgstr "Ongeldige SQL-URI (ongeldige project-ID)."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:285
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
-msgstr "Ongeldige SQL URI (geen database naam gespecificeerd)."
+msgstr "Ongeldige SQL-URI (geen databasenaam opgegeven)."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
+#: libplanner/mrp-task.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"Kan geen voorganger-relatie toevoegen, omdat de taken al relaties hebben."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
+#: libplanner/mrp-task.c:1164
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr ""
"Een ‘Start to start’-relatie kan niet gecombineerd worden met andere "
"relaties."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: libplanner/mrp-task.c:1166
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr ""
"Een ‘Finish to finish’-relatie kan niet gecombineerd worden met andere "
"relaties."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
+#: libplanner/mrp-task.c:1183
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
-"Een ‘Start to Finish’-relatie kan niet gecombineerd worden met een ‘Niet "
+"Een ‘Start to finish’-relatie kan niet gecombineerd worden met een ‘Niet "
"eerder starten dan’-beperking."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+#: libplanner/mrp-task.c:1185
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
-"Een ‘Finish to Finish’-relatie kan niet gecombineerd worden met een ‘Niet "
+"Een ‘Finish to finish’-relatie kan niet gecombineerd worden met een ‘Niet "
"eerder starten dan’-beperking."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: libplanner/mrp-task.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
msgstr ""
-"De ‘Start to Finish’-relatie kon niet gelegd worden. De voorganger begint op "
+"De ‘Start to finish’-relatie kon niet gelegd worden. De voorganger begint op "
"de startdatum van het project."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
+#: libplanner/mrp-task-manager.c:2603
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "Kan geen voorganger toevoegen, omdat dat een lus zou veroorzaken."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
+#: libplanner/mrp-task-manager.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "Kan de taak niet verplaatsen, omdat dat een lus zou veroorzaken."
#. Translators: Example output: October 9, 2006
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+#: libplanner/mrp-xsl.c:93
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: libplanner/mrp-xsl.c:157 libplanner/mrp-xsl.c:205
#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Exporteren naar HTML mislukt"
-#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
+#: src/planner-application.c:54 src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
+#: src/planner-application.c:61 src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/planner-application.c:68
+#: src/planner-application.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Ontkoppelen"
-#: ../src/planner-application.c:75
+#: src/planner-application.c:75
msgid "Link"
msgstr "Koppelen"
-#: ../src/planner-application.c:82
+#: src/planner-application.c:82
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: ../src/planner-application.c:89
+#: src/planner-application.c:89
msgid "Unindent"
msgstr "Niet inspringen"
-#: ../src/planner-application.c:96
+#: src/planner-application.c:96
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
-#: ../src/planner-application.c:103
+#: src/planner-application.c:103
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/planner-application.c:124
+#: src/planner-application.c:124
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
+#: src/planner-calendar-dialog.c:183
msgid "Change day type"
msgstr "Dagtype wijzigen"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
+#: src/planner-calendar-dialog.c:305
msgid "Remove calendar"
-msgstr "Kalender verwijderen"
+msgstr "Agenda verwijderen"
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
+#: src/planner-calendar-dialog.c:397
msgid "Add new calendar"
-msgstr "Nieuwe kalender toevoegen"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
-msgid "As soon as possible"
-msgstr "Zo snel mogelijk"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
-msgid "No earlier than"
-msgstr "Niet eerder dan"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
-msgid "On fixed date"
-msgstr "Op vastgestelde datum"
+msgstr "Nieuwe agenda toevoegen"
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
+#: src/planner-cmd-manager.c:227
#, c-format
msgid "Undo '%s'"
-msgstr "'%s' ongedaan maken"
+msgstr "‘%s’ ongedaan maken"
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
+#: src/planner-cmd-manager.c:229
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
+#: src/planner-cmd-manager.c:239
#, c-format
msgid "Redo '%s'"
-msgstr "Opnieuw '%s'"
+msgstr "Opnieuw ‘%s’"
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
+#: src/planner-cmd-manager.c:241
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
+#: src/planner-day-type-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "Dagtype \"%s\" toevoegen"
+msgstr "Dagtype ‘%s’ toevoegen"
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
+#: src/planner-day-type-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "Dagtype \"%s\" verwijderen"
+msgstr "Dagtype ‘%s’ verwijderen"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+#: src/planner-default-week-dialog.c:42
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+#: src/planner-default-week-dialog.c:43
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+#: src/planner-default-week-dialog.c:44
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+#: src/planner-default-week-dialog.c:45
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+#: src/planner-default-week-dialog.c:46
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+#: src/planner-default-week-dialog.c:47
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
+#: src/planner-default-week-dialog.c:48
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
+#: src/planner-default-week-dialog.c:304
msgid "No working time"
msgstr "Geen werktijden"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
+#: src/planner-default-week-dialog.c:315 src/planner-default-week-dialog.c:319
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
+#: src/planner-default-week-dialog.c:533
msgid "Edit default week"
msgstr "Standaardweek bewerken"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
+#: src/planner-eds-plugin.c:150
msgid "EDS"
msgstr "EDS"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
+#: src/planner-eds-plugin.c:151
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Hulpbronnen importeren van Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
-#: ../src/planner-task-view.c:367
+#: src/planner-eds-plugin.c:379 src/planner-gantt-print.c:191
+#: src/planner-gantt-view.c:598 src/planner-group-dialog.c:816
+#: src/planner-property-dialog.c:458 src/planner-resource-view.c:1133
+#: src/planner-task-dialog.c:2589 src/planner-task-dialog.c:2659
+#: src/planner-task-view.c:362
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
+#: src/planner-eds-plugin.c:399 src/planner-resource-view.c:1259
msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mailadres"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
+#: src/planner-eds-plugin.c:420
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
+#: src/planner-eds-plugin.c:430
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
+#: src/planner-eds-plugin.c:666
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "Geïmporteerd vanuit Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
+#: src/planner-eds-plugin.c:667
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "Bijgewerkt vanuit Evolution Data Server"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
+#: src/planner-eds-plugin.c:852
msgid "Query cancelled."
-msgstr "Query geannuleerd."
+msgstr "Zoekopdracht geannuleerd."
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
+#: src/planner-eds-plugin.c:913
msgid "Evolution Data Server UID"
-msgstr "Evolution Data Server UID"
+msgstr "Evolution Data Server-UID"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
+#: src/planner-eds-plugin.c:914
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr ""
"Identificatie die door Evolution Data Server voor hulpbronnen wordt gebruikt"
-#: ../src/planner-format.c:153
+#: src/planner-format.c:153
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%dd %dh"
-#: ../src/planner-format.c:156
+#: src/planner-format.c:156
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"
-#: ../src/planner-format.c:161
+#: src/planner-format.c:161
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%du %dmin"
-#: ../src/planner-format.c:164
+#: src/planner-format.c:164
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"
-#: ../src/planner-format.c:168
+#: src/planner-format.c:168
#, c-format
msgid "%dmin"
msgstr "%dmin"
@@ -1063,279 +1003,280 @@ msgstr "%dmin"
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
-#: ../src/planner-format.c:203
+#: src/planner-format.c:203
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: src/planner-format.c:387
msgid "mon"
msgstr "mnd"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: src/planner-format.c:388
msgid "month"
msgstr "maand"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:389
+#: src/planner-format.c:389
msgid "months"
msgstr "maanden"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:390
+#: src/planner-format.c:390
msgid "w"
msgstr "w"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:391
+#: src/planner-format.c:391
msgid "week"
msgstr "week"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:392
+#: src/planner-format.c:392
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:393
+#: src/planner-format.c:393
msgid "d"
msgstr "d"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:394
+#: src/planner-format.c:394
msgid "day"
msgstr "dag"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:395
+#: src/planner-format.c:395
msgid "days"
msgstr "dagen"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:396
+#: src/planner-format.c:396
msgid "h"
msgstr "u"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:397
+#: src/planner-format.c:397
msgid "hour"
msgstr "uur"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:398
+#: src/planner-format.c:398
msgid "hours"
msgstr "uren"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:399
+#: src/planner-format.c:399
msgid "min"
msgstr "min"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:400
+#: src/planner-format.c:400
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:401
+#: src/planner-format.c:401
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
+#. Fallback to black
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:643
+#: src/planner-gantt-background.c:578
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-background.c:645
+#: src/planner-gantt-background.c:580
msgid "Project start"
msgstr "Project start"
-#: ../src/planner-gantt-header.c:659
+#: src/planner-gantt-header.c:687
msgid "%a, %e %b %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
-#: ../src/planner-task-view.c:370
+#: src/planner-gantt-print.c:199 src/planner-gantt-view.c:601
+#: src/planner-resource-dialog.c:255 src/planner-resource-view.c:744
+#: src/planner-resource-view.c:760 src/planner-resource-view.c:1684
+#: src/planner-task-view.c:365
msgid "Work"
msgstr "Werk"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
-#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
-#: ../src/planner-window.c:1805
+#: src/planner-gantt-print.c:546 src/planner-gantt-row.c:738
+#: src/planner-html-plugin.c:120 src/planner-task-tree.c:1555
+#: src/planner-window.c:1784
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
+#: src/planner-gantt-row.c:2124
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "Werk naar %s wijzigen"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
+#: src/planner-gantt-row.c:2140
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "Voortgang wijzigen naar %u%% voltooid"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
+#: src/planner-gantt-row.c:2179 src/planner-gantt-row.c:2182
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
+#: src/planner-gantt-row.c:2185
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr "Maak taak '%s' een voorganger van '%s'"
+msgstr "Maak taak ‘%s’ een voorganger van ‘%s’"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
+#: src/planner-gantt-row.c:3206 src/planner-task-dialog.c:399
+#: src/planner-task-tree.c:260 src/planner-task-tree.c:942
msgid "Edit task property"
-msgstr "Taak eigenschap bewerken"
+msgstr "Taakeigenschap bewerken"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
+#: src/planner-gantt-view.c:138 src/planner-task-view.c:119
msgid "_Insert Task"
msgstr "Taak _invoegen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
+#: src/planner-gantt-view.c:139 src/planner-task-view.c:120
msgid "Insert a new task"
msgstr "Nieuwe taak invoegen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
+#: src/planner-gantt-view.c:141 src/planner-task-view.c:122
msgid "In_sert Tasks..."
-msgstr "Taken _invoegen..."
+msgstr "Taken _invoegen…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
+#: src/planner-gantt-view.c:144 src/planner-task-view.c:125
msgid "_Remove Task"
msgstr "Taak _verwijderen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
+#: src/planner-gantt-view.c:145 src/planner-task-view.c:126
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken verwijderen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147
+#: src/planner-gantt-view.c:147
msgid "_Edit Task Properties..."
-msgstr "Taak eigenschappen be_werken..."
+msgstr "Taakeigenschappen be_werken…"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
-#: ../src/planner-task-view.c:131
+#: src/planner-gantt-view.c:150 src/planner-resource-view.c:241
+#: src/planner-task-view.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
-#: ../src/planner-task-view.c:132
+#: src/planner-gantt-view.c:151 src/planner-resource-view.c:242
+#: src/planner-task-view.c:132
msgid "Select all tasks"
msgstr "Alle taken selecteren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
+#: src/planner-gantt-view.c:153 src/planner-task-view.c:134
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Taak _ontkoppelen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
+#: src/planner-gantt-view.c:154 src/planner-task-view.c:135
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken ontkoppelen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
+#: src/planner-gantt-view.c:156 src/planner-task-view.c:137
msgid "_Link Tasks"
msgstr "Taken _koppelen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
+#: src/planner-gantt-view.c:157 src/planner-task-view.c:138
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken koppelen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
+#: src/planner-gantt-view.c:159 src/planner-task-view.c:140
msgid "I_ndent Task"
msgstr "Taak i_nspringen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
+#: src/planner-gantt-view.c:160 src/planner-task-view.c:141
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken inspringen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
+#: src/planner-gantt-view.c:162 src/planner-task-view.c:143
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Niet _ingesprongen taak"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
+#: src/planner-gantt-view.c:163 src/planner-task-view.c:144
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "De geselecteerde taken niet inspringen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
+#: src/planner-gantt-view.c:165 src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
+#: src/planner-gantt-view.c:166 src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "De geselecteerde taken omhoog verplaatsen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
+#: src/planner-gantt-view.c:168 src/planner-task-view.c:149
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
+#: src/planner-gantt-view.c:169 src/planner-task-view.c:150
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "De geselecteerde taken omlaag verplaatsen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
+#: src/planner-gantt-view.c:171 src/planner-task-view.c:152
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "_Voorwaarde herinitialiseren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174
+#: src/planner-gantt-view.c:174
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Zoomen naar passend _formaat"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: src/planner-gantt-view.c:175 src/planner-usage-view.c:115
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Zoomen naar volledig overzicht project"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177
+#: src/planner-gantt-view.c:177
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: src/planner-gantt-view.c:178 src/planner-usage-view.c:111
+#: src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180
+#: src/planner-gantt-view.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: src/planner-gantt-view.c:181 src/planner-usage-view.c:108
+#: src/planner-usage-view.c:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
-#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
+#: src/planner-gantt-view.c:183 src/planner-resource-view.c:247
+#: src/planner-task-view.c:158 src/planner-usage-view.c:117
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "_Zichtbare kolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
-#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
+#: src/planner-gantt-view.c:184 src/planner-resource-view.c:248
+#: src/planner-task-view.c:159 src/planner-usage-view.c:118
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Zichtbare kolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
+#: src/planner-gantt-view.c:189 src/planner-task-view.c:164
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Kritieke taken oplichten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:192
+#: src/planner-gantt-view.c:192
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "Hul_plijnen tonen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
+#: src/planner-gantt-view.c:195 src/planner-task-view.c:166
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_Niet-standaard dagen"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:379
+#: src/planner-gantt-view.c:391
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:385
+#: src/planner-gantt-view.c:397
msgid "_Gantt Chart"
-msgstr "_Gantt grafiek"
+msgstr "_Gantt-grafiek"
#. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a
#. * project management term. You might want to leave it
@@ -1345,23 +1286,23 @@ msgstr "_Gantt grafiek"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
+#: src/planner-gantt-view.c:597 src/planner-task-view.c:361
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
+#: src/planner-gantt-view.c:599 src/planner-task-view.c:363
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
+#: src/planner-gantt-view.c:600 src/planner-task-view.c:364
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
+#: src/planner-gantt-view.c:603 src/planner-task-view.c:367
msgid "Slack"
msgstr "Laks"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
+#: src/planner-gantt-view.c:605 src/planner-task-view.c:369
msgid "Assigned to"
msgstr "Toegewezen aan"
@@ -1369,439 +1310,418 @@ msgstr "Toegewezen aan"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
+#: src/planner-gantt-view.c:611 src/planner-task-view.c:375
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% afgerond"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:991
+#: src/planner-gantt-view.c:948
msgid "Edit Gantt Columns"
-msgstr "Gantt kolommen aanpassen"
+msgstr "Gantt-kolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:304
+#: src/planner-group-dialog.c:302
msgid "Insert group"
msgstr "Groep invoegen"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:431
+#: src/planner-group-dialog.c:429
msgid "Remove group"
msgstr "Groep verwijderen"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:525
+#: src/planner-group-dialog.c:523
msgid "Default group"
-msgstr "Standaard groep"
+msgstr "Standaardgroep"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:643
+#: src/planner-group-dialog.c:641
msgid "Edit group property"
-msgstr "Groep eigenschappen bewerken"
+msgstr "Groepeigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:824
+#: src/planner-group-dialog.c:822
msgid "Manager name"
-msgstr "Manager-naam"
+msgstr "Naam van beheerder"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:830
+#: src/planner-group-dialog.c:828
msgid "Manager phone"
-msgstr "Manager-telefoonnummer"
+msgstr "Telefoonnummer van beheerder"
-#: ../src/planner-group-dialog.c:836
+#: src/planner-group-dialog.c:834
msgid "Manager email"
-msgstr "Manager-e-mail"
+msgstr "E-mailadres van beheerder"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+#: src/planner-html-plugin.c:46
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: src/planner-html-plugin.c:47
msgid "Export project to HTML"
msgstr "Project exporteren naar HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:79
+#: src/planner-html-plugin.c:79
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "Kan niet exporteren naar HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:105
+#: src/planner-html-plugin.c:105
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporteren naar HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:149
+#: src/planner-html-plugin.c:149
msgid "Show result in browser"
msgstr "Resultaat in de browser weergeven"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
+#: src/planner-html-plugin.c:168 src/planner-window.c:1511
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:128
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat reeds, wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat reeds, wilt u het overschrijven?"
-#: ../src/planner-main.c:44
+#: src/planner-main.c:44
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Het beginscherm met de gegeven afmetingen weergeven."
-#: ../src/planner-main.c:44
+#: src/planner-main.c:44
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/planner-main.c:45
+#: src/planner-main.c:45
msgid "FILES|URIs"
-msgstr "FILES|URIs"
+msgstr "BESTANDEN|URIs"
-#: ../src/planner-main.c:68
+#: src/planner-main.c:75
msgid "- Planner project management"
-msgstr "Planner projectmanagement"
+msgstr "- Planner projectmanagement"
-#: ../src/planner-main.c:72
+#: src/planner-main.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Voer '%s --help' uit om een volledige lijst van beschikbare opdrachten weer "
+"Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare opdrachten weer "
"te geven.\n"
-#: ../src/planner-main.c:99
+#: src/planner-main.c:107
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Ongeldige geometrie-reeks \"%s\"\n"
+msgstr "Ongeldige geometriereeks ‘%s’\n"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: src/planner-msp-plugin.c:51
msgid "MS Project XML..."
-msgstr "MS Project XML..."
+msgstr "MS-project-XML…"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: src/planner-msp-plugin.c:51
msgid "Import an MS Project XML file"
-msgstr "Een MS Project XML bestand importeren"
+msgstr "Een MS-project-XML-bestand importeren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
+#: src/planner-msp-plugin.c:119
msgid "Couldn't import file."
-msgstr "Kan bestand niet importeren"
+msgstr "Kan bestand niet importeren."
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+#: src/planner-msp-plugin.c:212
msgid "Import a File"
msgstr "Een bestand importeren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
+#: src/planner-msp-plugin.c:220
msgid "XML Files"
-msgstr "XML bestanden"
+msgstr "XML-bestanden"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
+#: src/planner-msp-plugin.c:225 src/planner-window.c:875
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
+#: src/planner-phase-dialog.c:527
msgid "Insert phase"
msgstr "Fase invoegen"
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
+#: src/planner-phase-dialog.c:626
msgid "Remove phase"
msgstr "Fase verwijderen"
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#: src/planner-plugin-loader.c:40
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
-msgstr "Kan pluginbestand '%s' niet openen\n"
+msgstr "Kan plug-inbestand ‘%s’ niet openen\n"
#. i18n: finish-to-start, not sure if it should be translated...
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
+#: src/planner-predecessor-model.c:191 src/planner-task-dialog.c:2159
msgid "FS"
msgstr "FS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
+#: src/planner-predecessor-model.c:194 src/planner-task-dialog.c:2165
msgid "FF"
msgstr "FF"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
+#: src/planner-predecessor-model.c:197 src/planner-task-dialog.c:2171
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
+#: src/planner-predecessor-model.c:200 src/planner-task-dialog.c:2177
msgid "SF"
msgstr "SF"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+#: src/planner-print-dialog.c:247
msgid "Select the views to print:"
msgstr "Selecteer de weergaven om af te drukken:"
-#: ../src/planner-print-job.c:168
+#: src/planner-print-job.c:168
msgid "Select views"
msgstr "Weergaven selecteren"
-#: ../src/planner-project-properties.c:387
+#: src/planner-project-properties.c:385
msgid "Select a calendar to use for this project:"
-msgstr "Selecteer een kalender om voor dit project te gebruiken:"
+msgstr "Selecteer een agenda om voor dit project te gebruiken:"
-#: ../src/planner-project-properties.c:487
+#: src/planner-project-properties.c:485
msgid "Edit Project Name"
msgstr "Projectnaam bewerken"
-#: ../src/planner-project-properties.c:523
+#: src/planner-project-properties.c:521
msgid "Edit Organization"
msgstr "Organisatie bewerken"
-#: ../src/planner-project-properties.c:559
+#: src/planner-project-properties.c:557
msgid "Edit Manager"
msgstr "Manager bewerken"
-#: ../src/planner-project-properties.c:631
-#: ../src/planner-project-properties.c:665
+#: src/planner-project-properties.c:629 src/planner-project-properties.c:663
msgid "Edit Project Start"
msgstr "Projectstart bewerken"
-#: ../src/planner-project-properties.c:754
+#: src/planner-project-properties.c:752
msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Oké"
-#: ../src/planner-project-properties.c:842
+#: src/planner-project-properties.c:805
msgid "Edit Project Phase"
msgstr "Projectfasen bewerken"
-#: ../src/planner-project-properties.c:975
+#: src/planner-project-properties.c:938
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
-#: ../src/planner-project-properties.c:986
+#: src/planner-project-properties.c:949
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1391
-#: ../src/planner-property-dialog.c:323
+#: src/planner-project-properties.c:1344 src/planner-property-dialog.c:306
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "De naam van de aangepaste eigenschap moet met een letter beginnen."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1462
-#: ../src/planner-property-dialog.c:393
+#: src/planner-project-properties.c:1416 src/planner-property-dialog.c:376
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Wilt u de eigenschap '%s' echt van het project verwijderen?"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1557
-msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "Kan de eigenschappen dialoog niet creëren."
+msgstr "Wilt u de eigenschap ‘%s’ echt van het project verwijderen?"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1591
+#: src/planner-project-properties.c:1535
msgid "Date..."
-msgstr "Datum..."
+msgstr "Datum…"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1935
+#: src/planner-project-properties.c:1879
msgid "Add project property"
msgstr "Projecteigenschap toevoegen"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2045
+#: src/planner-project-properties.c:1989
msgid "Remove project property"
msgstr "Projecteigenschap verwijderen"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2138
+#: src/planner-project-properties.c:2082
msgid "Edit project property value"
msgstr "Waarde van projecteigenschap aanpassen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:492
+#: src/planner-property-dialog.c:475
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
+#: src/planner-property-dialog.c:487 src/planner-resource-view.c:1195
+#: src/planner-task-dialog.c:2683
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:661
+#: src/planner-property-dialog.c:640
msgid "Add property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:806
+#: src/planner-property-dialog.c:785
msgid "Remove property"
msgstr "Eigenschap verwijderen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:899
+#: src/planner-property-dialog.c:878
msgid "Edit property label"
msgstr "Eigenschap-label bewerken"
-#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
+#: src/planner-resource-cmd.c:75
msgid "Insert resource"
msgstr "Hulpbron invoegen"
-#. Put "no group" at the top.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1967
+#: src/planner-resource-dialog.c:256 src/planner-resource-view.c:747
+#: src/planner-resource-view.c:761 src/planner-resource-view.c:1689
+msgid "Material"
+msgstr "Materiaal"
+
+#: src/planner-resource-dialog.c:271 src/planner-resource-input-dialog.c:80
+#: src/planner-resource-view.c:1863
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
+#: src/planner-resource-dialog.c:275 src/planner-resource-input-dialog.c:84
+#: src/planner-task-dialog.c:328
msgid "(No name)"
msgstr "(Geen naam)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
+#: src/planner-resource-dialog.c:472
msgid "Edit resource calendar"
-msgstr "Hulpbron-kalender bewerken"
+msgstr "Hulpbronagenda bewerken"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
+#: src/planner-resource-dialog.c:553
msgid "Edit resource note"
-msgstr "Hulpbron-notitie bewerken"
+msgstr "Hulpbronnotitie bewerken"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
+#: src/planner-resource-dialog.c:620
msgid "Edit resource cost"
-msgstr "Hulpbron-kosten bewerken"
+msgstr "Hulpbronkosten bewerken"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
+#: src/planner-resource-dialog.c:688 src/planner-resource-dialog.c:729
+#: src/planner-resource-view.c:1385 src/planner-resource-view.c:1466
msgid "Edit resource property"
-msgstr "Hulpbron-eigenschap bewerken"
+msgstr "Hulpbroneigenschap bewerken"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
+#: src/planner-resource-dialog.c:1373 src/planner-task-dialog.c:1744
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
+#: src/planner-resource-dialog.c:1489
msgid "None (use project default)"
msgstr "Geen (gebruik verstekwaarden van project)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
+#: src/planner-resource-dialog.c:1611 src/planner-resource-dialog.c:1613
msgid "Edit resource properties"
-msgstr "Hulpbron eigenschappen bewerken"
+msgstr "Hulpbroneigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
-msgid "Material"
-msgstr "Materiaal"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
+#: src/planner-resource-view.c:226
msgid "_Insert Resource"
msgstr "Hulpbron _tussenvoegen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: src/planner-resource-view.c:227
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Nieuwe hulpbron invoegen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: src/planner-resource-view.c:229
msgid "In_sert Resources..."
-msgstr "Hulpbronnen tu_ssenvoegen..."
+msgstr "Hulpbronnen tu_ssenvoegen…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
+#: src/planner-resource-view.c:232
msgid "_Remove Resource"
msgstr "Hulpbron _verwijderen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: src/planner-resource-view.c:233
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "Geselecteerde hulpbron verwijderen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: src/planner-resource-view.c:235
msgid "_Edit Resource Properties..."
-msgstr "Hulpbron eigenschappen be_werken..."
+msgstr "Hulpbroneigenschappen be_werken…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:245
+#: src/planner-resource-view.c:238
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Groepen bewerken"
-#: ../src/planner-resource-view.c:246
+#: src/planner-resource-view.c:239
msgid "Edit resource groups"
-msgstr "Hulpbron groepen bewerken"
+msgstr "Hulpbrongroepen bewerken"
-#: ../src/planner-resource-view.c:251
+#: src/planner-resource-view.c:244
msgid "Edit _Custom Properties..."
-msgstr "_Aangepaste eigenschappen bewerken..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
-msgid "/_Insert resource"
-msgstr "/Hulpbron _tussenvoegen"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:272
-msgid "/_Remove resource"
-msgstr "/Hulpbron _verwijderen"
+msgstr "_Aangepaste eigenschappen bewerken…"
-#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
-msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/Hulpbron _bewerken"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:463
+#: src/planner-resource-view.c:411
msgid "_Resources"
msgstr "H_ulpbronnen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:980
+#: src/planner-resource-view.c:910
msgid "Remove resource"
msgstr "Hulpbron verwijderen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1049
+#: src/planner-resource-view.c:979
msgid "Edit Resource Columns"
-msgstr "Hulpbron kolommen aanpassen"
+msgstr "Hulpbronkolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1084
+#: src/planner-resource-view.c:1014
msgid "Edit custom resource properties"
-msgstr "Aangepaste hulpbron eigenschappen bewerken"
+msgstr "Aangepaste hulpbroneigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1226
+#: src/planner-resource-view.c:1159
msgid "Short name"
msgstr "Korte naam"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1282
+#: src/planner-resource-view.c:1233
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:129
+#: src/planner-scale-utils.c:129
#, c-format
msgid "Wk %d"
msgstr "Wk %d"
-#: ../src/planner-scale-utils.c:133
+#: src/planner-scale-utils.c:133
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Week %d"
#. i18n: Week, year.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:139
+#: src/planner-scale-utils.c:139
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
msgstr "Week %d, %d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:170
+#: src/planner-scale-utils.c:170
#, c-format
msgid "Q%d"
msgstr "Q%d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:174
+#: src/planner-scale-utils.c:174
#, c-format
msgid "Qtr %d"
msgstr "Kw %d"
#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:178
+#: src/planner-scale-utils.c:178
#, c-format
msgid "%d, Qtr %d"
msgstr "%d, Kw %d"
#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:191
+#: src/planner-scale-utils.c:191
#, c-format
msgid "H%d"
msgstr "H%d"
#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:196
+#: src/planner-scale-utils.c:196
#, c-format
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, H%d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
+#: src/planner-sql-plugin.c:93
msgid "Open from Database..."
-msgstr "Openen vanuit database..."
+msgstr "Openen vanuit database…"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Een project vanuit een database openen"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
+#: src/planner-sql-plugin.c:96 src/planner-sql-plugin.c:1208
msgid "Save to Database"
msgstr "Opslaan naar database"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: src/planner-sql-plugin.c:97
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Het huidige project opslaan naar een database"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
+#: src/planner-sql-plugin.c:570
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1810,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"Database %s moet worden bijgewerkt van versie %s naar versie %s.\n"
"Maak voor het bijwerken eerst een reservekopie van de database."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
+#: src/planner-sql-plugin.c:577
msgid "Upgrade"
msgstr "Bijwerken"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
+#: src/planner-sql-plugin.c:591
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1824,284 +1744,288 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Kan database %s niet bijwerken.\n"
-" Gebruikt upgrade-bestand: %s.\n"
+" Gebruikt upgradebestand: %s.\n"
"\n"
"Database fout: \n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
+#: src/planner-sql-plugin.c:631
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "Kan tabellen in database %s niet aanmaken"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
+#: src/planner-sql-plugin.c:694
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr "Database %s is niet opgezet voor Planner. Wilt u dat nu doen?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
+#: src/planner-sql-plugin.c:736
#, c-format
msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
-msgstr "Verbinding met database '%s@%s' mislukt."
+msgstr "Verbinding met database ‘%s@%s’ mislukt."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
+#: src/planner-sql-plugin.c:759
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr "Test met tabellen in database '%s' mislukt."
+msgstr "Test met tabellen in database ‘%s’ mislukt."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
+#: src/planner-sql-plugin.c:847
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
+#: src/planner-sql-plugin.c:855
msgid "Project"
msgstr "Project"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
+#: src/planner-sql-plugin.c:863
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
+#: src/planner-sql-plugin.c:871
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
+#: src/planner-sql-plugin.c:1098
msgid "Open from Database"
msgstr "Openen van database"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:96
+#: src/planner-task-cmd.c:96
msgid "Link task"
msgstr "Taak koppelen"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:172
+#: src/planner-task-cmd.c:172
msgid "Unlink task"
msgstr "Taak ontkoppelen"
-#: ../src/planner-task-cmd.c:267
+#: src/planner-task-cmd.c:267
msgid "Insert task"
msgstr "Taak invoegen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:529
+#: src/planner-task-dialog.c:274
+msgid "Finish to start (FS)"
+msgstr "Finish to start (FS)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:275
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr "Finish to finish (FF)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:276
+msgid "Start to start (SS)"
+msgstr "Start to start (SS)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:277
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr "Start to finish (SF)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:473
msgid "Edit task type"
msgstr "Taak type aanpassen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:596
+#: src/planner-task-dialog.c:540
msgid "Toggle fixed duration"
msgstr "Vastgestelde duur instellen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:663
+#: src/planner-task-dialog.c:607
msgid "Edit task scheduling"
msgstr "Taakplanning aanpassen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:743
+#: src/planner-task-dialog.c:687
msgid "Assign resource to task"
msgstr "Hulpbron toewijzen aan taak"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:803
+#: src/planner-task-dialog.c:747
msgid "Unassign resource from task"
msgstr "Hulpbron verwijderen van taak"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:862
+#: src/planner-task-dialog.c:806
msgid "Change resource units in task"
-msgstr "Hulpbron eenheden aanpassen voor taak"
+msgstr "Hulpbroneenheden aanpassen voor taak"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:950
+#: src/planner-task-dialog.c:894
msgid "Edit task predecessor"
msgstr "Voorganger van taak bewerken"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
+#: src/planner-task-dialog.c:965
msgid "Edit lag predecessor"
msgstr "Voorganger van achterstand bewerken"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
+#: src/planner-task-dialog.c:1030
msgid "Edit task note"
-msgstr "Taak notitie bewerken"
+msgstr "Taaknotitie bewerken"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
+#: src/planner-task-dialog.c:1433
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
msgstr "Niet eerder dan %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
+#: src/planner-task-dialog.c:1437
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
msgstr "Op vastgestelde datum %s"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
-msgid "Finish to start (FS)"
-msgstr "Finish to start (FS)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
-msgid "Finish to finish (FF)"
-msgstr "Finish to finish (FF)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
-msgid "Start to start (SS)"
-msgstr "Start to start (SS)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
-msgid "Start to finish (SF)"
-msgstr "Start to finish (SF)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
+#: src/planner-task-dialog.c:1907
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr "Kan geen nieuwe voorganger toevoegen. Geen taak geselecteerd!"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
+#: src/planner-task-dialog.c:2436
msgid "Change..."
-msgstr "Aanpassen..."
+msgstr "Aanpassen…"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
+#: src/planner-task-dialog.c:2610
msgid "Assigned"
msgstr "Toegewezen"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
+#: src/planner-task-dialog.c:2627
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
+#: src/planner-task-dialog.c:2701
msgid "Lag"
msgstr "Achterstand"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
+#: src/planner-task-dialog.c:2844 src/planner-task-dialog.c:2846
msgid "Edit task properties"
-msgstr "Taak eigenschappen bewerken"
+msgstr "Taakeigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-task-popup.c:52
-msgid "/_Insert task"
-msgstr "/Taak _invoegen"
+#: src/planner-task-popup.c:45
+msgid "_Insert task"
+msgstr "Taak _invoegen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:55
-msgid "/Insert _subtask"
-msgstr "/_Subtaak invoegen"
+#: src/planner-task-popup.c:49
+msgid "Insert _subtask"
+msgstr "_Subtaak invoegen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:58
-msgid "/_Remove task"
-msgstr "/Taak _verwijderen"
+#: src/planner-task-popup.c:53
+msgid "_Remove task"
+msgstr "Taak ve_rwijderen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:63
-msgid "/_Unlink task"
-msgstr "/Taak _ontkoppelen"
+#: src/planner-task-popup.c:57
+msgid "_Unlink task"
+msgstr "Taak _ontkoppelen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:68
-msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/Hulpb_ronnen toewijzen..."
+#: src/planner-task-popup.c:61
+msgid "Assign _resources..."
+msgstr "Hulpb_ronnen toewijzen…"
-#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
-msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/Taak _bewerken..."
+#: src/planner-task-popup.c:65 src/planner-usage-tree.c:92
+msgid "_Edit task..."
+msgstr "Taak b_ewerken…"
-#: ../src/planner-task-tree.c:561
+#: src/planner-task-tree.c:562
msgid "Remove task"
msgstr "Taak verwijderen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:638
+#: src/planner-task-tree.c:639
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "Voorwaarde toepassen op taak"
-#: ../src/planner-task-tree.c:700
+#: src/planner-task-tree.c:701
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Voorwaarde herinitialiseren"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
+#: src/planner-task-tree.c:1454 src/planner-task-tree.c:1608
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
-#: ../src/planner-task-tree.c:2804
+#: src/planner-task-tree.c:2775
msgid "Remove tasks"
msgstr "Taken verwijderen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2866
+#: src/planner-task-tree.c:2837
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
"you want to do that?"
msgstr ""
-"U staat op het punt om voor %i taken een bewerkings-dialoog te openen. Bent "
-"u er zeker van dat u dit wilt doen?"
+"U staat op het punt om voor %i taken een bewerkingsdialoog te openen. Weet u "
+"zeker dat u dit wilt doen?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2968
+#: src/planner-task-tree.c:2939
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Taken ontkoppelen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3020
+#: src/planner-task-tree.c:2991
msgid "Link tasks"
msgstr "Taken koppelen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3109
+#: src/planner-task-tree.c:3080
msgid "Indent tasks"
msgstr "Taken inspringen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3120
+#: src/planner-task-tree.c:3091
msgid "Indent task"
msgstr "Taak inspringen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3212
+#: src/planner-task-tree.c:3183
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Taken niet inspringen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3230
+#: src/planner-task-tree.c:3201
msgid "Unindent task"
msgstr "Taak niet inspringen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3306
+#: src/planner-task-tree.c:3277
msgid "Move tasks up"
msgstr "Taken omhoog verplaatsen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3344
+#: src/planner-task-tree.c:3315
msgid "Move task up"
msgstr "Taak omhoog verplaatsen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3432
+#: src/planner-task-tree.c:3403
msgid "Move tasks down"
msgstr "Taken omlaag verplaatsen"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3478
+#: src/planner-task-tree.c:3449
msgid "Move task down"
msgstr "Taak omlaag verplaatsen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3534
+#: src/planner-task-tree.c:3505
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Reset taakvoorwaarden"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3566
+#: src/planner-task-tree.c:3537
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Reset alle taakvoorwaarden"
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: src/planner-task-view.c:128
msgid "_Edit Task"
-msgstr "Taak b_ewerken..."
+msgstr "Taak b_ewerken"
-#: ../src/planner-task-view.c:155
+#: src/planner-task-view.c:155
msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr "Aan_gepaste eigenschappen bewerken..."
+msgstr "Aan_gepaste eigenschappen bewerken…"
-#: ../src/planner-task-view.c:301
+#: src/planner-task-view.c:301
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-#: ../src/planner-task-view.c:307
+#: src/planner-task-view.c:307
msgid "_Tasks"
msgstr "_Taken"
-#: ../src/planner-task-view.c:609
+#: src/planner-task-view.c:603
msgid "Edit custom task properties"
-msgstr "Aangepaste taak eigenschappen bewerken"
+msgstr "Aangepaste taakeigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-task-view.c:663
+#: src/planner-task-view.c:657
msgid "Edit Task Columns"
-msgstr "Taak kolommen aanpassen"
+msgstr "Taakkolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-usage-tree.c:108
-msgid "/_Expand all resources"
-msgstr "/Alle hulpbronnen _uitklappen"
+#: src/planner-usage-tree.c:88
+msgid "Edit _resource..."
+msgstr "Hulpb_ron bewerken…"
-#: ../src/planner-usage-tree.c:111
-msgid "/_Collapse all resources"
-msgstr "/Alle hulpbronnen _inklappen"
+#: src/planner-usage-tree.c:96
+msgid "E_xpand all resources"
+msgstr "Alle hulpbronnen uit_klappen"
-#: ../src/planner-usage-tree.c:379
+#: src/planner-usage-tree.c:100
+msgid "_Collapse all resources"
+msgstr "Alle hulpbronnen _inklappen"
+
+#: src/planner-usage-tree.c:390
msgid ""
"\n"
"Name"
@@ -2109,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Naam"
-#: ../src/planner-usage-tree.c:381
+#: src/planner-usage-tree.c:392
msgid ""
"\n"
"Task"
@@ -2117,14 +2041,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Taak"
-#: ../src/planner-usage-view.c:114
+#: src/planner-usage-view.c:114
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoomen naar passend formaat"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:261
+#: src/planner-usage-view.c:273
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2132,217 +2056,225 @@ msgstr ""
"Hulpbron\n"
"gebruik"
-#: ../src/planner-usage-view.c:267
+#: src/planner-usage-view.c:279
msgid "Resource _Usage"
msgstr "_Gebruik van hulpbron"
-#: ../src/planner-usage-view.c:380
+#: src/planner-usage-view.c:392
msgid "Edit Resource Usage Columns"
-msgstr "Hulpbrongebruik kolommen aanpassen"
+msgstr "Hulpbrongebruikskolommen aanpassen"
-#: ../src/planner-util-win32.c:45
+#: src/planner-util-win32.c:45
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Kon ‘%s’ niet openen"
-#: ../src/planner-util-win32.c:72
+#: src/planner-util-win32.c:72
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
-#: ../src/planner-window.c:216
+#: src/planner-window.c:211
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: src/planner-window.c:215
msgid "_New Project"
msgstr "_Nieuw project"
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: src/planner-window.c:215
msgid "Create a new project"
msgstr "Een nieuw project maken"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: src/planner-window.c:219
msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+msgstr "_Openen…"
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: src/planner-window.c:219
msgid "Open a project"
msgstr "Een project openen"
-#: ../src/planner-window.c:227
+#: src/planner-window.c:222
msgid "Open _Recent"
msgstr "Recent project openen"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: src/planner-window.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
-#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
+#: src/planner-window.c:229 src/planner-window.c:1380
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: src/planner-window.c:229
msgid "Save the current project"
msgstr "Het huidige project opslaan"
-#: ../src/planner-window.c:237
+#: src/planner-window.c:232
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: src/planner-window.c:235
msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgstr "Opslaan _als…"
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: src/planner-window.c:235
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Het huidige project opslaan onder een andere naam"
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: src/planner-window.c:238
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Pagina-indeling..."
+msgstr "Pagina-indeling…"
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: src/planner-window.c:238
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Pagina-instellingen voor uw huidige printer instellen"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: src/planner-window.c:241
msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+msgstr "Af_drukken…"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: src/planner-window.c:241
msgid "Print the current project"
msgstr "Het huidige project afdrukken"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: src/planner-window.c:244
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: src/planner-window.c:244
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Afdrukvoorbeeld van het huidige project"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: src/planner-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: src/planner-window.c:247
msgid "Close the current file"
msgstr "Het huidige bestand sluiten"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: src/planner-window.c:250
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: src/planner-window.c:250
msgid "Exit the program"
msgstr "Programma afsluiten"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: src/planner-window.c:254
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: src/planner-window.c:257
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: src/planner-window.c:257
msgid "Undo the last action"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: src/planner-window.c:260
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: src/planner-window.c:260
msgid "Redo the undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: src/planner-window.c:264
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: src/planner-window.c:268
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: src/planner-window.c:272
msgid "_Project"
msgstr "_Project"
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: src/planner-window.c:275
msgid "_Manage Calendars"
-msgstr "Kalenders _beheren"
+msgstr "Agenda’s _beheren"
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: src/planner-window.c:278
msgid "Edit Day _Types"
-msgstr "Dag_typen bewerken"
+msgstr "Dag_types bewerken"
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: src/planner-window.c:281
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "_Projectfasen bewerken"
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: src/planner-window.c:284
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "Project _eigenschappen"
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: src/planner-window.c:284
msgid "Edit the project properties"
msgstr "De projecteigenschappen bewerken"
-#: ../src/planner-window.c:297
+#: src/planner-window.c:292
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: src/planner-window.c:295
msgid "_User Guide"
msgstr "_Gebruikershandleiding"
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: src/planner-window.c:295
msgid "Show the Planner User Guide"
-msgstr "De Planner gebruikershandleiding weergeven"
+msgstr "De Planner-gebruikershandleiding weergeven"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: src/planner-window.c:298
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: src/planner-window.c:298
msgid "About this application"
msgstr "Info over deze toepassing"
-#: ../src/planner-window.c:692
+#: src/planner-window.c:687
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
-msgstr "Naar weergave \"%s\" overschakelen"
+msgstr "Naar weergave ‘%s’ overschakelen"
-#: ../src/planner-window.c:862
+#: src/planner-window.c:859
msgid "Open a File"
msgstr "Een bestand openen"
-#: ../src/planner-window.c:872
+#: src/planner-window.c:869
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner-bestanden"
-#: ../src/planner-window.c:1180
+#: src/planner-window.c:1177
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "Een projectmanagement-toepassing voor de Gnome-werkomgeving"
+msgstr "Een projectbeheertoepassing voor de Gnome-werkomgeving"
-#: ../src/planner-window.c:1183
+#: src/planner-window.c:1180
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan-Willem Harmanny\n"
-"Justin van Steijn"
+"Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: ../src/planner-window.c:1185
+#: src/planner-window.c:1182
msgid "The Planner Homepage"
-msgstr "De Planner-thuispagina"
+msgstr "De Planner-site"
-#: ../src/planner-window.c:1334
+#: src/planner-window.c:1329
+#, c-format
+msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
+msgstr "Aanpassingen in document ‘%s’ opslaan voor sluiten?"
+
+#: src/planner-window.c:1340
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr ""
"Als u niet opslaat, zullen aanpassingen die tijdens de laatste minuut zijn "
"gemaakt, verloren gaan."
-#: ../src/planner-window.c:1340
+#: src/planner-window.c:1344
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2354,13 +2286,13 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zullen aanpassingen die tijdens de laatste %d minuten "
"zijn gemaakt, verloren gaan."
-#: ../src/planner-window.c:1348
+#: src/planner-window.c:1351
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr ""
"Als u niet opslaat, zullen aanpassingen die tijdens het laatste uur zijn "
"gemaakt, verloren gaan."
-#: ../src/planner-window.c:1353
+#: src/planner-window.c:1354
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2372,24 +2304,19 @@ msgstr[1] ""
"Als u niet opslaat, zullen aanpassingen die tijdens de laatste %d uren zijn "
"gemaakt, verloren gaan."
-#: ../src/planner-window.c:1363
-#, c-format
-msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Aanpassingen in document ‘%s’ opslaan voor sluiten?"
-
-#: ../src/planner-window.c:1388
+#: src/planner-window.c:1367
msgid "C_lose without saving"
msgstr "_Sluiten zonder opslaan"
-#: ../src/planner-window.c:1394
+#: src/planner-window.c:1373
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../src/planner-window.c:1494
+#: src/planner-window.c:1473
msgid "Save a File"
msgstr "Een bestand opslaan"
-#: ../src/planner-window.c:1762
+#: src/planner-window.c:1741
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2407,8 +2334,8 @@ msgstr ""
"U hebt een bestand geopend dat met een oudere versie van Planner is "
"opgeslagen.\n"
"\n"
-"Wanneer u oude bestanden laadt, zullen alle taken de voorwaarde 'Moet "
-"starten op' gebruiken, aangezien de oudere versie geen volledige "
+"Wanneer u oude bestanden laadt, zullen alle taken de voorwaarde ‘Moet "
+"starten op’ gebruiken, aangezien de oudere versie geen volledige "
"ondersteuning bood voor automatisch herindelen. Om van deze nieuwe "
"mogelijkheid gebruik te maken, moet u voorganger-relaties toevoegen tussen "
"taken die van elkaar afhankelijk zijn.\n"
@@ -2417,73 +2344,73 @@ msgstr ""
"die naar de opvolger te slepen.\n"
"\n"
"Nadat u dit hebt gedaan, kunt u alle voorwaarden verwijderen door in het "
-"menu 'Bewerken' de optie 'Alle voorwaarden verwijderen' te kiezen."
+"menu ‘Bewerken’ de optie ‘Alle voorwaarden verwijderen’ te kiezen."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1797
+#: src/planner-window.c:1776
msgid "Unnamed database project"
-msgstr "Database project zonder naam"
+msgstr "Databaseproject zonder naam"
-#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
+#: src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "Werktijden bewerken"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:54
msgid "Planner 0.11 Format"
-msgstr "Planner 0.11 formaat"
+msgstr "Planner-0.11-formaat"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:55
msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
msgstr ""
"Exporteer het project naar een bestand dat geschikt is voor Planner 0.11"
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:94
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
msgid "EDS UID"
-msgstr "EDS UID"
+msgstr "EDS-UID"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr "Identificatie die door Evolution Data Server voor taken wordt gebruikt"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
msgid "EDS Categories"
msgstr "EDS-categorieën"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
msgstr "Categorieën voor een taak, gebruikt door Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
msgid "EDS Classification"
msgstr "EDC-classificatie"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr "De taaktoegangsclassificatie, gebruikt door Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
msgid "EDS URL"
-msgstr "EDS URL"
+msgstr "EDS-URL"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
msgstr "URL voor een taak, gebruikt door Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Ongeldige server-URI."
+msgstr "Ongeldige server-URI"
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
msgid "Select planner file"
msgstr "Plannerbestand selecteren"
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
msgid ""
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
@@ -2492,6 +2419,75 @@ msgstr ""
"De extensie van dit bestand is niet de gangbare bestandsextensie (%s) die "
"door Planner gebruikt wordt. Wilt u toch doorgaan?"
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "venster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as possible\n"
+#~ "No earlier than\n"
+#~ "On fixed date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zo snel mogelijk\n"
+#~ "Niet eerder dan\n"
+#~ "Op vastgestelde datum"
+
+#~ msgid "Project Plan"
+#~ msgstr "Projectplan"
+
+#~ msgid "Documents/Project Management"
+#~ msgstr "Documenten/Projectmanagement"
+
+#~ msgid "Planner Project Management"
+#~ msgstr "Planner projectmanagement"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Bedrijf:"
+
+#~ msgid "Manager:"
+#~ msgstr "Manager:"
+
+#~ msgid "Start:"
+#~ msgstr "Start:"
+
+#~ msgid "Finish:"
+#~ msgstr "Einde:"
+
+#~ msgid "Report Date:"
+#~ msgstr "Rapportdatum:"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Week"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriteit"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Afgerond"
+
+#~ msgid "This file was generated by"
+#~ msgstr "Dit bestand is gegenereerd door"
+
+#~ msgid "Gantt Chart"
+#~ msgstr "Gantt-grafiek"
+
+#~ msgid "Phase:"
+#~ msgstr "Fase:"
+
+#~ msgid "Unnamed Project"
+#~ msgstr "Databaseproject zonder naam"
+
+#~ msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+#~ msgstr "Woordenboek maken voor de database-verbinding mislukt.\n"
+
+#~ msgid "Could not create properties dialog."
+#~ msgstr "Kan de eigenschappen dialoog niet creëren."
+
+#~ msgid "/_Insert resource"
+#~ msgstr "/Hulpbron _tussenvoegen"
+
+#~ msgid "/_Remove resource"
+#~ msgstr "/Hulpbron _verwijderen"
+
#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
#~ msgstr "Optioneel - naam van hulpbron in gantt weergave wordt overschreven"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]