[gnome-mahjongg] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Dutch translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 13:32:21 +0000 (UTC)
commit f2ddd9aacb4090038e65856b3eaa568ba89fd277
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 25 13:32:17 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ab187cc..81e1b37 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,14 +34,14 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008.
# Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2019, 2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2018-2019, 2021-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:31+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -104,6 +104,76 @@ msgstr "Verwijder de stapel stenen door ze paarsgewijs weg te halen"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;spel;strategie;puzzel;bord;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "De breedte van het venster in beeldpunten"
+
+# de gevraagde hoogte/de hoogte
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "De hoogte van het venster in beeldpunten"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "ingeschakeld als het venster is gemaximaliseerd"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Makkelijk"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "De Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Vier bruggen"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Wolk"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Boter-kaas-eieren"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Rode draak"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Hoge brug"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramidemuren"
+
+# Woordenboek: confound: verwarrden, beschamen, verijdelen
+# Confounded: verduiveld
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Duivels kruis"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Moeilijk"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -176,155 +246,82 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "De breedte van het venster in beeldpunten"
-
-# de gevraagde hoogte/de hoogte
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "De hoogte van het venster in beeldpunten"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "ingeschakeld als het venster is gemaximaliseerd"
+#: data/ui/preferences.ui:13
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Makkelijk"
+#: data/ui/preferences.ui:18
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "De Ziggurat"
+#: data/ui/preferences.ui:23
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Vier bruggen"
+#: data/ui/score-dialog.ui:20
+msgid "Layout: "
+msgstr "Indeling: "
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Wolk"
+# eigenlijk partij bij schaak, maar spel bij andere games
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Nieuw spel"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Boter-kaas-eieren"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Spel herstarten"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Rode draak"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Scores"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Hoge brug"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramidemuren"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
-# Woordenboek: confound: verwarrden, beschamen, verijdelen
-# Confounded: verduiveld
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Duivels kruis"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Moeilijk"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Over Mahjongg"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Uitgaveversie printen en afsluiten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Zetten over:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Uw laatste zet ongedaan maken"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Uw laatste zet opnieuw uitvoeren"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Vraag een hint voor uw volgende zet"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Het spel pauzeren"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nieuw spel"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Spel _herstarten"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Scores"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Snel_toetsen"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Over Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen met deze stapelwijze?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Als u doorspeelt en het huidige spel afmaakt, zal het volgende spel de "
"nieuwe stapelwijze gebruiken."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Doorspelen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "_Nieuwe stapelwijze gebruiken"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Er zijn geen geldige zetten meer."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -332,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Elke puzzel heeft minimaal één oplossing. U kunt uw zetten ongedaan maken en "
"de beste oplossing vinden, dit spel opnieuw spelen, of een nieuwe starten."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -340,64 +337,43 @@ msgstr ""
"U kunt het spel ook opnieuw proberen te husselen, maar een oplossing is niet "
"gegarandeerd."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Nieuw spel"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Schudden"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Thema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Indeling:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "A_chtergrondkleur:"
-
-# leegmaken/wissen
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Hoofdspel:"
# na bugreport van Jeroen vd Vegt veranderd in Stapelwijze.
# Het frame-label: "Maps" behandeld de manier waarop de stenen
# op elkaar worden gelegd.
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Stapelwijze:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Stenen:"
# een patience-spel/strategisch spel/...
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Een strategisch spel met Mahjongg-stenen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -406,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Taco Witte\n"
"Erik Kruijswijk\n"
"Justin van Steijn\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n"
"\n"
@@ -429,43 +405,63 @@ msgstr ""
" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n"
" kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Het spel voortzetten"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-# eigenlijk partij bij schaak, maar spel bij andere games
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Nieuw spel"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Indeling:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
+#: src/window.vala:24
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Zetten over:"
+
+#: src/window.vala:34
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Het spel voortzetten"
+
+#: src/window.vala:40
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Het spel pauzeren"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Uw laatste zet ongedaan maken"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Uw laatste zet opnieuw uitvoeren"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Vraag een hint voor uw volgende zet"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nieuw spel"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Voorkeuren"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Indeling:"
+
+# leegmaken/wissen
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Sl_uiten"
+
#~| msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hulp"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "In_houd"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]