[gnome-maps] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Latvian translation
- Date: Thu, 24 Mar 2022 21:07:12 +0000 (UTC)
commit ac05501dc434c485c72510249cee7cbcdab2927f
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Thu Mar 24 21:05:54 2022 +0000
Update Latvian translation
(cherry picked from commit 38e29cbe003e0a423e78ddd9ba9baaa1d9f2ac25)
po/lv.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5f383596..2872a2c3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-19 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -18,15 +18,25 @@ msgstr ""
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME kartes"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
msgid "Find places around the world"
msgstr "Atrodi vietas visā pasaulē"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -35,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kartes dod iespēju ātri piekļūt kartēm visā pasaulē. Tās ļauj ātri atrast "
"kādu vietu, meklējot pilsētu vai ielu, vai atrast vietu, kur sastapt draugus."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -43,33 +53,20 @@ msgstr ""
"Kartes izmanto kolektīvi veidoto OpenStreetMap datubāzi, ko veidojuši "
"tūkstošiem cilvēku visā pasaulē."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:228
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartes"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
msgid "A simple maps application"
msgstr "Vienkārša karšu lietotnes"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
msgid "Maps;"
msgstr "Kartes;"
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
msgstr "Ļauj uz kartes parādīt jūsu atrašanās vietu."
@@ -195,20 +192,21 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Pēdējais izmantotais transportēšanas tips maršrutēšanai"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nakts režīms"
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "Izmantot hibrīda aerofoto flīzes"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Vai lietotne ir nakts režīmā."
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "Vai aerofoto flīzēm jāizmanto hibrīda stils (ar apzīmējumiem)."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Izmantot hibrīda aerofoto flīzes"
+#| msgid "Show Labels"
+msgid "Show scale"
+msgstr "Rādīt mērogu"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Vai aerofoto flīzēm jāizmanto hibrīda stils (ar apzīmējumiem)."
+msgid "Whether to show the scale."
+msgstr "Vai rādīt mērogu."
#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
msgid "Visibility"
@@ -413,34 +411,30 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Atrašanās vietas iestatījumi"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Nakts režīms"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Izveidot OpenStreetMap kontu"
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Export as Image"
msgstr "Eksportēt kā attēlu"
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "P_ar kartēm"
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
msgid "Open main menu"
msgstr "Atvērt galveno izvēlni"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kartes ir nesaistē!"
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -448,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Lai varētu strādāt, Kartēm vajag aktīvu savienojumu ar internetu, bet tādu "
"nevar atrast."
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Pārbaudiet savu savienojumu un starpnieka iestatījumus."
@@ -575,12 +569,12 @@ msgstr "Rediģēt OpenStreetMap karti"
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
msgid "No results found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "Gadījās kļūda"
@@ -602,7 +596,6 @@ msgid "Send To…"
msgstr "Sūtīt uz…"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-#| msgid "C_heck in"
msgid "Check In…"
msgstr "Reģistrēt vietu…"
@@ -649,12 +642,12 @@ msgid "Show more results"
msgstr "Rādīt vairāk rezultātu"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Slēpt pa ceļam esošās apstāšanās vietas un informāciju"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Rādīt pa ceļam esošās apstāšanās vietas un informāciju"
@@ -752,26 +745,36 @@ msgstr "Trūkst nepieciešamo atribūtu"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nevarēja atrast OSM elementu"
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Ceļš uz lokālo flīžu direktorijas struktūru"
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Flīzes izmērs lokālo flīžu direktorijai"
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Rādīt programmas versiju"
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību"
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+#| msgid "Select a place"
+msgid "Search for places"
+msgstr "Meklēt vietas"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DATNE…|URI]"
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "Nederīgas kartes: URI: %s"
+
#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "Izvēlēties kontu"
@@ -865,8 +868,7 @@ msgstr "Nav norādīts datnes nosaukums"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Nevar eksportēt skatu"
-#: src/geoclue.js:118
-#| msgid "Current location"
+#: src/geoclue.js:122
msgid "Current Location"
msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
@@ -882,15 +884,15 @@ msgstr "parsēšanas kļūda"
msgid "unknown geometry"
msgstr "nezināma ģeometrija"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Maršruta pieprasījums neizdevās."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Nav atrastu maršrutu."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Sākt!"
@@ -898,24 +900,23 @@ msgstr "Sākt!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visu slāņu datnes"
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Neizdevās savienoties ar pozīcijas noteikšanas pakalpojumu"
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME karšu lietotne"
-#: src/mainWindow.js:604
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:611
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Autortiesības © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. un GNOME “Kartes” autori"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Karšu fragmentus nodrošina %s"
@@ -939,33 +940,33 @@ msgstr "Karšu fragmentus nodrošina %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Meklēšanu nodrošina %s izmanto %s"
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Neizdevās atvērt slāni"
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:526
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:527
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr ""
-"Jūs grasāties atvērt datni, kuras izmērs ir %s MB. Tās atvēršana var aizņemt"
-" daudz laika"
+"Jūs grasāties atvērt datni, kuras izmērs ir %s MB. Tās atvēršana var aizņemt "
+"daudz laika"
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:557
msgid "File type is not supported"
msgstr "Datnes tips nav atbalstīts"
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:595
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Neizdevās atvērt GeoURI"
@@ -1041,7 +1042,6 @@ msgstr ""
"vērā lokālos privātuma likumus, sevišķi privātiem tālruņu numuriem."
#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
-#| msgid "Email"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
@@ -1050,16 +1050,16 @@ msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr ""
-"Šī nav derīga e-pasta adrese. Pārliecinieties, ka neesat iekļāvuši mailto:"
-" protokola prefiksu."
+"Šī nav derīga e-pasta adrese. Pārliecinieties, ka neesat iekļāvuši mailto: "
+"protokola prefiksu."
#: src/osmEditDialog.js:161
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
msgstr ""
-"Kontakta e-pasta adrese vaicājumiem. Pievienojiet tikai to adresi, kura ir"
-" paredzēta publiskai lietošanai."
+"Kontakta e-pasta adrese vaicājumiem. Pievienojiet tikai to adresi, kura ir "
+"paredzēta publiskai lietošanai."
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
@@ -1273,21 +1273,24 @@ msgstr "Izvēlēties tipu"
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
msgid "Unnamed place"
msgstr "Nenosaukta vieta"
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:224
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI"
+#: src/placeEntry.js:237
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "Neizdevās parsēt Kartes URI"
+
#: src/placeView.js:268
-#| msgid "invalid coordinate"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinātes"
#: src/placeView.js:272
-#| msgid "Accuracy: %s"
msgid "Accuracy"
msgstr "Precizitāte"
@@ -1304,7 +1307,6 @@ msgstr "Precizitāte — %s"
#. * text direction
#.
#: src/placeView.js:294
-#| msgid "House number"
msgid "Phone number"
msgstr "Tālruņa numurs"
@@ -1337,7 +1339,6 @@ msgstr "Piedāvā tikai līdzņemšanai"
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
#: src/placeView.js:355
-#| msgid "Internet access"
msgid "Public internet access"
msgstr "Publiska pieeja internetam"
@@ -1346,7 +1347,6 @@ msgstr "Publiska pieeja internetam"
#. * someone might expect it.
#.
#: src/placeView.js:364
-#| msgid "Internet access"
msgid "No internet access"
msgstr "Nav pieejas internetam"
@@ -1354,7 +1354,6 @@ msgstr "Nav pieejas internetam"
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
#: src/placeView.js:372
-#| msgid "Public"
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Publisks Wi-Fi"
@@ -1362,7 +1361,6 @@ msgstr "Publisks Wi-Fi"
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
#: src/placeView.js:380
-#| msgid "Internet access"
msgid "Wired internet access"
msgstr "Vadu pieeja internetam"
@@ -1392,7 +1390,6 @@ msgstr "Tualetes ir pieejamas"
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
#: src/placeView.js:414
-#| msgid "Wheelchair access"
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Pieejams ar ratiņkrēsliem"
@@ -1402,7 +1399,6 @@ msgstr "Pieejams ar ratiņkrēsliem"
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
#: src/placeView.js:424
-#| msgid "Wheelchair access"
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Ierobežota piekļuve ar ratiņkrēsliem"
@@ -1411,7 +1407,6 @@ msgstr "Ierobežota piekļuve ar ratiņkrēsliem"
#. * (e.g. stair only access).
#.
#: src/placeView.js:433
-#| msgid "Wheelchair access"
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Nav pieejams ar ratiņkrēsliem"
@@ -1446,15 +1441,15 @@ msgstr "Jūras līmenī"
msgid "Religion:"
msgstr "Reliģija:"
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Vieta nav atrasta OpenStreetMap kartē"
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "URL koordinātas nav derīgas"
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL nav atbalstīts"
@@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "Nav atrastu jaunāku alternatīvu."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:140
+#: src/transitOptionsPanel.js:148
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -1656,12 +1651,10 @@ msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
#: src/translations.js:53
-#| msgid "around the clock"
msgid "Around the clock"
msgstr "Diennakti"
#: src/translations.js:55
-#| msgid "from sunrise to sunset"
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "No saullēkta līdz saulrietam"
@@ -1696,7 +1689,6 @@ msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
#: src/translations.js:154
-#| msgid "every day"
msgid "Every day"
msgstr "Katru dienu"
@@ -1710,12 +1702,10 @@ msgid "%s-%s"
msgstr "%s–%s"
#: src/translations.js:177
-#| msgid "public holidays"
msgid "Public holidays"
msgstr "Brīvdienas"
#: src/translations.js:179
-#| msgid "school holidays"
msgid "School holidays"
msgstr "Skolas brīvdienas"
@@ -1897,13 +1887,11 @@ msgstr "Asi pagriezti pa labi"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
-#| msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "No apļa izbrauciet izejā %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
-#| msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "No apļa izbrauciet caur izeju uz %s"
@@ -1938,6 +1926,18 @@ msgstr "Veiciet apgriešanos pretējā virzienā pa labi uz %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Veiciet apgriešanos pretējā virzienā pa labi"
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "GNOME kartes"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "Nakts režīms"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "Vai lietotne ir nakts režīmā."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Nakts režīms"
+
#~ msgid ""
#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]