[glib/glib-2-70] Update Turkish translation



commit e9fc174fd6a6345d6715a03c29a87f0957ade339
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Mar 23 08:12:25 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 322 +++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bf2d56f9da..e014e0d8d1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,22 +10,22 @@
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
 # Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2022.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-20 18:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:10+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Uygulama kimliğini çiğne"
 
 #: gio/gapplication.c:569
 msgid "Replace the running instance"
-msgstr "Çalışan örneği değiştirin"
+msgstr "Çalışan örneği değiştir"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
 #: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Uygulama başlat"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
+msgstr "Uygulamayı başlat (açılacak isteğe bağlı dosyalarla)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok"
 
 #: gio/gcredentials.c:607
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
-msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez"
+msgstr "GCredentials bu işletim sisteminde süreç kimliği içermez"
 
 #: gio/gcredentials.c:661
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
-msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir"
+msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma olanaksızdır"
 
 #: gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Komutlar:\n"
 "  help         Bu bilgiyi gösterir\n"
-"  introspect   Bir uzak nesyene içgözlem yap\n"
-"  monitor      Bir uzak nesneyi gözlemle\n"
-"  call         Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n"
-"  emit         Bir sinyal yay\n"
+"  introspect   Uzak nesneye iç gözlem yap\n"
+"  monitor      Uzak nesneyi gözlemle\n"
+"  call         Uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n"
+"  emit         Sinyal yay\n"
 "  wait         Veri yolu adının belirmesini bekle\n"
 "\n"
-"Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n"
+"Her komutla ilgili yardım almak için “%s KOMUT --help” kullan.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
 #: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Hata: %s\n"
 #: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n"
+msgstr "İç gözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:250
 #, c-format
@@ -1075,14 +1075,14 @@ msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
-msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
+msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
-msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
+msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:593
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "%d işleyici eklenemedi: %s\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1686
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
+msgstr "İç gözlem için hedef nokta adı"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1687
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
+msgstr "İç gözlem yapılacak nesne yolu"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1688
 msgid "Print XML"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1779
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
+msgstr "Uzak nesneye iç gözlem yap."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:1985
 msgid "Destination name to monitor"
@@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle."
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2321
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
-msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+msgstr "Hata: Aktifleştirilecek hizmet belirtilmelidir.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2326
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
-msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+msgstr "Hata: Beklenecek hizmet belirtilmelidir.\n"
 
 #: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n"
 #: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
-msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil.\n"
 
 #: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935
 msgid "Unnamed"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
 
 #: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
+msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik"
 
 #: gio/gdesktopappinfo.c:3961
 #, c-format
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 #: gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
+msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)"
 
 #: gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 #: gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
+msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)"
 
 #: gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
 
 #: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
+msgstr "Bu dosyayı işleme amacıyla kayıtlı uygulama yok"
 
 #: gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Enumerator kapalı"
 #: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
 #: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip"
+msgstr "Dosya numaralandırıcı sıra dışı işleme sahip"
 
 #: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
 #: gio/gicon.c:298
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
+msgstr "Yanlış belirteç sayısı (%d)"
 
 #: gio/gicon.c:318
 #, c-format
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
 #. * you try to start one
 #: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
+msgstr "Akışın sıra dışı işlemi var"
 
 #: gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç"
 
 #: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
-msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır"
+msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
 
 #: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet"
 
 #: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
-msgstr "Bir dosya özniteliği belirle"
+msgstr "Dosya özniteliği belirle"
 
 #: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı"
 
 #: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele"
+msgstr "Konumların içeriklerini ağaçta listele"
 
 #: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 "gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 "gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
 #: gio/gio-tool-copy.c:149
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 "gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
 "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n"
 "ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid ""
 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
 "gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
 "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon"
 
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/mydir as location."
 msgstr ""
 "gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dizinim\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
 #: gio/gio-tool-monitor.c:37
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
 "gio move geleneksel mv aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n"
-"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz"
 
 #: gio/gio-tool-move.c:143
@@ -2419,7 +2419,8 @@ msgid ""
 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
 "directory)"
 msgstr ""
-"FILEʼda belirtilen dosyaların yükleneceği dizinler (öntanımlı: geçerli dizin)"
+"DOSYAʼda belirtilen dosyaların yükleneceği dizinler (öntanımlı: geçerli "
+"dizin)"
 
 #: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202
@@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
 #: gio/gtestdbus.c:619
 #, c-format
 msgid "Pipes are not supported in this platform"
-msgstr "Bu platformda borular desteklenmiyor"
+msgstr "Borular bu platformda desteklenmiyor"
 
 #: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
@@ -6216,242 +6217,3 @@ msgstr "%.1f PB"
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-#~ msgstr ""
-#~ "/var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
-#~ "yüklenemiyor: "
-
-#~ msgid "Unknown error on connect"
-#~ msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata"
-
-#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-#~ msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
-
-#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
-#~ msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n"
-
-#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
-#~ msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n"
-
-#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-#~ msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
-
-#~ msgid "Ignoring override for this key.\n"
-#~ msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "doing nothing.\n"
-#~ msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
-
-#~ msgid "No such interface '%s'"
-#~ msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok"
-
-#~ msgid "No such method '%s'"
-#~ msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#~ "variable - unknown value '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - "
-#~ "bilinmeyen değer '%s'"
-
-#~ msgid "[ARGS...]"
-#~ msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
-
-#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-#~ "descriptors"
-#~ msgstr ""
-#~ "İleti %d dosya tanımlayıcılarına sahip fakat başlık alanı %d dosya "
-#~ "tanımlayıcılarını gösterir"
-
-#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
-#~ msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
-#~ msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
-
-#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-#~ msgstr "Hata: sinyal tam nitelikli ad olmalıdır.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error launching application: %s"
-#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
-#~ msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error connecting: %s\n"
-#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error closing unix: %s"
-#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-#~ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error setting owner: %s"
-#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-#~ msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error connecting: %s\n"
-#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
-#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
-#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file: %s"
-#~ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "Error opening file: %s"
-#~ msgstr "Dosya açılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "Error creating directory: %s"
-#~ msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s"
-
-#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
-
-#~ msgid "association changes not supported on win32"
-#~ msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Association creation not supported on win32"
-#~ msgstr "Eşleştirme oluşturulması win32 üzerinde desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-#~ msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı"
-
-#~ msgid "URIs not supported"
-#~ msgstr "URI'ler desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
-#~ msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s"
-
-#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-#~ msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fflush() başarısız: %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
-
-#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-#~ msgstr "boş alt dizgiler için çalışma alanı sınırına ulaşıldı"
-
-#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-#~ msgstr ""
-#~ "büyük küçük harf değiştiren kaçış karakterleri (\\l, \\L, \\u, \\U) "
-#~ "burada kullanılamaz"
-
-#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-#~ msgstr "bir DEFINE grubunu tekrarlamaya izin verilmiyor"
-
-#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "Dosya boş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' komut satırın meydana getirirken program olağan dışı sonlandı: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-#~ msgstr "Komut satırı '%s', sıfır olmayan bir durum ile kapandı %d: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' dizininin bilgilerini almada (stat) hata: %s"
-
-#~ msgid "This option will be removed soon."
-#~ msgstr "Bu şeçenek yakında kaldırılacak."
-
-#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "No service record for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' için servis kaydı yok"
-
-#~ msgid "Error connecting: "
-#~ msgstr "Bağlarken hata:"
-
-#~ msgid "Error connecting: %s"
-#~ msgstr "Bağlarken hata: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-#~ msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, kullanıcı adını %i karakterle sınırlandırıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-#~ msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, makine adını %i karakterle sınırlandırıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "SO_PASSCRED'in soket için etkin olup olmadığı kontrol edilirken "
-#~ "beklenmeyen seçenek uzunluğu. %d bayt bekleniyordu, fakat %d bayt bulundu."
-
-#~ msgid "Error reading from unix: %s"
-#~ msgstr "Unix'den okurken hata: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to unix: %s"
-#~ msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s"
-
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "öö"
-
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "ös"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
-#~ msgstr "Dönüş değerinin türü yanlış, '%s' mevcut, fakat '%s' bekleniyordu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
-#~ "interface the type is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s türünden %1$s özelliği ayarlanmaya çalışılıyor, fakat beklenen "
-#~ "arayüze göre tür %3$s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to get memory"
-#~ msgid "Failed to set value\n"
-#~ msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not give error for empty directory"
-#~ msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
-
-#~ msgid "Reached maximum data array limit"
-#~ msgstr "Azami veri dizisi sınırına ulaşıldı"
-
-#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "girişleri saklama"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]