[gnome-builder/gnome-builder-41] Update Russian translation



commit 7013865316253314842b431f2818f7d480ee9d9b
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Fri Mar 18 21:31:52 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 4797 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 2130 insertions(+), 2667 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a5b350217..6f2f218c6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,35 +1,36 @@
 # Russian translation for gnome-builder.
 # Copyright (C) 2017 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
-#
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017.
+# Юрий Пенкин <yuriy penkin gmail com>, 2008
+# Ivlev Denis <ivlevdenis ru gmail com>, 2012
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:29+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 23:13+1000\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
+"Language: ru\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "IDE для GNOME"
 
@@ -110,12 +111,11 @@ msgstr "Поддержка автоматических отступов для
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr ""
+"Предпросмотр HTML, Markdown и reStructuredText в режиме реального времени"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Optional Vim-style editing"
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
-msgstr "Опциональное редактирование в стиле Vim"
+msgstr "Возможность редактирования в стиле Vim, Emacs и Sublime Text"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
@@ -123,27 +123,20 @@ msgstr ""
 "Интегрированное программное обеспечение профайлера для собственных приложений"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr ""
-"Интегрированное программное обеспечение профайлера для собственных приложений"
+msgstr "Интегрированный отладчик для приложений"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr ""
-"Поддержка предварительного просмотра для построения с исполняемыми "
-"библиотеками Flatpak"
+msgstr "Поддержка построения с помощью jhbuild и flatpak"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка просмотра TODO, найденных в вашем проекте"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрый поиск нечёткого текста по файлам и символам"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
@@ -154,18 +147,14 @@ msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Создавайте новые проекты из различных шаблонов"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Integration with Autotools"
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Интеграция с Autotools"
+msgstr "Интеграция с Git для клонирования ваших проектов"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "Редактор исходного кода"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast global search"
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Быстрый глобальный поиск"
 
@@ -173,6 +162,10 @@ msgstr "Быстрый глобальный поиск"
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Отладка с отладчиком GNU"
 
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+msgid "Use the minimap to see more of the file"
+msgstr "Использовать мини-карту для более полного просмотра содержимого файл"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Параллельная сборка"
@@ -187,13 +180,24 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
 msgid "Allow network when metered"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить доступ к сети на лимитных соединениях"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
 "dependencies when connection is metered."
 msgstr ""
+"Включить автоматические загрузки при построении, такие как загрузки SDK и "
+"зависимостей, на лимитных соединениях."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
+msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgstr "Точка останова отладчика в основной функции"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgstr ""
+"Отладчик должен автоматически вставлять точку остановки в основную функцию."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -223,19 +227,19 @@ msgstr "Путь к исполняемым файлам ctag"
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "Путь к исполняемым файлам ctag в системе."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Восстановить последнюю позицию"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Перейти к последней позиции при повторном открытии файла"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Показывать измененные строки"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
@@ -243,52 +247,60 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включён, редактор покажет изменения и дополнения рядом с "
 "исходным кодом."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
 msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgstr "Показывать рядом с номером строки, добавление или изменение в строке"
+msgstr "Показывать диагностику рядом с номером строки"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
-msgstr "Если этот параметр включён, редактор будет показывать номера строк."
+msgstr ""
+"Если этот параметр включён, редактор будет показывать диагностику слева от "
+"номера строки."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr ""
 "Если это параметр включен, редактор будет подсвечивать строку в которой "
 "находится курсор."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Подсвечивать парные скобки"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Если этот параметр включён, редактор будет подсвечивать парные скобки."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Показывать номера строк"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Если этот параметр включён, редактор будет показывать номера строк."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+msgid "Show relative line numbers"
+msgstr "Показывать относительные номера строк"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
+msgstr ""
+"Если этот параметр включён, редактор будет показывать относительные номера "
+"строк."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Умная кнопка Backspace"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
@@ -296,29 +308,29 @@ msgstr ""
 "Клавиша Backspace будет удалять дополнительные пробелы, чтобы удерживать "
 "курсор в пределах отступа."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Умные кнопки Home и End"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr "Будет ли клавиша «Home» перемещать к первому непробельному символу."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Показывать сетку"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Если этот параметр включён, редактор будет показывать сетку документа."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Показывать обзорную карту"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -326,11 +338,11 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включён, Builder будет отображать обзорную карту текущего "
 "файла рядом с редактором."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Автоматически Скрывать Обзорную Карту"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -338,107 +350,90 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включён, Builder будет автоматически скрывать обзорную "
 "карту когда курсор мыши покидает редактор, или возникает таймаут."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Отображение пробелов"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Отображать в редакторе различные варианты пробелов."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "Количество строк для прокрутки за пределами конца буфера."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
 msgid "Wrap Text"
-msgstr "Простой текст"
+msgstr "Перенос текста"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
 "visible."
 msgstr ""
-"Если этот параметр включён, Builder будет автоматически скрывать обзорную "
-"карту когда курсор мыши покидает редактор, или возникает таймаут."
+"Если включено, Builder будет автоматически переносить текст таким образом, "
+"чтобы была видна строка целиком."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Автосохранение включено"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Включить или выключить функцию автосохранения."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "Autosave Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота автосохранения"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
-msgstr ""
+msgstr "Число секунд после изменения перед автосохранением."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
 msgid "Completion Row Count"
-msgstr "Автодополнение"
+msgstr "Число строк автодополнения"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
 msgid "The number of completion rows to display to the user."
-msgstr "Количество строк для прокрутки за пределами конца буфера."
+msgstr "Количество строк автодополнения, которые будут показаны пользователю."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Line changes"
 msgid "Line Spacing"
-msgstr "Изменение строк"
+msgstr "Междустрочный интервал"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr ""
-"Минимальное количество строк, которое должно находиться над и под курсором"
+msgstr "Число пикселей над и под строками в редакторе."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Interactive Completion"
-msgstr "Предлагать варианты автодополнения фрагмента текста"
+msgstr "Интерактивные автодополнения"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
 "type."
 msgstr ""
+"Если этот параметр включён, Builder будет автоматически показывать "
+"автодополнения в процессе написания."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
 msgid "Spaces Style"
-msgstr "Пробелы"
+msgstr "Стиль пробелов"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
 msgid "How to apply spaces when reformatting text."
-msgstr ""
+msgstr "Как использовать пробелы при форматировании текста."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
@@ -482,12 +477,13 @@ msgstr "Предпочитать тёмное оформление прилож
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
 msgid "Follow system night light"
-msgstr ""
+msgstr "Использование системного ночного освещения"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
 msgstr ""
-"Используйте настройки ночного режима GNOME для активации ночного режима."
+"Используйте настройки ночного освещения GNOME, чтобы активировать ночной "
+"режим."
 
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
@@ -497,13 +493,13 @@ msgid "\"Projects\""
 msgstr "Проекты"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
 msgid "Projects directory"
-msgstr "Директория проектов"
+msgstr "Каталог проектов"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Directory for all Builder projects."
-msgstr "Директория для всех проектов приложения Builder."
+msgstr "Каталог для всех проектов приложения Builder."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Restore Previous Files"
@@ -514,24 +510,21 @@ msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Восстановить предыдущие файлы при загрузке проекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
 msgid "Show Open Files"
-msgstr "Открыть файл"
+msgstr "Отображать открытые файлы"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Файл назначения должен находиться в пределах дерева проекта."
+msgstr "Отображать список открытых файлов в боковой панели проекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
 msgid "Clear build caches at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Очищать кэши сборки при запуске"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
+"Если этот параметр включён, Builder будет очищать кэши сборки при запуске."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
@@ -547,10 +540,9 @@ msgstr "Показывать значки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
 msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
+msgstr "Этот параметр устарел и более не используется."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Показывать проигнорированные файлы"
 
@@ -562,30 +554,27 @@ msgstr ""
 "которые игнорируются VCS."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Сначала директории"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
 msgstr ""
-"Если этот параметр включён, в дереве проекта будут отображаться значки рядом "
-"с каждым элементом."
+"Если этот параметр включён, в дереве проекта директории будут отображаться "
+"перед обычными файлами."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-#, fuzzy
-#| msgid "The configuration to use from .buildconfig"
 msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Конфигурация для использования из .buildconfig"
+msgstr "Выбранная конфигурация для сборки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
 msgid ""
 "The configuration that has been selected and will be restored the next time "
 "the project loads."
 msgstr ""
+"Конфигурация, которая была выбрана, и которая будет восстановлена в "
+"следующий раз при загрузке проекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -642,7 +631,7 @@ msgstr "Сборка программного обеспечения для GNOM
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
 msgid "Build;Develop;"
-msgstr "Build;Develop;"
+msgstr "Build;Develop;Сборка;Разработка;"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
 msgid "Open a Project"
@@ -657,41 +646,50 @@ msgid "Clone Repository"
 msgstr "Клонировать репозиторий"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
 msgid "New Editor Workspace"
-msgstr "моноширинный шрифт редактора"
+msgstr "Новое рабочее пространство"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
 msgid "D-Bus Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Инспектор D-Bus"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita Dark"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "Цветовая схема TextEditor по умолчанию"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
 
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
 msgid "Builder Dark"
-msgstr "Builder"
+msgstr "Builder Dark"
 
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
 msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 msgstr ""
+"Тёмная цветовая схема для Builder с использованием цветовой палитры Tango"
 
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
 msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Цветовая схема  Builder по умолчанию"
+msgstr "Цветовая схема Builder по умолчанию"
 
 #: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
 #: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
 msgid "Basic"
-msgstr "Основной"
+msgstr "Простой"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
 msgid "Palette: "
 msgstr "Палитра: "
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
 msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
@@ -881,31 +879,29 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Загрузите или создайте палитру используя параметры"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4966
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
 #. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsaved palette %u"
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#, c-format
 msgid "unsaved file %u"
-msgstr "Несохранённая палитра %u"
+msgstr "несохранённый файл %u"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "В текущем языке отсутствует распознаватель символов."
 
@@ -929,64 +925,58 @@ msgstr "Не удалось инициализировать значения п
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
 #: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Не удалось открыть директорию: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик: %s"
 
 #: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:548
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1405
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
 #, c-format
 msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Подходящий отладчик не был найден."
 
 #. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
 #, c-format
 msgid "Failed to load file: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить файл: %s"
 
 #. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
 #, c-format
 msgid "Print failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка печати: %s"
 
 #. translators: %s is the error message
 #. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
 #, c-format
 msgid "Failed to save file: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить файл: %s"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
 msgid "Save File"
 msgstr "Сохранить файл"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
@@ -994,13 +984,23 @@ msgstr "Сохранить файл"
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сохранить файл как"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Сохранить копию"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
@@ -1021,14 +1021,14 @@ msgstr "Сохранить как"
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
 msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш редактора"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
@@ -1041,28 +1041,21 @@ msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Сохранить документ"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document with a new name"
 msgstr "Сохранить документ с новым именем"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the document"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "Распечатать документ"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
@@ -1071,35 +1064,26 @@ msgstr "Сохранить документ"
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:165
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Найти и заменить"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the next match"
 msgstr "Переместить к следующему совпадению"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the previous match"
 msgstr "Переместить к предыдущему совпадению"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the next error"
 msgstr "Перейти к следующей ошибке"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the previous error"
 msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
 
@@ -1107,14 +1091,6 @@ msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Перезагрузить"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
 #: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
@@ -1123,64 +1099,76 @@ msgstr ""
 "Builder обнаружил, что данный файл был изменен извне. Хотите перезагрузить "
 "его?"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:179
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
 msgid "Regular expressions"
 msgstr "Регулярные выражения"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:184
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывать регистр"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:189
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Только по слову целиком"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:351
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u из %u"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+msgid "_Replace"
+msgstr "Заме_нить"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Заменить все"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Заменить _все"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
 msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
 msgstr "Переключение между поиском и поиском-и-заменой"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr ""
 "Показать или скрыть параметры поиска, такие как чувствительность к регистру"
 
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Регулярные _выражения"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Учитывать регистр"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
+msgid "_Match whole word only"
+msgstr "_Только по слову целиком"
+
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
 msgid "Document Properties"
 msgstr "Свойства документа"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
 msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Подсветка"
+msgstr "Режим подсветки"
 
 #. Add our pages
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
@@ -1189,129 +1177,114 @@ msgid "Display line numbers"
 msgstr "Показывать количество строк"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display relative line numbers"
+msgstr "Показывать относительные номера строк"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
 msgid "Display right margin"
 msgstr "Показывать правую границу"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically indent"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
 msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Автоматический отступ"
+msgstr "Автоматическая расстановка отступов"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Smart Backspace"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
 msgid "Smart backspace"
 msgstr "Умная кнопка Backspace"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
 msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Умная кнопка Backspace обрабатывает несколько пробелов как табуляцию"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
 msgid "Insert trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять завершающий перевод строки"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite closing braces"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
 msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Замена закрывающих скобок"
+msgstr "Заменять закрывающиеся скобки и кавычки"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
 msgid "Indentation"
 msgstr "Отступ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Spaces"
 msgstr "Пробелы"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляция"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
 msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Пробелы"
+msgstr "Пробелов в табуляции"
 
 #. List of pages that are open
 #: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
 #: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Project"
 msgid "Open Pages"
-msgstr "Открыть проект"
+msgstr "Открытые страницы"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1404
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:345
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Создать новый документ"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Открыть документ"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
 msgid "Panels"
 msgstr "Панели"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle navigation panel"
 msgstr "Переключить панель навигации"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle utilities panel"
 msgstr "Переключить панель утилит"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close all files"
 msgstr "Закрыть все файлы"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -1325,37 +1298,30 @@ msgstr "Ваша предыдущая сессия будет готова че
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
 #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch perspective"
 msgid "Switch surface"
 msgstr "Переключение перспективы"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
 #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Search directories for projects."
 msgid "Search your project"
-msgstr "Директории для поиска проектов."
+msgstr "Поиск по проекту"
 
 #: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать значения по умолчанию."
+msgstr "Не удалось инициализировать конвейер сборки: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527
+#, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
-msgstr "Не удалось создать блок перевода: %s"
+msgstr "Не удалось получить информацию об устройстве: %s"
 
 #. translators: %s is replaced with the external device name
 #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate device “%s”"
+#, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
-msgstr "Не удалось найти устройство «%s»"
+msgstr "Найдено устройство «%s»"
 
 #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
 msgid "Devices"
@@ -1364,147 +1330,137 @@ msgstr "Устройства"
 #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr ""
+"Развёртывание на устройство невозможно: конвейер сборки не инициализирован"
 
 #: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
 msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Резервная"
 
 #. translators: %s is replaced with the host name
 #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s)"
 
 #. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
 #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr ""
+msgstr "Конвейер сборки находится в состоянии неудачи"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "Конфигурация сборки имеет ошибки"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
+"Ошибка создания псевдо-терминала. Возможности терминала будут ограничены."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Очистка…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачно"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
 msgid "Ready"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Скачивание…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Построение зависимостей…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Начальная загрузка…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Настройка…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
 msgid "Building…"
 msgstr "Сборка…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
 msgid "Installing…"
 msgstr "Установка…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
 msgid "Committing…"
-msgstr "Настройка…"
+msgstr "Создание коммита…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Экпорт…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Подготовка…"
 
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
-msgstr ""
+msgstr "Передача отключена на лимитном соединении"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Не удается выполнить цель, выполняется другая цель"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Не удалось найти исполняемую библиотеку"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Running Time:"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#, c-format
 msgid "Running %s…"
-msgstr "Продолжительность:"
+msgstr "Выполнение %s…"
 
 #. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
 #, c-format
 msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка построения цели сборки: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш рабочего пространства"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:854
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Собрать и запустить"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1013
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate build system plugin."
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
 msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Не удалось найти плагин сборки системы."
+msgstr "Не удалось найти цель для сборки"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1215 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
 msgid "Run"
 msgstr "Выполнить"
 
@@ -1513,35 +1469,29 @@ msgid "Process quit unexpectedly"
 msgstr "Процесс неожиданно завершил работу"
 
 #: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
 msgid "Host Operating System"
-msgstr "Операционная система узла"
+msgstr "Операционная система хоста"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:551
 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
 msgid "Host System"
-msgstr "Операционная система узла"
+msgstr "Операционная система хоста"
 
 #: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
 msgid "Default (Host operating system)"
-msgstr "Операционная система узла"
+msgstr "По умолчанию (операционная система хоста)"
 
 #. translators: %s is replaced with the path to the project
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
 #, c-format
 msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог «%s» уже существует. Пожалуйста, выберите другой каталог."
 
 #. translators: %s is replaced with the path to the project
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
 #, c-format
 msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет создан в %s"
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
 msgid "Repository URL"
@@ -1552,6 +1502,8 @@ msgid ""
 "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
 "look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
 msgstr ""
+"Введите адрес репозитория проекта, который вы хотите клонировать. URL должен "
+"выглядеть похоже на «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
 msgid "user@host:repository.git"
@@ -1559,47 +1511,48 @@ msgstr "user@host:repository.git"
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
 msgid "Select branch and other options."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать ветку и другие параметры."
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository URL"
 msgid "Repository Kind"
-msgstr "URL-адрес репозитория"
+msgstr "Тип репозитория"
 
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
 msgid "Branch"
 msgstr "Ветка"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
 msgid "Author Name"
 msgstr "Имя автора"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
 msgid "Author Email"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта автора"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
 msgid "Project Destination"
 msgstr "Назначение проекта"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Клонировать проект"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
+msgid "Clone _Project"
+msgstr "Клонировать _проект"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a Folder…"
+msgid "Select a _Folder…"
 msgstr "Выбрать папку…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
-msgid "Clone Repository…"
-msgstr "Клонировать репозиторий…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Клонировать репозиторий…"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
@@ -1611,6 +1564,7 @@ msgid "Select Project File"
 msgstr "Выбрать файл проекта"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
@@ -1618,32 +1572,31 @@ msgstr "_Открыть"
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Все типы проектов"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:317 src/libide/gui/ide-workbench.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Build: %s"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#, c-format
 msgid "Builder — %s"
-msgstr "Сборка: %s"
+msgstr "Builder — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Не удалось загрузить проект"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
 msgid ""
 "Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
+"Удаление исходного кода проекта удалит его с вашего компьютера. Эту операцию "
+"нельзя отменить."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Project Directory"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
 msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Выберите директорию проекта"
+msgstr "Удалить исходные файлы проектов"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти назад"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
 msgctxt "title"
@@ -1651,7 +1604,6 @@ msgid "Open a Project"
 msgstr "Открыть проект"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Искать все проекты Builder…"
 
@@ -1660,77 +1612,76 @@ msgid "No Projects Found"
 msgstr "Проекты не найдены"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Projects"
 msgid "_Remove Projects"
-msgstr "Недавние проекты"
+msgstr "_Удалить проекты"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
 msgid "Remove Projects and Sources…"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить проект вместе с исходным кодом…"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
 msgctxt "title"
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Клонировать репозиторий"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch perspective"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
 msgid "Switch Surface"
-msgstr "Переключение перспективы"
+msgstr "Переключение поверхности"
 
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
 msgid "Close Project"
 msgstr "Закрыть проект"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбинации клавиш"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
 msgid "About Builder"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1401 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
-msgid "Open File…"
-msgstr "Открыть файл…"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
 msgid "Run Options"
 msgstr "Параметры выполнения"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Параметры"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017."
+msgstr ""
+"Юрий Пенкин <yuriy penkin gmail com>, 2008\n"
+"Ivlev Denis <ivlevdenis ru gmail com>, 2012\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Узнайте больше о GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
 msgid "Funded By"
 msgstr "Финансируется"
 
@@ -1740,7 +1691,7 @@ msgstr "Показать параметры приложения"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
 msgid "Open project in new workbench"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть проект в новом рабочем пространстве"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
 msgid "FILE"
@@ -1748,56 +1699,50 @@ msgstr "ФАЙЛ"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать информацию о версии и выйти"
 
 #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
 msgid "Increase log verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить детализацию журнала"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to open project: %s"
-msgstr "Не удалось открыть директорию: %s"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the help window"
 msgstr "Показать окно справки"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the preferences window"
 msgstr "Показать окно настроек"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+#: src/libide/gui/ide-application.c:172
 msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
 msgstr ""
+"GNOME Builder требует сеанса с D-Bus, который не был найден. Установите "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Некоторые функции могут быть недоступны."
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
+msgid "Command failed"
+msgstr "Сбой команды"
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to locate command “%s”"
+msgstr "Не удалось найти команду «%s»"
 
 #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
 msgid "Remove environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить переменную окружения"
 
 #: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
 msgid "New variable…"
@@ -1809,9 +1754,10 @@ msgstr "Открыть файл или терминал"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте переключатель страниц сверху или одну из следующих команд:"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
@@ -1821,41 +1767,38 @@ msgstr "Боковая панель проекта"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
 msgid "File chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог выбора файлов"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
 msgid "New terminal"
 msgstr "Новый терминал"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Новый терминал"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Открыть файл…"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Новый терминал"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move document to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть документ вправо"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move document to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть документ влево"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Перейти к предыдущему документу"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Перейти к следующему документу"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Закрыть документ"
 
@@ -1865,38 +1808,28 @@ msgstr "Нет открытых страниц"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
 msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Ой, что-то пошло не так"
 
 #: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
 msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Во время выполнения операции произошла ошибка."
 
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Окно комбинаций клавиш"
-
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:520
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Комбинации клавиш окна"
 
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show window menu"
-msgstr "Показать окно меню"
+msgstr "Показать меню"
 
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно на полный экран"
+
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Не удается загрузить HTML. Отсутствует поддержка WebKit."
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
@@ -1913,11 +1846,11 @@ msgstr "Темы"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Dark Mode"
-msgstr "Тёмная тема"
+msgstr "Тёмный режим"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Определяет следует ли Builder использовать тёмную тему"
+msgstr "Определяет, должен ли Builder использовать тёмную тему"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "dark theme"
@@ -1929,7 +1862,7 @@ msgstr "Ночная подсветка"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Автоматически включать тёмную тему ночью"
+msgstr "Автоматически включать тёмный режим ночью"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "follow night light"
@@ -1953,238 +1886,207 @@ msgid "editor font monospace"
 msgstr "моноширинный шрифт редактора"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr ""
-"Минимальное количество строк, которое должно находиться над и под курсором"
+msgstr "Число пикселей над и под строками редактора"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "моноширинный шрифт редактора"
-
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "моноширинный шрифт терминала"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find text within terminal"
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Поиск текста в терминале"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr ""
+msgstr "редактор строка расстояние моноширинный шрифт"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Emulation"
 msgstr "Эмуляция"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Режим привязки клавиш, по умолчанию имитирует gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Movement"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "Клавиша Home перемещает курсор к первому непробельному символу"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "Клавиша Backspace будет удалять дополнительное пространство, чтобы держать "
 "курсор в соответствии с отступом"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "Показать список открытых файлов"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать список всех открытых файлов в боковой панели проекта"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Восстановить позицию курсора"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Восстановить позицию курсора при повторном открытии файла"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Enable text wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Включить перенос текста"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос слишком широкого для отображения текста"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Запас прокрутки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr ""
 "Минимальное количество строк, которое должно находиться над и под курсором"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Разрешить редактору прокрутку дальше конца буфера"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Line Information"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Номера строк"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Показывать номер в начале каждой строки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Относительные номера строк"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Показывать номера строк относительно текущей строки"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Line changes"
 msgstr "Изменение строк"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr "Показывать рядом с номером строки, добавление или изменение в строке"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagnostics"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать иконку рядом с номерами строк, показывающую тип диагностики"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Highlight"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Current line"
 msgstr "Текущая строка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Выделять текущую строку"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Парные скобки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Подсвечивать парные скобки на основании позиции курсора"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Обзор кода"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Отдалить обзор для улучшения навигации по исходному коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Автоматически скрывать обзорную карту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Автоматически скрывать карту, когда редактор теряет фокус"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Whitespace Characters"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Пробельные символы"
+msgstr "Отображение пробельных символов"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Новая линия и возврат каретки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Неразрывные пробелы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Пробелы внутри текста"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Только завершающий"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Только ведущий"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Автосохранение"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr ""
+msgstr "Включить или выключить функцию автосохранения"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
+msgstr "Число секунд после внесения изменений перед автосохранением"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Анализ кода"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Подсветка семантики"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -2192,239 +2094,247 @@ msgstr ""
 "Использовать анализ кода, чтобы подсветить дополнительную информацию, "
 "выявленную в исходном файле"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Completion"
 msgstr "Автодополнение"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
 msgid "Completions Display Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер окна автодополнений"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
 msgid "Number of completions to display"
-msgstr ""
+msgstr "Число отображаемых вариантов автодополнений"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать автодополнения интерактивно в процессе написания"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "Автодополнение"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
 msgid "Snippets"
 msgstr "Фрагменты текста"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Языки программирования"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269
 msgid "Search languages…"
 msgstr "Поиск языков…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Удаление завершающих пробельных символов"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "При сохранении, завершающие пробельные символы в измененных строках будут "
 "удалены."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Замена скобок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Замена закрывающих скобок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
 msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Парные скобки"
+msgstr "Вставка парных скобок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять парные символы для { [ ( или \""
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка завершающего перевода строки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда заканчивать файлы переводом строки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Margins"
 msgstr "Границы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Показывать правую границу"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Позиция правой границы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Расстояние, в пробелах, до правой границы"
+msgstr "Расстояние в пробелах до правой границы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
 msgid "Tab width"
 msgstr "Ширина табуляции"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Ширина табуляции в пробелах"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляции"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Предпочитать пробелы использованию табуляции"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Автоматический отступ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Делать отступ во время ввода"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
 msgid "Spacing"
 msgstr "Пробелы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
 msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими круглыми скобками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
 msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Парные скобки"
+msgstr "Пробел перед открывающими квадратными скобками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Space before opening braces"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими фигурными скобками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
 msgid "Space before opening angles"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими угловыми скобками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
 msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Предпочитать пробелы использованию табуляции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед двоеточиями"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
 msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Предпочитать пробелы использованию табуляции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед запятыми"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
 msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Предпочитать пробелы использованию табуляции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед точками с запятой"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Количество ЦПУ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:395
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
 msgid "Build"
 msgstr "Сборка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Рабочие потоки сборки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Число параллельных рабочих потоков сборки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
 msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Очищать кэш сборки при запуске"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr ""
+msgstr "Просроченные кэши будут очищены при запуске Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
 msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить загрузки по лимитным соединениям"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
 msgstr ""
+"Разрешить использование лимитных сетевых соединений для автоматической "
+"загрузки зависимостей"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Отладчик"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки останова"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr "Вставить точку останова в начале программы"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr ""
+"Автоматически останавливать выполнение при запуске основной функции "
+"приложения"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
 msgid "Projects"
 msgstr "Проекты"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
 msgid "Workspace"
 msgstr "Рабочее пространство"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Место для всех ваших проектов"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Восстановить ранее открытые файлы"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Открывать ранее открытые файлы при загрузке проекта"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:541
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
 msgid "Version Control"
 msgstr "Контроль версий"
 
 #. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDKs"
 
@@ -2434,381 +2344,482 @@ msgstr "Обновление зависимостей…"
 
 #: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
 msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Builder обновляет зависимости вашего проекта."
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
 msgid "Stop running"
 msgstr "Остановить выполнение"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr "Проект не может быть запущен во время настройки конвейера сборки"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
 msgid "Change run options"
 msgstr "Изменить параметры выполнения"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Workspace"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Рабочее пространство"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:588
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Комбинации клавиш рабочего пространства"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast global search"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
 msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Быстрый глобальный поиск"
+msgstr "Сфокусировать поле ввода глобального поиска"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
 
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Переключить основное меню"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Глобальный поиск"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
-msgstr "Панель Команд"
+msgstr "Панель команд"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Терминал в среде исполнения сборки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбинации клавиш"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить режим фокусировки"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панели"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Переключить левую панель"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Переключить нижнюю панель"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Создать новый документ"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Показать панель поиска в проекте"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Сохранить все документы"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Закрыть все документы"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Создать новый документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Сохранить документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Сохранить копию документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Сохранить все документы"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Распечатать документ"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Закрыть документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Закрыть все документы"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Перейти к следующему документу"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Перейти к предыдущему документу"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
 msgstr "Показать список открытых документов"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Показать структуру документа или дерево символов"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Goto Line"
 msgstr "Перейти к строке"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Найти следующее совпадение"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Очистить подсветку"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:213
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Копировать и вставить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Вставить текст из буфера"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Дублировать текущую строку или выделенное"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Отменить и вернуть"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:252
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Отменить предыдущую команду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:259
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Вернуть предыдущую команду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:299
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Увеличить число рядом с курсором"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:306
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Уменьшить число рядом с курсором"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Объединить выбранные строки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Сортировать выбранные строки"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr "Сделать выделенные символы заглавными"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr "Сделать выделенные символы строчными"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "Инвертировать регистр выделенного"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Показать окно автодополнения"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Показать окно автодополнения"
+msgstr "Переключить прозрачность окна автодополнений"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Переключить замену"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Линия отступа"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Переименовать символ"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Требуется поддержка семантического языка"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:364
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Закомментировать"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Раскомментировать"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Украсить выделенный код"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Перейти к следующей ошибке в файле"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Перейти к предыдущей ошибке в файле"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Перейти к предыдущему месту редактирования"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Перейти к следующему месту редактирования"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Перейти к определению символа"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "Поиск параметров"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Переместить окно просмотра вверх"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Переместить окно просмотра вниз"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Переместить окно просмотра в конец файла"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Переместить окно просмотра в начало файла"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Перейти к открывающей / закрывающей скобке"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:445
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:452
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Снять выделенное"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:465
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Собрать"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:472
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Запустить"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Жесты сенсорной панели"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Собрать и запустить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the right"
-msgstr ""
+msgid "Build"
+msgstr "Сборка"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe right"
-msgstr ""
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Пересобрать"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:504
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the left"
-msgstr ""
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:505
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe left"
-msgstr ""
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Комбинации клавиш терминала"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Поиск текста в терминале"
 
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open File…"
+msgstr "Открыть файл…"
+
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
 msgid "Installing %u package"
@@ -2818,11 +2829,10 @@ msgstr[1] "Устанавливается %u пакета"
 msgstr[2] "Устанавливается %u пакетов"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495
+#, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать значения по умолчанию."
+msgstr "Не удалось инициализировать сервер языковой поддержки: %s"
 
 #: src/libide/projects/ide-project.c:181
 msgid "Destination file must be within the project tree."
@@ -2841,125 +2851,120 @@ msgstr "Невозможно обработать XML из потока"
 msgid "_Go to Definition"
 msgstr "П_ерейти к описанию"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Preferences"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
 msgid "_Find references"
-msgstr "Параметры сборки"
+msgstr "Найти упоминания"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
 msgid "_Undo"
 msgstr "Отме_нить"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Redo"
 msgstr "Верн_уть"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
+msgid "_Highlighting"
+msgstr "_Подсветка"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "В_ыбрать все"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
 msgid "Select _None"
 msgstr "Отменить вы_бор"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Все в верхн_ий регистр"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Все в ни_жний регистр"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
-msgid "_Invert Case"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+msgid "In_vert Case"
 msgstr "И_нвертировать регистр"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Прописная в на_чале каждого слова"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Объединить строки"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Объединить строки"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:94
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Сортировать строки"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "С_ортировать строки"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Сброс"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4415
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Вставить «%s»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4417
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Заменить «%s» на «%s»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4535
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Применить «Fix-It»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4965
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Переименовать символ"
 
 #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5200
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5264
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
 msgstr "<b>%s</b> — <small>строка %u, столбец %u</small>"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5226
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5290
 msgid "No references were found"
 msgstr "Ссылки не найдены"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New Terminal Workspace…"
-msgstr "_Новый терминал"
-
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -2971,13 +2976,16 @@ msgstr "_Открыть ссылку"
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
+#, c-format
 msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Не удалось найти исполняемую библиотеку «%s»"
+msgstr "Не удалось создать оболочку командной строки в среде выполнения «%s»"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:566
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663
 msgid "Untitled Terminal"
 msgstr "Безымянный терминал"
 
@@ -2985,23 +2993,32 @@ msgstr "Безымянный терминал"
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Сохранить содержимое терминала как"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
-msgid "Subprocess launcher failed"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Безымянный терминал"
+
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+msgid "Exited"
+msgstr "Завершён"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
 msgstr ""
+"Не удалось запустить подпроцесс. Возможно, вам придется пересобрать свой "
+"проект."
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:116
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr ""
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:277
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Безымянный терминал"
+"Программа запуска подпроцессов завершилась с ошибкой слишком быстро и не "
+"будет перезапущена."
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Preferences"
 msgid "Search runtimes"
-msgstr "Параметры поиска"
+msgstr "Поиск сред выполнения"
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
 msgid "Regex"
@@ -3028,60 +3045,58 @@ msgstr "Загрузка…"
 msgid "unversioned"
 msgstr "без версии"
 
-#: src/main.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Run with Profiler"
+#: src/main.c:148
 msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "Запустить с помощью профайлера"
+msgstr "Запустить новый экземпляр Builder"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Построение кэша…"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
 msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Операционная система узла"
+msgstr "Операционная система хоста"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring…"
 msgid "Configuring project"
-msgstr "Настройка…"
+msgstr "Настройка проекта"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:162
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
 msgid "Building project"
 msgstr "Проект собирается"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
 msgid "Caching build commands"
-msgstr ""
+msgstr "Кэширование команд сборки"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: не удалось скопировать файл конфигурации "
+"gresource для «%s»: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the source file path
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: не удалось создать временный файл "
+"конфигурации для «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the .ini source file path
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: не удалось прочитать файл .ini: %s"
 
 #. translators: %s is replaced with the config entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
@@ -3090,6 +3105,8 @@ msgid ""
 "Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
 "“%s” disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: не найден ни ключ команды, ни шаблона "
+"команды: запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s is replaced with the config entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
@@ -3098,12 +3115,16 @@ msgid ""
 "Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
 "disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: найден ключ и команды, и шаблона команды: "
+"запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: путь к конфигурационному файлу «%s» не "
+"существует, запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s is replaced with the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
@@ -3111,6 +3132,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: шаблон команды не является одним из "
+"допустимых значений: запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
@@ -3119,6 +3142,8 @@ msgid ""
 "Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
 "entry “%s” disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: присутствует @c@ в шаблоне команды «%s», но "
+"конфигурационный файл не задан: запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
@@ -3126,70 +3151,80 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: невозможно создать временный файл для «%s»: "
+"запись «%s» отключена"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No beautifier available for “%s”"
+#, c-format
 msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Нет доступных украшений для «%s»"
+msgstr "Подключаемый модуль для украшения: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: %s"
 
 #. translators: %s is replaced with a path name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: ошибка чтения файла ресурсов: «%s»"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "программа beautifier отсутствует, её необходимо установить: "
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
 msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: вид не является подтипом GtkSourceView"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
 msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: не найдена стандартная программа для украшения"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
 msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: буфер не доступен для записи"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: выделение пусто"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Нет доступных украшений для «%s»"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
 #, c-format
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Нет доступных украшений"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Beautify"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
 msgid "Beautify the code"
-msgstr "Украсить"
+msgstr "Украсить код"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
 msgid "Trigger the default entry"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать запись по умолчанию"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: нет действительных записей, отключение: %s"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
@@ -3201,147 +3236,144 @@ msgid ""
 "Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
 "temporary directory: “%s”"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: попытка удаления файла «%2$s» вне временного "
+"каталога «%1$s» заблокирована"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: ошибка выполнения команды:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшения: вывод команды пустой"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
 msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшения: вывод не является действительным текстом в "
+"кодировке UTF-8"
 
 #: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "Украсить"
+msgid "_Beautify"
+msgstr "_Украсить"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (копия)"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit build configuration"
 msgid "No build configuration"
-msgstr "Редактировать конфигурацию сборки"
+msgstr "Нет конфигурации сборки"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
 msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите конфигурацию сборки для редактирования из боковой панели."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit build configuration"
 msgid "Build Configurations"
-msgstr "Редактировать конфигурацию сборки"
+msgstr "Конфигурации сборки"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
 msgid "All Runtimes"
-msgstr "Исполняемая библиотека"
+msgstr "Все окружения"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Make default"
-msgid "Make active"
-msgstr "Использовать по умолчанию"
+msgid "Make _Active"
+msgstr "Активировать"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
 msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать эту конфигурацию как активную."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Создать копию"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
 msgid ""
 "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
 "configuration."
 msgstr ""
+"Дублирование конфигурации позволяет вносить изменения, не меняя эту "
+"конфигурацию."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
 msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляет конфигурацию и не может быть отменено."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
 #. Add groups to pages
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Code Overview"
 msgid "Overview"
-msgstr "Обзор кода"
+msgstr "Обзор"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment"
 msgid "Build Environment"
-msgstr "Окружение"
+msgstr "Окружение сборки"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Среда выполнения"
 
 #. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Project Directory"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
 msgid "Source Directory"
-msgstr "Выберите директорию проекта"
+msgstr "Каталог с исходным кодом"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Build: %s"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
 msgid "Build System"
-msgstr "Сборка: %s"
+msgstr "Система сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "Префикс установки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:474
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Параметры конфигурирования"
 
 #. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Flatpak Runtimes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
 msgid "Application Runtime"
-msgstr "Исполняемые библиотеки Flatpak"
+msgstr "Окружение приложения"
 
 #. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Rustup Toolchains"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
 msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Наборы инструментов Rustup"
+msgstr "Набор инструментов сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370
 msgid "Build Output"
 msgstr "Вывод результата сборки"
 
@@ -3354,64 +3386,54 @@ msgid "Cancel build"
 msgstr "Отменить сборку"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear build log"
 msgid "Save build log"
-msgstr "Очистить журнал сборки"
+msgstr "Сохранить журнал сборки"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
 msgid "Missing"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
 msgid "Update project dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить зависимости проекта"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Preferences"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
 msgid "Configure build preferences"
 msgstr "Параметры сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Профиль сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
 msgid "Runtime"
 msgstr "Исполняемая библиотека"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the build configuration"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
 msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Название конфигурации сборки"
+msgstr "Проблема с текущей конфигурацией сборки."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
 msgid "Build status"
-msgstr "Вывод результата сборки"
+msgstr "Состояние сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
 msgid "View build console contents"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть содержимое терминала сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
 msgid "Last build"
 msgstr "Последняя сборка"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Workers"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
 msgid "Build result"
-msgstr "Рабочие потоки сборки"
+msgstr "Результат сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
@@ -3419,7 +3441,7 @@ msgstr "Рабочие потоки сборки"
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
@@ -3427,23 +3449,30 @@ msgstr "Ошибки"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Предупреждения"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Пересобрать"
+#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Build"
+msgstr "С_обрать"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "П_ересобрать"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
-msgid "Clean"
-msgstr "Очистить"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Очистить"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
-#, fuzzy
-#| msgid "_Export as Bundle"
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "_Экспортировать как пакет"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
+msgid "_Export Bundle"
+msgstr "_Экспортировать пакет"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:355
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
 msgid "Build Issues"
 msgstr "Проблемы сборки"
 
@@ -3466,20 +3495,28 @@ msgstr "Подробности сборки"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
 msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Конвейер сборки пустой"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
 msgid "Build Targets"
 msgstr "Цели сборки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
 msgid "Build Preferences"
 msgstr "Параметры сборки"
 
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "Пе_ресобрать"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Run"
+msgstr "_Запустить"
+
 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "Run With…"
-msgstr ""
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Запустить с _помощью…"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
 msgid "Clang"
@@ -3495,36 +3532,32 @@ msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr "clang диагностика предупреждения ошибки"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Предлагать автодополнения используя Ctags"
+msgstr "Предлагать автодополнения, используя Clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr "Предлагать автодополнения для языков C и C++ используя Clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
 msgid "Clang Options"
-msgstr "Параметры конфигурирования"
+msgstr "Параметры Clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
 msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Автодополнение круглых скобок"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Включать круглые скобки при автодополнении предложений clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
 msgid "Complete Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Автодополнение аргументов"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Включать аргументы и типы при автодополнении предложений clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
 msgid "anonymous"
@@ -3532,100 +3565,89 @@ msgstr "анонимный"
 
 #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
 msgid "Complete parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Автодополнение круглых скобок"
 
 #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
 msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr ""
+msgstr "Включать круглые скобки при автодополнении."
 
 #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
 msgid "Complete parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнять параметры"
 
 #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
 msgid ""
 "If parameters should be included when completing. Requires complete-"
 "parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Включать параметры при автодополнении. Требует complete-parentheses."
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
 msgid "CMake"
-msgstr ""
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Clone Project"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
 msgid "Configure project"
-msgstr "Клонировать проект"
+msgstr "Конфигурация проекта"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing rust "
 msgid "Installing project"
-msgstr "Установка rust "
+msgstr "Установка проекта"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
 #, c-format
 msgid "%s (CMake)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (CMake)"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
 msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr ""
+msgstr "Создать или обновить индекс кода для файла проекта"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
 msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФАЙЛ_ПРОЕКТА"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
 msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить флаги для плана: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
 msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Не удалось обрезать план индексирования: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
 msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Не удалось заполнить план индексирования: %s"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
 msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить проект"
+msgstr "Не удалось загрузить проект: «%s»"
 
 #. Now we can drop our paused state
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
 msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Делать отступ во время ввода"
+msgstr "Индексирование исходного кода"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
 msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
 msgstr ""
+"Поиск, диагностика и автодополнение могут быть ограничены до завершения."
 
 #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
 #.
 #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
 msgid "Declaration"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Объявление"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
 msgid "Colors"
@@ -3643,7 +3665,7 @@ msgstr "Введите новое имя палитры"
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
 msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения в палитре «%s» перед закрытием?"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
@@ -3708,7 +3730,7 @@ msgstr "Блок RGB"
 
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
 msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "Блок используемый рядами и компонентом RGB"
+msgstr "Блок используемый рядами и компонентом RGB."
 
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
 msgid "Selected palette ID"
@@ -3754,22 +3776,20 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
 msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Оттенок, Насыщенность, Значение"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
 msgid "L*a*b*"
-msgstr ""
+msgstr "L*a*b*"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
 msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr ""
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
 msgid "Red Green Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Красный, Зелёный, Синий"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
 msgid "Units:"
@@ -3785,7 +3805,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Проценты"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
 msgid "Filters:"
@@ -3797,43 +3817,43 @@ msgstr "Выберите фильтр, действующий на цвета и
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
 msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Ахроматопсия (потеря восприятия цвета)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
 msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Ахроматомалия (потеря восприятия цвета синими колбочками)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
 msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Дейтеранопия (слабое восприятие зелёного)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
 msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Дейтераномалия (слабое восприятие зелёного)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
 msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Протанопия (нет восприятия красного)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
 msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Протаномалия (слабое восприятие красного)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
 msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Тританопия (нет восприятия синего)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
 msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Тританомалия (слабое восприятие синего)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
 msgid "Websafe"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасный для использования в сети"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
 msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
@@ -3888,78 +3908,98 @@ msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
 msgstr "Попробуйте загрузить или создать палитру с помощью меню"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "Подсветка"
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Подсвечивать _цвета"
 
 #: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Ярлыки рабочего пространства"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Панель команд"
 
 #: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно команд рабочего пространства"
 
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Comment the code"
 msgstr "Закомментировать код"
 
 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Uncomment the code"
 msgstr "Раскомментировать код"
 
 #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Закомментировать"
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Закомментировать"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Раскомментировать"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "_Раскомментировать"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Обновлять информацию об авторских правах"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
+msgstr ""
+"При сохранении файла Builder автоматически обновит информацию об авторских "
+"правах"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr "обновлять авторские права сохранение копирайт"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Обновлять информацию об авторских правах перед сохранением"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Обновлять информацию об авторских правах перед сохранением на диск."
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
 msgid "Display the project creation guide"
-msgstr ""
+msgstr "Показать руководство по созданию проектов"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
 "Были использованы символы, которые могут вызывать технические проблемы при "
 "использовании их в названии проекта"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
 msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет создан в новом дочернем каталоге."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
 msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Директория с таким именем уже существует"
+msgstr "Каталог с таким именем уже существует"
 
 #. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
 #, c-format
 msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет создан в %s."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:268
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
 msgid "Application ID is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "ID приложения неправильный."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:612
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
 msgctxt "title"
 msgid "Start New Project"
 msgstr "Начать новый проект"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:781
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Произошел сбой при инициализации контроля версий"
 
@@ -3986,6 +4026,9 @@ msgid ""
 "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
 "identify your application such as “org.gnome.Builder”."
 msgstr ""
+"Идентификатор приложения - это обратный идентификатор доменного имени, "
+"используемый для уникальной идентификации вашего приложения, например «org."
+"gnome.Builder»."
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
 msgid "Project Location"
@@ -3993,7 +4036,7 @@ msgstr "Расположение проекта"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
 msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Выберите директорию проекта"
+msgstr "Выберите каталог проекта"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
 msgid "Language"
@@ -4040,16 +4083,16 @@ msgid "Uses the Git version control system"
 msgstr "Использовать систему контроля версий Git"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "Create Project"
-msgstr "Создать проект"
+msgid "_Create Project"
+msgstr "_Создать проект"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
 msgid "Select a Template"
 msgstr "Выбрать шаблон"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
 msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Начать_новый проект"
+msgstr "Начать _новый проект…"
 
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
@@ -4062,30 +4105,29 @@ msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Предлагать автодополнения используя Ctags"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Предлагать автодополнения для языков C и C++ используя Clang"
+msgstr "Предлагать автодополнения для ряда языков, используя Ctags"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
 msgid ""
 "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
 "indexing is complete."
 msgstr ""
+"Поиск, автодополнение и информация о символах ограничена до завершения "
+"индексирования Ctags."
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
 msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Делать отступ во время ввода"
+msgstr "Индексирование исходного кода (приостановлено)"
 
 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Run with Profiler"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
 msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Запустить с помощью профайлера"
+msgstr "Запустить с помощью отладчика"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Запустить с помощью _отладчика"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
@@ -4116,17 +4158,15 @@ msgstr "Тип"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
 msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Попадания"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Extensions"
 msgid "Expression"
-msgstr "Расширения"
+msgstr "Выражение"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
 msgid "Interrupt the program"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать программу"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
 msgid "Continue running the program"
@@ -4134,62 +4174,51 @@ msgstr "Продолжить работу программы"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить текущую строку, входя внутрь вызовов функций"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить текущую строку, переходя через вызовы функций"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
 msgid "Run until the end of the function"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить до конца функции"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
 msgid "Disassembly"
-msgstr ""
+msgstr "Дизассемблерный листинг"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create the XML tree."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
 msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Не удалось создать дерево XML."
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Отладчик"
+msgstr "Не удалось запустить отладчик"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
 msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
-msgid "Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
 msgid "Libraries"
 msgstr "Библиотеки"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
 msgid "Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Регистры"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
-msgid "Log"
-msgstr "Лог"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
 msgid "No break"
-msgstr ""
+msgstr "Не останавливаться"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
 msgid "Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Точка останова"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
 msgid "Countpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Точка подсчёта"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
 msgid "Library"
@@ -4197,13 +4226,11 @@ msgstr "Библиотека"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
 msgid "Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон адресов"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
 msgid "Locals"
-msgstr "локальный"
+msgstr "Локальные переменные"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
@@ -4211,14 +4238,12 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "New variable…"
 msgid "Variable"
-msgstr "Новая переменная…"
+msgstr "Переменная"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Регистр"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
 msgid "Group"
@@ -4226,67 +4251,78 @@ msgstr "Группа"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
 msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Поток"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Панель"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
 msgid "Arguments"
 msgstr "Аргументы"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Dictionary"
 msgid "Binary"
-msgstr "Словарь"
+msgstr "Файл"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
 msgid "Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Справка разработчика"
 
 #: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Документация"
+msgid "_Select Documentation…"
+msgstr "Выбрать _документацию…"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документация"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
+msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+msgstr "Показать строку поиска с помощью Ctrl+F"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
+msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Предыдущий результат поиска (Ctrl+Shift+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
+msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgstr "Следующий результат поиска (Ctrl+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
+msgid "Close search bar (Escape key)"
+msgstr "Закрыть панель поиска (клавиша Escape)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
 msgid "Print…"
 msgstr "Печать…"
 
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Новая страницы документации"
+msgid "New _Documentation Page"
+msgstr "Новая _страницы документации"
 
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
 msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Показать инспектор D-Bus"
 
 #: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
 msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr ""
+msgstr "Инспектор D-Bus…"
 
 #. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
 msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Вставить «%s»"
+msgstr "Подключено к «%s»"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
 msgid "System"
@@ -4298,17 +4334,17 @@ msgstr "Сессия"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
 msgid "Object Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь объекта"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
 msgid "Interface"
@@ -4316,7 +4352,7 @@ msgstr "Интерфейс"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
 msgid "Result"
@@ -4329,15 +4365,15 @@ msgstr "Копировать"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
 msgid "Elapsed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Прошедшее время"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
 msgid "Bus Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес шины"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
 msgid "Process ID"
@@ -4347,12 +4383,12 @@ msgstr "ID процесса"
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Активизируемый"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
 msgid "Yes"
@@ -4365,15 +4401,15 @@ msgstr "Нет"
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %u"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процесса"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
 msgid "read/write"
-msgstr ""
+msgstr "чтение/запись"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
 msgid "write-only"
@@ -4398,91 +4434,89 @@ msgstr "Свойства"
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Сигналы"
 
 #. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
 #, c-format
 msgid "Array of [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Массив [%s]"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
 msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ запрещён клиентом"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация прошла неудачно"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
 msgid "Operation Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Время выполнения операции истекло"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
 msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к шине утеряно"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
 msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к D-Bus"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
 msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr ""
+msgstr "Введите адрес шины обмена сообщениями"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
 #: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
 msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться к другой шине"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search languages…"
 msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Поиск языков…"
+msgstr "Поиск по именам шин"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
 msgid "Bus Names"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Имена шин"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Template"
 msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Выбрать шаблон"
+msgstr "Выберите имя шины"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
 msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите имя шины, чтобы просмотреть клиента."
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
 msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
+"Есть файл с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
 msgstr[1] ""
+"Есть файлы с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
 msgstr[2] ""
+"Есть файлы с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
 msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Выберите файлы для сохранения: "
+msgstr "Выберите файлы для сохранения:"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
 msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
+"Если вы закроете без изменений, все ваши изменения будут утеряны навсегда."
 
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
 msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать минимальный интерфейс редактора"
 
 #. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
 #, c-format
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
 msgstr "Введите число между 1 и %u"
@@ -4496,50 +4530,50 @@ msgid "Go to Line"
 msgstr "Перейти к строке"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Перейти"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Переход"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
 msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr ""
+msgstr "Новое рабочее пространство редактора…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
-msgid "New File"
-msgstr "Новый файл"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+msgid "New _File"
+msgstr "Новый _файл"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
-msgid "Move Left"
-msgstr "Переместить влево"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
+msgid "Move Page Left"
+msgstr "Переместить страницу влево"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
-msgid "Move Right"
-msgstr "Переместить вправо"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
+msgid "Move Page Right"
+msgstr "Переместить страницу вправо"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
+msgid "Close Frame"
+msgstr "Закрыть рамку"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
 msgid "Document"
 msgstr "Дкумент"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Открыть в _терминале"
+msgstr "Открыть в новой панели"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Workspace"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
 msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Рабочее пространство"
+msgstr "Открыть в новом рабочем пространстве"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
 msgid "Split"
 msgstr "Разделить"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сохранить _как"
 
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
 msgid "No file was provided."
 msgstr "Файл не был предоставлен."
 
@@ -4579,40 +4613,43 @@ msgstr ""
 "информацию в файлах JavaScript. Это может привести к выполнению кода в вашем "
 "проекте."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:915
-msgid "Clone a project using flatpak manifest"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Установка завершилась неудачно"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFEST"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Установка завершена"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:418
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "Клиент был закрыт"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mine projects"
+#, c-format
 msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Мои проекты"
+msgstr "Клонирование проекта %s"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
 msgid "Downloading application sources…"
 msgstr "Загрузка источников приложения…"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
 msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Не удалось создать блок перевода: %s"
+msgstr "Не удалось удалить манифест flatpak: %s"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
 msgid "Network is not available, skipping downloads"
 msgstr "Сеть недоступна, отмена загрузок"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
 msgid "Install Missing SDK?"
-msgstr "Установить недостающий SDK?"
+msgstr "Установить отсутствующий SDK?"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
 msgid "_Install"
 msgstr "_Установить"
 
@@ -4621,6 +4658,8 @@ msgid ""
 "Builder needs to install the following software development kits to build "
 "your project."
 msgstr ""
+"Builder должен установить следующие инструментарии разработки для построения "
+"вашего проекта."
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
@@ -4628,181 +4667,169 @@ msgstr ""
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:155
-#, fuzzy
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
 msgid "Creating flatpak workspace"
 msgstr "Создание рабочего пространства для flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:336
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
 msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Подготова директории сборки"
+msgstr "Подготовка каталога сборки"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:386
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
 msgid "Downloading dependencies"
 msgstr "Загрузка зависимостей"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:465
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
 msgid "Building dependencies"
-msgstr "Построение зависимостей…"
+msgstr "Построение зависимостей"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:516
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
 msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr ""
+msgstr "Завершение сборки flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
 msgid "Exporting staging directory"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт промежуточного каталога"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:646
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
 msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
-#, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr "flatpak %s %s %s"
-
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
-#, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] "показать еще %u исполняемую библиотеку"
-msgstr[1] "показать еще %u исполняемые библиотеки"
-msgstr[2] "показать еще %u исполняемых библиотек"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Исполняемые библиотеки Flatpak"
+msgstr "Создание пакета flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:829
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b>"
 msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
+#, c-format
 msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:833
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
-#, c-format
-msgid "Updated %s"
-msgstr "Обновлено %s "
-
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
-#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Обновление %s "
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:425
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Установка необходимых SDK"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Установлено %s "
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:426
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"Builder устанавливает комплекты для разработки программного обеспечения "
+"(Software Development Kits), необходимые для создания вашего приложения."
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Установка %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Не удалось установить исполняемую библиотеку"
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Не удалось обновить SDK: %s"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr "Исполняемая библиотека обновлена"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Обновление необходимых SDK"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr "Исполняемая библиотека установлена"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Building dependencies…"
-msgid "Missing system dependencies"
-msgstr "Построение зависимостей…"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
-#| "like to install it?"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
 msgid ""
-"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
-"applications. Builder can install it for you."
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
-"Эта программа необходима для создания приложений Flatpak. Хотите установить "
-"её?"
+"Builder обновляет комплекты разработки программного обеспечения, необходимые "
+"для создания вашего приложения."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Обновление SDK Runtime"
 
 #: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
 #, c-format
 msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr ""
+msgstr "GCC %s кросс-компилятор (системный)"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Нет репозитория для доступа к содержимому файла"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Не установлено содержимое для сравнения"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "Операция завершилась неудачно. Исходная ошибка: «%s»"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "Операция была отменена"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
+#, c-format
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
 "repository."
 msgstr ""
-"При клонировании репозитория Builder не смог предоставить соответствующие "
-"учетные данные."
+"Builder не смог предоставить подходящую учётную запись при клонировании "
+"репозитория."
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Нельзя выставить флаги AMEND и GPG_SIGN"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Нельзя подписать коммит без GPG_KEY_ID"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Нельзя отслеживать изменения файлов вне рабочего каталога"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "Система контроля версий Git не используется"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
 msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление подмодулей Git"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "Сеть недоступна, отмена загрузок"
+msgstr "Сеть недоступна, пропуск обновления подмодулей"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
 msgid "Initialize git submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация подмодулей Git"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
 msgid "Pushed."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка завершена."
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
 msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "Вставить «%s»"
+msgstr "Отправка ссылки «%s»"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "Каталог не является частью репозитория"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Не найден репозиторий по адресу «%s»."
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
 msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол «%s» не поддерживается."
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
 msgid "Cloning repository"
@@ -4812,140 +4839,113 @@ msgstr "Клонировать репозиторий"
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Требуется корректный URL-адрес Git"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:93
 msgid "Select Widget…"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать виджет…"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
-msgid "View Design"
-msgstr ""
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:361
+msgid "_Select Widget…"
+msgstr "_Выбрать виджет…"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:458
+msgid "_View Design"
+msgstr "_Показать дизайн"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:460
 msgid "Switch to UI designer"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на дизайнер пользовательских интерфейсов"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
-msgid "View Source"
-msgstr "Просмотреть исходный код"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:468
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Показать исходник"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:470
 msgid "Switch to source code editor"
 msgstr "Переключиться в редактор исходного кода"
 
 #. translators: %s is replaced with the specific error message
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Не удалось создать блок перевода: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить документ glade: %s"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш Glade"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер пользовательских интерфейсов"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить дизайн интерфейса"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preview the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр дизайна интерфейса"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo the last command"
 msgstr "Отменить предыдущую команду"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo the next command"
 msgstr "Вернуть предыдущую команду"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
 msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Перейти к следующему документу"
+msgstr "Перейти к режиму выделения"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
 msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на режим перемещения и изменения размера"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Right margin position"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
 msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Позиция правой границы"
+msgstr "Перейти к редактору полей"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
 msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Перейти к следующему документу"
+msgstr "Перейти к редактору выравнивания"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
 msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Не удалось загрузить проект"
+msgstr "Безымянный проект Glade"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
 msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Не удалось загрузить проект"
+msgstr "Безымянный проект Glade"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
 msgid "Widget specific properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства, специфические для виджета"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
 msgid "Container child properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства дочерних контейнеров"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
 msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr ""
+msgstr "Стили, выравнивание и другие общие свойства"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
 msgid "Accessibility properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства доступности"
 
 #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
 msgid "Glade"
-msgstr ""
+msgstr "Glade"
 
 #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile"
 msgid "Open _Preview"
-msgstr "Открыть профиль"
+msgstr "Открыть _предпросмотр"
 
 #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
 msgid "Cut"
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
 #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -4969,10 +4969,13 @@ msgstr "Отменить"
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-#, fuzzy
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
 msgid "UI Designer"
-msgstr "Дизайнер UI"
+msgstr "Дизайнер пользовательских интерфейсов"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "_UI Designer"
+msgstr "Дизайнер _пользовательских интерфейсов"
 
 #: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
 msgid "Code assistance requires a local file."
@@ -5012,20 +5015,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
 msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Обёртка Gradle"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
 msgid "Display a new greeter window"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить новое окно приветствия"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
 msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr ""
+msgstr "Начать клонирование проекта из URI"
 
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
 msgid "Quit"
@@ -5033,195 +5031,212 @@ msgstr "Завершить"
 
 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
 msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Открыть _проект"
+msgstr "Открыть _проект…"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Swatches"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Показать панель поиска в проекте"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
 msgid "Match"
-msgstr "Образцы"
+msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Найти в %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Заменить на %s"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Найти в файлах"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Р_екурсивно"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Учитывать _регистр"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Только целые _слова"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "Регулярные _выражение"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Закрыть панель (Клавиша Escape)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Найти в проекте"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "_Заменить в проекте"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
 msgid "Search for…"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Найти…"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_Искать"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
 msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по папкам рекурсивно"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
 msgid "Match _case when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Учитывать регистр"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Match whole word"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
 msgid "Match _whole words"
-msgstr "По слову целиком"
+msgstr "Только полные слова"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Regular expressions"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
 msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Регулярные выражения"
+msgstr "Регулярные _выражения"
+
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "_Найти в файлах"
 
 #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile"
 msgid "Open Preview"
-msgstr "Открыть профиль"
+msgstr "Открыть предпросмотр"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
 msgid "Your computer is missing python3-docutils"
 msgstr "На компьютере отсутствует python3-docutils"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
 msgid ""
 "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
 msgstr ""
+"Этот пакет необходим для предоставления предпросмотра документов, написанных "
+"на языках разметки."
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing %u package"
-#| msgid_plural "Installing %u packages"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
 msgid "Install Package"
-msgstr "Устанавливается %u пакет"
+msgstr "Установить пакет"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
 msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
 msgstr "На компьютере отсутствует python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
 msgid "(Preview)"
-msgstr ""
+msgstr "(Предпросмотр)"
 
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Предлагать автодополнения используя Ctags"
-
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Использовать Jedi для предоставления автодополнений для языка Python"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Не удалось открыть директорию: %s"
+msgstr "Не удалось открыть каталог: %s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s — Builder"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#, c-format
 msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Builder"
+msgstr "%s — Каталог"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
 msgid "Modified"
 msgstr "Модифицирован"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
-msgid "Directory Browser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "_Обзор папки"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Folder"
-msgstr "Переключиться к папке"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "S_witch to Folder"
+msgstr "_Переключиться к папке"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Containing Folder"
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "О_ткрыть папку содержащую объект"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку, содержащую объект"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
 msgid "Build project"
 msgstr "Собрать проект"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
 msgid "Install project"
 msgstr "Установить проект"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty Meson Project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
 msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Пустой проект Meson"
+msgstr "Пустой проект с использованием Makefile"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty meson project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Создать пустой проект meson"
+msgstr "Создать новый пустой проект, используя обычный Makefile"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
+msgid "GNOME Application (Legacy)"
+msgstr "Приложение GTK (Legacy)"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:254
+msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+msgstr "Создать приложение GNOME с GTK 3"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
 msgid "GNOME Application"
 msgstr "Приложение GNOME"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Создать новое приложение GNOME с поддержкой Flatpak"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
+msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
+msgstr "Создать приложение GNOME с GTK 4"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Разделяемая библиотека"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:415
 msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Создать новый проект autotools с разделяемой библиотекой"
+msgstr "Создать новый проект с библиотекой"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Пустой проект"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:434
 msgid "Create a new empty project"
 msgstr "Создать новый пустой проект"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451
 msgid "Command Line Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент командной строки"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty meson project"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:453
 msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Создать пустой проект meson"
+msgstr "Создать пустой проект для командной строки"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
 msgid "Meson"
 msgstr "Meson"
@@ -5230,152 +5245,131 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Параметры Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "Поставщик не найден."
-
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "Поставщик не найден."
+msgstr "Загружен проект Meson, но утилита meson не найдена."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr "Загружен проект Meson, но утилита Ninja не найдена."
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete line"
 msgid "Delete Tool"
-msgstr "Удалить строку"
+msgstr "Удалить инструмент"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "to add a new toolchain!"
 msgid "Add toolchain"
-msgstr "чтобы добавить новый набор инструментов."
+msgstr "Добавить набор инструментов"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
 msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr ""
+msgstr "Определить набор инструментов для сборки под конкретную платформу"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Rustup Toolchains"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
 msgid "Toolchain"
-msgstr "Наборы инструментов Rustup"
+msgstr "Наборы инструментов"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
 msgid "No Provided Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Нет инструментов"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
 msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Имя для идентификации корневого каталога."
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
 msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Системная архитектура корневого каталога."
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
 msgid "Add Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить инструмент:"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
 msgid "Compiler"
-msgstr "Автодополнение"
+msgstr "Компилятор"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
 msgid "Preprocessor"
 msgstr "Препроцессор"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
 msgid "Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Архиватор"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
 msgid "Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Компоновщик"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
 msgid "Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент удаления отладочных символов"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
 msgid "Executable wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Обёртка исполняемых файлов"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
 msgid "Package Config"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратор пакетов (pkg-config)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
 msgid "Any language"
 msgstr "Любой язык"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
 msgid "Fortran"
 msgstr "Fortran"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Word"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
 msgid "Add Tool"
-msgstr "Добавить слово"
+msgstr "Добавить инструмент"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete line"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
 msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Удалить строку"
+msgstr "Удалить набор инструментов"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
 #, c-format
 msgid "%s (Meson)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Meson)"
 
 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
 msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Выбрать проект"
+msgstr "Попробуйте один из проектов GNOME"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
 msgid "Boxes"
@@ -5388,149 +5382,158 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
 msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr ""
+msgstr "IDE для разработки приложений для GNOME"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "Calendar application for GNOME"
 msgstr "Календарь для GNOME"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Clocks"
+msgstr "Часы"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "Простое приложение-часы для GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
 msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Простой игровой лаунчер для GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Графический Git-клиент"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
 msgid "Maps"
 msgstr "Карты"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
 msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Простое GNOME3 приложение карт"
+msgstr "Простое картографическое приложение GNOME 3"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
 msgid "Music"
 msgstr "Музыка"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
 msgid "Music player and management application"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение и управление музыкальной коллекцией"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Файлы"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
 msgid "Default file manager for GNOME"
 msgstr "Менеджер файлов по умолчанию для GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
 msgid "Photos"
 msgstr "Фото"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ, управление и обмен фотографиями"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
 msgid "An IRC Client for GNOME"
 msgstr "IRC-клиент для GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
 msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Диктофон"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
 msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Простое, современное приложение для записи звука в GNOME"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
 msgid "Build successful"
-msgstr " Сборка прошла успешно"
+msgstr "Сборка прошла успешно"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
 #, c-format
 msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка проекта «%s» завершена"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Profile"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
 msgid "Build failed"
-msgstr "Профиль сборки"
+msgstr "Сборка завершилась с ошибкой"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
 #, c-format
 msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при сборке проекта «%s»"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
 msgid "Build succeeded"
-msgstr " Сборка прошла успешно\n"
+msgstr "Сборка прошла успешно"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Profile"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
 msgid "Build configured"
-msgstr "Профиль сборки"
+msgstr "Настройка сборки завершена"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
 msgid "Build bootstrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка инициализирована"
 
 #: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download Dependencies"
 msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "_Загрузить зависимости"
+msgstr "Загрузка зависимостей npm"
+
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "_Внешняя программа…"
 
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Bootstrapping…"
 msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Начальная загрузка…"
+msgstr "Начальная настройка проекта"
 
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
-msgid "Podman"
-msgstr ""
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:183
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Контейнеры/Toolbox"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:189
 msgid "Containers/Podman"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнеры/Podman"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Папка с таким именем уже существует."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Файл с таким именем уже существует."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
 #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Имя папки"
 
@@ -5538,54 +5541,44 @@ msgstr "Имя папки"
 msgid "_Create"
 msgstr "_Создать"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
 #, c-format
 msgid "Copying 1 file"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование 1 файла"
 
 #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
 #, c-format
 msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование %s из %s файлов"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Не удалось загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Не удалось скопировать файлы"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
 msgid "Files copied"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы скопированы"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
 #, c-format
 msgid "Copied %s file"
 msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Скопирован %s файл"
+msgstr[1] "Скопировано %s файла"
+msgstr[2] "Скопировано %s файлов"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
 msgid "Copying files…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgstr "Копирование файлов…"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
 msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут скопированы через мгновение"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Project Name"
 msgid "Project Tree"
-msgstr "Имя проекта"
+msgstr "Дерево проекта"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
 #, c-format
@@ -5593,51 +5586,71 @@ msgid "Rename %s"
 msgstr "Переименовать %s"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New File…"
-msgstr "Создать файл…"
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Создать _файл…"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New Folder…"
-msgstr "Создать папку…"
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Создать _папку…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "_Открыть"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open With…"
-msgstr "Открыть с помощью…"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Открыть _с помощью…"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Редактор исходного кода"
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Редактор _исходного кода"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Открыть папку с_одержащую объект"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open in Terminal"
+msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Открыть в _терминале"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пере_местить в корзину"
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "О_тправить в корзину"
 
 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметры отображения"
+msgid "_Display Options"
+msgstr "Параметры ото_бражения"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Показывать про_игнорированные файлы"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "Сначала _директории"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Показать в дереве проекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
+msgid "Reveal File in Project _Tree"
+msgstr "Показать в де_реве проекта"
 
 #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
 msgid "Aarch64 Emulation"
 msgstr "Эмуляция Aarch64"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
 msgid "Arm Emulation"
 msgstr "Эмуляция Arm"
 
 #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s) %s"
 
 #: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
 msgid "Words matching selection"
@@ -5653,19 +5666,17 @@ msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr "быстрая подсветка слов соответствующих текущему выбору"
 
 #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление %s\n"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open File…"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
 msgid "Removing Files…"
-msgstr "О_ткрыть файл…"
+msgstr "Удаление файлов…"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -5674,161 +5685,159 @@ msgid "Recent Projects"
 msgstr "Недавние проекты"
 
 #: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "_Переформатировать табуляции"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
+msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+msgstr "Rust Analyzer: команда Cargo для диагностики"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
+msgid "the default cargo command"
+msgstr "команда cargo по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
+msgid ""
+"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+"slower"
 msgstr ""
+"clippy добавляет дополнительные линты для поиска распространенных ошибок, "
+"но, как правило, он медленный"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Rustup не установлен"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
+msgid "Shell command"
+msgstr "Команда оболочки"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Установка rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
+msgid ""
+"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
+"initialized"
+msgstr ""
+"Нельзя запустить терминал в среде выполнения, потому что конвейер сборки ещё "
+"не инициализирован"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "Обновление rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
+msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+msgstr "Нельзя запустить процесс, потому что конвейер сборки ещё не доступен"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Установка rust "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Изменить комбинацию клавиш"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
-msgid "Checking system"
-msgstr "Проверка системы"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "Скачивание rustup-init"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Команда оболочки"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "Синхронизация канала обновлений"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+msgid ""
+"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
+"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+"automatically set for the command."
+msgstr ""
+"Команда будет выполнена с использованием оболочки, такой как «/bin/sh -c». "
+"Вы можете использовать переменные, например, «$SHELL». Переменные «$SRCDIR» "
+"и «$BUILDDIR» определяются для команды автоматически."
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
-msgid "Downloading "
-msgstr "Скачивание "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Среда выполнения команды"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
-msgid "Installing "
-msgstr "Установка "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
+msgid "On Host"
+msgstr "На основной системе"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "Проверка наличия обновлений rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
+msgid "In Build Environment"
+msgstr "Окружение сборки"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "Скачивание обновлений rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
+msgid "In Runtime Environment"
+msgstr "Окружение выполнения"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
-msgid "Error installing "
-msgstr "Ошибка при установке "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+msgid ""
+"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
+"or build directory depending on the command locality."
+msgstr ""
+"Если путь к каталогу не абсолютный, то он рассматривается относительно "
+"каталога с исходными файлами или каталога сборки в зависимости от среды "
+"выполнения команды."
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
+msgid "Close on Exit"
+msgstr "Закрыть при завершении"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
+msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+msgstr "Закрыть окно терминала при завершении выполнения команды."
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
-msgid "Rustup"
-msgstr "Rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Наборы инструментов Rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
+msgid "Delete Command"
+msgstr "Удалить команду"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Updating"
-msgstr "Обновление"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
+msgid "Run in host environment"
+msgstr "Запустить на хосте"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Installing"
-msgstr "Установка"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
+msgid "Run in build environment"
+msgstr "Запустить в среде сборки"
 
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Make default"
-msgstr "Использовать по умолчанию"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
+msgid "Run in runtime environment"
+msgstr "Запустить в среде выполнения"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
-"Устанавливает выбранный набор инструментов, как установку rust по умолчанию"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
+msgid "New command"
+msgstr "Новая команда"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "Установка канала Rust"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
+msgid "Click + to add an external command"
+msgstr "Нажмите +, чтобы добавить команду"
 
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Введите название канала rust"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
+msgid "External Commands"
+msgstr "Команды"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
-"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
-"                        <host>          = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Стандартные названия каналов выпусков наборов инструментов имеют следующий "
-"вид:\n"
-" <канал>[-<дата>][-<узел>]\n"
-"\n"
-"                        <канал>    = stable|beta|nightly|<версия>\n"
-"                        <дата>          = ГГГГ-ММ-ДД\n"
-"                        <узел>          = <target-triple>"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr "Установите Rustup для управления наборами инструментов прямо здесь."
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Не установлен набор инструментов. Нажмите"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "чтобы добавить новый набор инструментов."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
 #: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+#, c-format
 msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Не удалось разобрать целое число из «%s»"
+msgstr "Не удалось разобрать фрагмент «%s»"
 
 #: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Предлагать автодополнения используя Ctags"
+msgstr "Предлагать автодополнения из фрагментов текста"
 
 #: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
 msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
 msgstr ""
+"Использовать зарегистрированные фрагменты текста для предложения "
+"автодополнений"
 
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Spellchecking"
 msgid "Spelling"
-msgstr "Проверка орфографии"
+msgstr "Проверка правописания"
 
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Show left panel"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Показывать левую панель"
+msgstr "Показывать панель проверки правописания"
 
 #. We might find ourselves in a race here and the buffer
 #. * addins are already in destruction. Therefore, silently
@@ -5836,10 +5845,8 @@ msgstr "Показывать левую панель"
 #.
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
 msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Не удалось инициализировать значения по умолчанию."
+msgstr "Не удалось инициализировать проверку правописания, отключение"
 
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
 msgid "No language selected"
@@ -5847,7 +5854,7 @@ msgstr "Язык не выбран"
 
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
 msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
+msgstr "Язык не выбран. Проверьте вашу установку словарей."
 
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
 msgid "No suggestions"
@@ -5916,23 +5923,47 @@ msgstr "_Язык"
 
 #: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
 msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Проверить _правописание"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
+msgid "_Underline misspelled words"
+msgstr "_Подчёркивать слова с ошибками"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "Включить Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
+"Включить использование stylelint, чтобы найти дополнительную диагностическую "
+"информацию в файлах таблиц стилей. Это может привести к выполнению кода в "
+"вашем проекте."
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+msgid "Stylelint"
+msgstr "Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
 msgstr ""
+"Включить использование Stylelint, что может привести к выполнению кода в "
+"вашем проекте"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "stylelint stylesheet lint код выполнить выполнение"
 
 #: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
 msgid "Sublime Text"
-msgstr "Простой текст"
+msgstr "Sublime Text"
 
 #: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Эмулирует текстовый редактор Vim"
+msgstr "Эмулирует текстовый редактор Sublime Text"
 
 #: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
@@ -5947,243 +5978,325 @@ msgstr ""
 "Файл журнала поддержки был записан в «%s». Предоставьте этот файл как "
 "вложение к сообщению об ошибке или запросу поддержки."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbols"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символы"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
 msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Перейти к следующему документу"
+msgstr "Поиск символов в документе"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename symbol"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
 msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Переименовать символ"
+msgstr "Безымянный символ"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
-#, fuzzy
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Выделить все"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
+msgid "_Select Symbol…"
+msgstr "_Выбрать символ…"
 
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
 msgid "Document Outline"
-msgstr "Документация"
+msgstr "Обзор документа"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+msgid "_Document Outline"
+msgstr "_Обзор документа"
 
 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
 msgid "Profiler"
 msgstr "Профайлер"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
 msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgstr "Открыть захват профайлера…"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:351
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
 msgstr "Захват Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:357
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:480
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Запустить с помощью профайлера"
 
 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
 msgctxt "menu label"
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Открыть Захват _Sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Запустить с помощью _профайлера"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
 msgid "Add sysroot"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить корневой каталог"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
 msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
 msgstr ""
+"Определить новый корневой каталог для сборки для другой целевой системы"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
 msgid "Sysroots"
-msgstr ""
+msgstr "Корневые каталоги"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
 msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютный путь к корневому каталогу."
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
 msgid "Package Config Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к файлам конфигурации пакетов"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
 msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
 msgstr ""
+"Необязательный список путей, разделённых запятыми, который будет записан в "
+"PKG_CONFIG_PATH."
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
 #, c-format
 msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (SDK из корневого каталога)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "terminal font monospace"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
 msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Использовать терминальный интерфейс"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Прокрутка назад"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Шрифт терминала"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
 msgstr "моноширинный шрифт терминала"
 
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Жирный текст в терминалах"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Разрешить терминалам отображать жирный текст"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "терминал разрешить жирный"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Показывать гиперссылки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Если включено, программа будет распознавать и показывать гиперссылки "
+"(управляющие последовательности OSC 8)"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "терминал показывает гиперссылки url-адреса"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Прокручивать при выводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Когда включено, терминал будет прокручиваться вниз, во время появления "
+"нового вывода"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "прокручивать при выводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Прокручивать по нажатию клавиши"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Когда включено, терминал будет прокручиваться вниз при вводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "прокручивать по нажатию клавиши"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Лимит обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"При включении прокрутка терминала будет ограничена количеством строк, "
+"указанным ниже"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "лимит обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Строки обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "Количество строк, доступных для прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "строки обратной прокрутки"
+
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Application"
 msgid "Application Output"
-msgstr "Приложение GNOME"
+msgstr "Вывод приложения"
 
 #. translators: %s is replaced with the current local time of day
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
 #, c-format
 msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение запущено в %s\n"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter GApplication Service mode"
 msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Войти в режим GApplication Service"
+msgstr "Приложение завершилось\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Терминал в среде исполнения сборки"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Терминал в среде исполнения сборки"
+msgstr "Терминал в среде выполнения"
 
 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
 msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Новый терминал"
+msgstr "Новый _терминал"
 
 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
 msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Новый терминал"
+msgstr "Новый терминал среды _сборки"
 
 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Runtime Terminal"
 msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Новый терминал среды выполнения"
+msgstr "Новый терминал среды _выполнения"
 
 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "View Output"
 msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Показать окно вывода"
+msgstr "Вывод модульных тестов"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
 msgid "Clear test output"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить вывод теста"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
 msgid "Cancel tests"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отменить тесты"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67
 msgid "Save test output"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "Сохранить вывод теста"
 
 #: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Units:"
 msgid "Unit Tests"
-msgstr "Элементы:"
+msgstr "Модульные тесты"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the unit test
 #: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
 msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Вставить «%s»"
+msgstr "Выполнение теста «%s»…"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading…"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
 msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Скачивание…"
+msgstr "Загрузка TODO…"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
 msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста подождите, пока производится сканирование вашего проекта"
 
 #: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
 msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr ""
+msgstr "TODO/FIXME"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Обновление Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Доступно обновление"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr "Доступно обновление Builder. Builder может скачать и установить его."
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Обновить"
 
 #: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
 #: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
 msgid "Vagrant"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Показывать ошибки и предупреждения, предоставляемые Vala"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "vala диагностика предупреждения ошибки"
+msgstr "Vagrant"
 
 #: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
 msgid "Run with Valgrind"
 msgstr "Запустить с помощью Valgrind"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
 msgid "Branches"
 msgstr "Ветви"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch To"
-msgid "Switch to branch"
-msgstr "Переключить на"
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_Переключиться на ветку"
 
 #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "Push to origin"
-msgstr ""
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Отправить в origin"
 
 #: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
@@ -6200,101 +6313,86 @@ msgstr "%s недопустимо для %s"
 msgid "Cannot find language “%s”"
 msgstr "Не удалось найти язык «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 msgstr "Эта команда требует активное окно GtkSourceView"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
 msgid "This command requires a view to be focused"
 msgstr "Эта команда требует активный вид"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Неизвестный параметр: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
 msgstr "Не удалось найти цветовую схему «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
 msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Не удалось найти рабочую директорию"
+msgstr "Не удалось найти рабочий каталог"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Недопустимая синтаксическая субкоманда: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Недопустимый запрос поиска и замены"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
 msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить цветовую схему страницы"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
 msgid "Build the project"
 msgstr "Собрать проект"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
 msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Включить подсветку семантики"
+msgstr "Очистить подсветку поиска"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
 msgid "Open a file by path"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл по пути"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
 msgid "Close the page"
-msgstr "Закрыть документ"
+msgstr "Закрыть страницу"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
 msgid "Set various buffer options"
-msgstr ""
+msgstr "Установить различные параметры буфера"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
 msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Объединить выбранные строки"
+msgstr "Сортировать выделенные строки"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
 msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Создать разделённую страницу под текущей страницей"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
 msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Включить подсветку семантики"
+msgstr "Переключить подсветку синтаксиса"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
 msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Закрыть текущий документ"
+msgstr "Сохранить и закрыть текущую страницу"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
 msgid "Save the current page"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "Сохранить текущую страницу"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Не является командой: %s"
@@ -6323,638 +6421,3 @@ msgstr "Не удалось создать дерево XML."
 #: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Файл должен быть сохранен локально для разбора."
-
-#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-#~ msgstr "Не удается определить свойство %s в классе %s"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
-#~ msgstr "Не удалось найти свойство %s в %s"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-#~ msgstr "Не удалось найти свойство %s в %s или одного из родителей %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-#~ msgstr "Не удалось получить значение va_list: %s"
-
-#~ msgid "Just now"
-#~ msgstr "Только что"
-
-#~ msgid "An hour ago"
-#~ msgstr "Час назад"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Вчера"
-
-#~ msgid "About a year ago"
-#~ msgstr "Около года назад"
-
-#~ msgid "About %u year ago"
-#~ msgid_plural "About %u years ago"
-#~ msgstr[0] "Около %u года назад"
-#~ msgstr[1] "Около %u лет назад"
-#~ msgstr[2] "Около %u лет назад"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Выбрать"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Browse…"
-#~ msgstr "Обзор…"
-
-#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-#~ msgstr "Перекрестный порядок %u не поддерживается на Trie."
-
-#~ msgid "%s() may only be called once"
-#~ msgstr "%s() может быть вызван только один раз"
-
-#~ msgid "Parser does not contain an input stream"
-#~ msgstr "Обработчик не содержит входящий поток"
-
-#~ msgid "Must parse template before expanding"
-#~ msgstr "Необходимо разобрать шаблон перед расширением"
-
-#~ msgid "Failed to locate template “%s”"
-#~ msgstr "Не удалось найти шаблон «%s»"
-
-#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-#~ msgstr "Разрешить вставлять фрагменты текста в документ."
-
-#~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-#~ msgstr "Автодополнение на основе Clang (Экспериментально)"
-
-#~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-#~ msgstr "Использовать Clang для автодополнения в языках С и С++."
-
-#~ msgid "Enable auto-completion of words in document"
-#~ msgstr "Включить автодополнение слов в документе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-#~ "completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если этот параметр включён, слова внутри текущего документа будут "
-#~ "доступны для автодополнения."
-
-#~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если этот параметр включён, боковая панель будет видна в рабочем "
-#~ "пространстве редактора."
-
-#~ msgid "_Open Project"
-#~ msgstr "_Открыть проект"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Параметры"
-
-#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
-#~ msgstr "Комбинации к_лавиш"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "О програм_ме"
-
-#~ msgid "Show bottom panel"
-#~ msgstr "Показывать нижнюю панель"
-
-#~ msgid "Show right panel"
-#~ msgstr "Показывать правую панель"
-
-#~ msgid "Save _All"
-#~ msgstr "Со_хранить все"
-
-#~ msgid "_Wrap Around"
-#~ msgstr "_Автоматически переходить к началу документа"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Выр_езать"
-
-#~ msgid "Split Left"
-#~ msgstr "Разделить слева"
-
-#~ msgid "Split Right"
-#~ msgstr "Разделить справа"
-
-#~ msgid "Split Down"
-#~ msgstr "Разделить снизу"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Переместить"
-
-#~ msgid "HTML/Markdown live preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр HTML/Markdown"
-
-#~ msgid "Support for building with jhbuild"
-#~ msgstr "Поддержка сборки с jhbuild"
-
-#~ msgid "Integrated project tree"
-#~ msgstr "Встроенное дерево проекта"
-
-#~ msgid "org.gnome.Builder"
-#~ msgstr "org.gnome.Builder"
-
-#~ msgid "Commands:"
-#~ msgstr "Команды:"
-
-#~ msgid "List available subcommands"
-#~ msgstr "Список доступных подкоманд"
-
-#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
-#~ msgstr "Запустить Builder в автономном режиме"
-
-#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-#~ msgstr "Увеличение числа слов, может быть задан несколько раз"
-
-#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
-#~ msgstr "Открывает проект по указаному пути"
-
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "ПУТЬ"
-
-#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-#~ msgstr "Клонирует проект указанный в MANIFEST"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "КОМАНДА"
-
-#~ msgid "No commands available"
-#~ msgstr "Нет доступных команд"
-
-#~ msgid "Please provide a command"
-#~ msgstr "Пожалуйста, укажите команду"
-
-#~ msgid "No such tool"
-#~ msgstr "Нет такого инструмента"
-
-#~ msgid "Please provide a worker type"
-#~ msgstr "Предоставьте тип рабочего потока"
-
-#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
-#~ msgstr "Предоставьте адрес D-Bus"
-
-#~ msgid "No such worker"
-#~ msgstr "Нет такого рабочего потока"
-
-#~ msgid "File too large to be opened."
-#~ msgstr "Слишком большой файл для открытия."
-
-#~ msgid "unsaved document %u"
-#~ msgstr "несохраннёный документ %u"
-
-#~ msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-#~ msgstr "Не удалось сохранить буфер, игнорируя исправление."
-
-#~ msgid "Duplicate the configuration"
-#~ msgstr "Дублировать конфигурацию"
-
-#~ msgid "Delete the configuration"
-#~ msgstr "Удалить конфигурацию"
-
-#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
-#~ msgstr "Используемый префикс при установке проекта"
-
-#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-#~ msgstr "Варианты использования при начальной загрузке проекта"
-
-#~ msgid "%d warning"
-#~ msgid_plural "%d warnings"
-#~ msgstr[0] "%d предупреждение"
-#~ msgstr[1] "%d предупреждения"
-#~ msgstr[2] "%d предупреждений"
-
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d ошибка"
-#~ msgstr[1] "%d ошибки"
-#~ msgstr[2] "%d ошибок"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Статус:"
-
-#~ msgid "No Diagnostics"
-#~ msgstr "Без диагностики"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
-#~ "diagnostics here"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Начните сборку проекта</a> для "
-#~ "отображения здесь данных диагностики"
-
-#~ msgid "========================\n"
-#~ msgstr "========================\n"
-
-#~ msgid "           Project Name: %s\n"
-#~ msgstr "           Имя проекта: %s\n"
-
-#~ msgid " Version Control System: %s\n"
-#~ msgstr " Система контроля версий: %s\n"
-
-#~ msgid "           Build System: %s\n"
-#~ msgstr "           Система сборки: %s\n"
-
-#~ msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-#~ msgstr "    Дата и время сборки: %s\n"
-
-#~ msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "    Сборка для устройства: %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "            Environment: %s\n"
-#~ msgstr "            Окружение: %s\n"
-
-#~ msgid "===============\n"
-#~ msgstr "===============\n"
-
-#~ msgid " Build Failure: %s\n"
-#~ msgstr " Сбой при сборке: %s\n"
-
-#~ msgid " Build ran for: %"
-#~ msgstr " Сборка выполняется для: %"
-
-#~ msgid "=================\n"
-#~ msgstr "=================\n"
-
-#~ msgid "   Build ran for: %"
-#~ msgstr "   Сборка выполняется для: %"
-
-#~ msgid "The ID of the device to build for"
-#~ msgstr "ID устройства для сборки"
-
-#~ msgid "The runtime to use for building"
-#~ msgstr "Исполняемая библиотека используемая при сборке"
-
-#~ msgid "host"
-#~ msgstr "узел"
-
-#~ msgid "Number of workers to use when building"
-#~ msgstr "Число рабочих потоков используемых при сборке"
-
-#~ msgid "CONFIG_ID"
-#~ msgstr "CONFIG_ID"
-
-#~ msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-#~ msgstr "Путь к файлу проекта, по умолчанию: текущая директория"
-
-#~ msgid "The device “%s” could not be found."
-#~ msgstr "Не удалось найти устройство «%s»."
-
-#~ msgid "Line %u, Column %u"
-#~ msgstr "Строка %u, столбец %u"
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "ЗАМ"
-
-#~ msgid "Change editor settings and language"
-#~ msgstr "Изменить язык и настройки редактора"
-
-#~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-#~ msgstr "Попробуйте открыть файл, введя название в верхнем поле поиска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries "
-#~ "are installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка проверки орфографии: не установлен язык. Возможная причина — не "
-#~ "установлены словари."
-
-#~ msgid "_Highlight"
-#~ msgstr "_Подсветка"
-
-#~ msgid "Search highlight mode…"
-#~ msgstr "Режим подсветки поиска…"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "Автоматический отступ"
-
-#~ msgid "Save Document As"
-#~ msgstr "Сохранить документ как"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Почему бы не <a href=\"action://app.new-project\">создать новый проект</"
-#~ "a>?"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Обновлено"
-
-#~ msgid "Other Projects"
-#~ msgstr "Другие проекты"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Удалить"
-
-#~ msgid "Click an item to select"
-#~ msgstr "Нажмите на объект, чтобы выбрать"
-
-#~ msgid "Open…"
-#~ msgstr "Открыть…"
-
-#~ msgid "Select projects for removal"
-#~ msgstr "Выбрать проекты для удаления"
-
-#~ msgid "Return to project selection"
-#~ msgstr "Вернуться к выбору проекта"
-
-#~ msgid "You must call %s() before using libide."
-#~ msgstr "Вы должны вызвать %s() перед использованием libide."
-
-#~ msgid "An unload request is already pending"
-#~ msgstr "Запрос выгрузки уже выполняется"
-
-#~ msgid "Context has already been restored."
-#~ msgstr "Контекст уже был восстановлен."
-
-#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
-#~ msgstr "Нет реализаций точки расширения «%s»."
-
-#~ msgid "No such extension point."
-#~ msgstr "Нет такой точки расширения."
-
-#~ msgid "No implementations of extension point."
-#~ msgstr "Нет реализаций точки расширения."
-
-#~ msgid "Suggest words found in open files"
-#~ msgstr "Предлагать слова, найденные в открытых файлах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Во время ввода предлагать автодополнения, на основе найденных слов в "
-#~ "открытых документах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, "
-#~ "functions, and more"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создайте и управляйте базой данных Ctags для автодополнения имен классов, "
-#~ "функций и много другого"
-
-#~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
-#~ msgstr "Предлагать автодополнения используя Clang (Экспериментально)"
-
-#~ msgid "Code snippets"
-#~ msgstr "Фрагменты кода"
-
-#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать фрагменты кода для повышения эффективности набора текста"
-
-#~ msgid "Project Discovery"
-#~ msgstr "Обнаружение проекта"
-
-#~ msgid "Discover projects on my computer"
-#~ msgstr "Обнаружение проектов на компьютере"
-
-#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
-#~ msgstr "Проверка системы на наличие существующих проектов"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Выбрать"
-
-#~ msgid "%s() may only be executed once"
-#~ msgstr "%s() может быть выполнена только один раз"
-
-#~ msgid "Cannot add provider more than once."
-#~ msgstr "Невозможно добавить оператор больше одного раза."
-
-#~ msgid "Clear _All"
-#~ msgstr "_Очистить все"
-
-#~ msgid "File path is NULL"
-#~ msgstr "Несуществующий путь к файлу"
-
-#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-#~ msgstr "Ошибка преобразования имени файла UTF-8 в «wide char»"
-
-#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
-#~ msgstr "Сбой ILCreateFromPath()"
-
-#~ msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
-#~ msgstr "Невозможно преобразовать «%s» в корректный NSURL."
-
-#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-#~ msgstr "Не удалось подключиться к org.freedesktop.FileManager1: "
-
-#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
-#~ msgstr "Не удалось вызвать ShowItems: "
-
-#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
-#~ msgstr "Некорректное %-кодирование в URI"
-
-#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-#~ msgstr "Не-UTF-8 символы в URI"
-
-#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-#~ msgstr "Недопустимый IP literal «%s» в URI"
-
-#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-#~ msgstr "Недопустимое кодирование IP literal «%s» в URI"
-
-#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
-#~ msgstr "Недопустимое не-ASCII имя узла «%s» в URI"
-
-#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
-#~ msgstr "Не-ASCII имя узла «%s» недопустимо в данном URI"
-
-#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-#~ msgstr "Невозможно разобрать порт «%s» в URI"
-
-#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-#~ msgstr "Порт «%s» в URI находиться вне диапазона"
-
-#~ msgid "Base URI is not absolute"
-#~ msgstr "Базовый URI не является абсолютным"
-
-#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-#~ msgstr "URI не является абсолютным, и базовый URI не предоставлен"
-
-#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-#~ msgstr "Невозможно разобрать «%s» как абсолютный URI"
-
-#~ msgid "URI “%s” has no host component"
-#~ msgstr "URI «%s» не имеет хост-компонента"
-
-#~ msgid "Jump to previous location"
-#~ msgstr "Перейти к предыдущей директории"
-
-#~ msgid "Jump to next location"
-#~ msgstr "Перейти к следующей директории"
-
-#~ msgid "untitled document"
-#~ msgstr "безымянный документ"
-
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Проект"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Передача"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+. to search"
-#~ msgstr "Нажмите Ctrl+. для поиска"
-
-#~ msgid "Create a new empty autotools project"
-#~ msgstr "Создать новый пустой проект autotools"
-
-#~ msgid "Unknown failure"
-#~ msgstr "Неизвестный сбой"
-
-#~ msgid "Clang crashed"
-#~ msgstr "Сбой Clang"
-
-#~ msgid "AST read error"
-#~ msgstr "Ошибка чтения AST"
-
-#~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-#~ msgstr "clang_codeCompleteAt() работает только с локальными файлами"
-
-#~ msgid "Enable color picker"
-#~ msgstr "Включить выбор цвета"
-
-#~ msgid "Command not found: %s"
-#~ msgstr "Команда не найдена: %s"
-
-#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
-#~ msgstr "Используйте строку ввода ниже, чтобы выполнить команду"
-
-#~ msgid "Format Strings"
-#~ msgstr "Формат строк"
-
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "Создать…"
-
-#~ msgid "List available templates"
-#~ msgstr "Показать доступные шаблоны"
-
-#~ msgid "Project template to generate"
-#~ msgstr "Шаблон проекта для создания"
-
-#~ msgid "The target language (if supported)"
-#~ msgstr "Целевой язык (если поддерживается)"
-
-#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
-#~ msgstr "Используемая система контроля версий или «none» для отключения"
-
-#~ msgid "git"
-#~ msgstr "git"
-
-#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-#~ msgstr "создать-проект [ОПЦИЯ...] ПРОЕКТ_ИМЯ"
-
-#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя файла должно быть в ASCII и не должно содержать знаков двоеточие или "
-#~ "равно"
-
-#~ msgid "Please specify a project name.\n"
-#~ msgstr "Укажите имя проекта.\n"
-
-#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-#~ msgstr "Укажите шаблон проекта с помощью --template=\n"
-
-#~ msgid "Clone App"
-#~ msgstr "Клонировать приложение"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Клонировать"
-
-#~ msgid "Installing %s %s"
-#~ msgstr "Устанавливается %s %s"
-
-#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-#~ msgstr "На компьютере отсутствует flatpak-builder"
-
-#~ msgid "Send to Fpaste.org"
-#~ msgstr "Отправить на Fpaste.org"
-
-#~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
-#~ msgstr "Следующий URL-адрес был скопирован в буфер"
-
-#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно предоставить diff, нет предоставленного резервного файла."
-
-#~ msgid "Repository does not have a working directory."
-#~ msgstr "Репозиторий не имеет рабочего каталога."
-
-#~ msgid "File is not under control of git working directory."
-#~ msgstr "Файл не находится под управлением рабочего каталога git."
-
-#~ msgid "The requested file does not exist within the git index."
-#~ msgstr "Запрошенный файл не существует в индексе git."
-
-#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-#~ msgstr "Используйте Git для создания локальной копии удалённого проекта."
-
-#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-#~ msgstr "Введите URL-адрес репозитория исходного кода вашего проекта."
-
-#~ msgid "Clone…"
-#~ msgstr "Клонировать…"
-
-#~ msgid "Preview as HTML"
-#~ msgstr "Просмотр в виде HTML"
-
-#~ msgid "Suggest Python completions"
-#~ msgstr "Предлагать варианты автодополнения для Python"
-
-#~ msgid "MinGW 64-bit"
-#~ msgstr "MinGW 64-бит"
-
-#~ msgid "MinGW 32-bit"
-#~ msgstr "MinGW 32-бит"
-
-#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
-#~ msgstr "Показать в дереве проекта"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Новый"
-
-#~ msgid "_Empty File"
-#~ msgstr "_Пустой Файл"
-
-#~ msgid "_Build"
-#~ msgstr "С_обрать"
-
-#~ msgid "_Rebuild"
-#~ msgstr "П_ересобрать"
-
-#~ msgid "_Collapse All Nodes"
-#~ msgstr "С_вернуть все узлы"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "О_бновить"
-
-#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-#~ msgstr "Текущий язык не поддерживает распознаватели символов"
-
-#~ msgid "No symbols"
-#~ msgstr "Нет символов"
-
-#~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
-#~ msgstr "Откройте файл, чтобы просмотреть символы внутри файла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run "
-#~ "with profiler</a> from the run menu to begin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
-#~ "\">Запустить с помощью профайлера</a> из меню запуска чтобы начать"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "ЦПУ"
-
-#~ msgid "Run Output"
-#~ msgstr "Вывод данных выполнения"
-
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Todo"
-
-#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-#~ msgstr "Буфер загружен, но не в менеджере буферов."
-
-#~ msgid "Wow! You’ve spent with Builder %d second!\n"
-#~ msgid_plural "Wow! You’ve spent with Builder %d seconds!\n"
-#~ msgstr[0] "Вау! Вы провели в Builder %d секунду!\n"
-#~ msgstr[1] "Вау! Вы провели в Builder %d секунды!\n"
-#~ msgstr[2] "Вау! Вы провели в Builder %d секунд!\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]