[gnome-boxes] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Serbian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2022 19:03:35 +0000 (UTC)
commit 4d46728338fc8014796a523afa4687f14f3720c8
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Mar 17 19:03:33 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1388 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 749 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ef30c692..8327b2bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,11 +18,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "Гномове кутије"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Кутије"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Virtualization made simple"
@@ -30,39 +33,78 @@ msgstr "Виртуелизација учињена једноставнијом
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
msgstr ""
-"Једноставан програм Гнома 3 за управљање виртуелним системима. За разлику од "
-"других програма за управљање виртуелним машинама, Кутије су намењене обичним "
-"крајњим корисницима стоних рачунара. Због тога, Кутије неће пружати напредна "
-"подешавања виртуелних машина. Уместо тога ће Кутије бити усредсређене на "
-"лакоћу употребе и једноставан рад, без проблема по корисника."
+"Изаберите оперативни систем и дозволите Кутијама да га преузму и инсталирају "
+"за вас, унутар виртуелне машине."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Могућности:"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Преузми слободно доступних оперативних система."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Самостално инсталирање система Центос Стрим, Дебијан, Федора, Мајкрософт "
+"Виндоус, Опен-суса, Ред Хет Ентерпрајз Линукс и Убунту."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Стварање виртуелних машина из слика оперативних система у само пар кликова."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Ограничавање колико ресурса (меморије и складишта) ваше виртуелне машине "
+"троше на вашем систему."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr "Стварање снимака виртуелних машина за враћање на претходна стања."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја са ваше физичке машине у виртуелне машине."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "3Д убрзање за неке од подржаних оперативних система."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr "Самостално сразмеравање екрана виртуелних машина на величину прозора."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Подели оставу вашег система и виртуелних машина."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
msgstr ""
-"Инсталираћете Кутије ако вам је потребан једноставан и сигуран начин за "
-"испробавање нових оперативних система или нових (могуће нестабилних) издања "
-"ваших омиљених оперативних система."
+"Дељење датотека ка виртуелним машинама једноставним превлачењем из вашег "
+"управника датотека на прозор Кутија."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Подешавање дељених фасцикли између вашег система и виртуелних машина."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Кутије"
-
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Управник и прегледач виртуелних машина"
@@ -117,37 +159,36 @@ msgstr "Прво покретање"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Да ли су Кутије покренуте први пут"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Пребрисава тему"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Да ли ће Кутије пребрисати корисникову тему"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Дељене фасцикле"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Добродошли у Кутије"
+
+#: data/ui/app-window.ui:82
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Притисните тастере <b>+</b> да направите вашу прву виртуелну машину."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
msgid "Unknown media"
msgstr "Непознат медијум"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
msgid "No operating systems found"
msgstr "Нема нађених оперативних система"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
@@ -176,11 +217,11 @@ msgstr "Непознати ОС"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Потражи ОС…"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Направи виртуелну машину"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
@@ -188,38 +229,40 @@ msgstr ""
"Нова виртуелна машина биће направљена и оперативни систем биће инсталиран "
"унутар ње. Изаберите извор оперативног система, за почетак."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
msgid "Detected Sources"
msgstr "Уочени извори"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr ""
+"Направи виртуелну машину користећи један од носача података на вашем систему."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Препоручена преузимања"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Бићете обавештени када се преузимање доврши."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Изаберите извор ОС-а"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create a new virtual machine"
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Прави нову виртуелну машину"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Преузимање оперативног система"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "No operating systems found"
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Нема нађених оперативних система"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
msgid "Browse and search for operating systems to install."
msgstr "Прегледајте и претражујте доступне оперативне системе."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Отисак датотека оперативног система"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Изаберите датотеку за инсталирање виртуелне машине."
-
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
msgstr "Припремам…"
@@ -244,46 +287,57 @@ msgstr ""
"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Додељивање ресурса"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Operating System Download"
+msgid "Operating System"
+msgstr "Преузимање оперативног система"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Прилагоди"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Ограничење складишта"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Омогући ЕФИ"
#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Брзо инсталирање"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Корисничко име"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Пријави ме"
-
#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -292,22 +346,18 @@ msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Изабери ставке"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Списак"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "Grid view"
msgstr "Мрежа"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
msgid "Downloads"
msgstr "Преузимања"
@@ -335,14 +385,6 @@ msgstr "Преко целог екрана"
msgid "Ready to install"
msgstr "Спремно за инсталирање"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Добродошли у Кутије"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Притисните тастере <b>+</b> да направите вашу прву виртуелну машину."
-
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -413,14 +455,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Кутије праве снимак ваше виртуелне машине пре примењивања измена допуштајући "
-"вам да их вратите."
-
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"
@@ -433,83 +467,127 @@ msgstr "Помоћ"
msgid "About Boxes"
msgstr "О Кутијама"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Дневник решавања проблема"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Нема ЦДРОМ/ДВД слике"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Умножи у оставу"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Примени"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Уређаји и дељења"
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "О_миљена"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "УСБ уређаји"
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Заустави"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "ЦДРОМ/ДВД слика"
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "От_кажи"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Назив"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "ИП адреса"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Изабери покренуте"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "Процесори"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништи избор"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "3Д убрзање"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Дозволи рад у позадини"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshooting Log"
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Дневник решавања проблема"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "Уочи проблеме унутар кутије уз помоћ записника."
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Уреди подешавање"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Уреди подешавање Либвирт домена за ову кутију."
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Локална фасцикла"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Назив"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Изаберите дељену фасциклу"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Врати на ово стање"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Дељене фасцикле"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+msgid "Revert to snapshot"
+msgstr "Врати на снимак"
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Преименуј снимак"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Обриши снимак"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимци стања"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Правим нови снимак стања…"
+
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
@@ -519,7 +597,7 @@ msgstr "Уххх! Нешто је пошло наопако"
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
msgstr "Кутије не могу приступити позадинцу за виртуелизовање."
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -528,23 +606,11 @@ msgstr ""
"подешавањима."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
msgid "Express Install"
msgstr "Брзо инсталирање"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Дод_ај лозинку"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
msgid "Product Key"
msgstr "Кључ производа"
@@ -592,58 +658,54 @@ msgstr ""
"виртуелну машину. Оне ће се појавити у вашој фасцикли „Преузимања“."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
msgid "Box actions"
msgstr "Радње над кутијом"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
msgid "Send File…"
msgstr "Пошаљи датотеку…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Направи снимак екрана"
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Уклони из омиљених"
-
#: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Додај у омиљене"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Приморај гашење"
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана са „%s“"
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -652,67 +714,67 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr "Једноставан програм Гнома 3 за приступ виртуелним системима"
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
msgid "Show help"
msgstr "Прикажи помоћ"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ виртуелним машинама"
-#: src/app.vala:234
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:460
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: src/app.vala:505
+#: src/app.vala:462
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#: src/app.vala:535
+#: src/app.vala:492
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "„%s“ ради у позадини"
-#: src/app.vala:623
+#: src/app.vala:573
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: src/app.vala:624
+#: src/app.vala:574
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -721,104 +783,64 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: src/app.vala:698
+#: src/app.vala:645
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "От_кажи"
+
+#: src/app-window.vala:275
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 систем"
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битни x86 систем"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " од „%s“"
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s највише"
-
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
"непотпун?"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
msgid "Create"
msgstr "Направи"
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Измењено подешавање "
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"Кутије нису успеле да направе снимак ваше виртуелне машине пре примењивања "
-"ваших измена."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Кутије нису успеле да примене измене подешавања ВМ-а: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Поново покрени"
-
#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
@@ -852,323 +874,144 @@ msgstr "Инсталирај"
#. We did this, so ignore!
#: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
-msgstr "Преузимање није успело"
-
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Нове и скорашње"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Неподржани формат одраза диска."
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s"
+msgstr "Преузимање није успело: %s"
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s заузето"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (препоручено)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Del"
#. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
msgid "Send key combinations"
msgstr "Пошаљи комбинацијe тастера"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
-msgid "_Name"
-msgstr "_Назив"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "ИП адреса"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Посредник"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Протокол приказа"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Адреса приказа"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "_Select"
-msgstr "И_забери"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "ЦД/ДВД"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
-msgid "I/O"
-msgstr "У/И"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "Приморај га_шење"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Дневник решавања проблема"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Измени ИксМЛ"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Меморија: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Највећа величина диска"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
-"диска."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Највећа величина _диска: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезане слике стања."
-msgstr[1] ""
-"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезане слике стања."
-msgstr[2] ""
-"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
-msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
-msgid "CPUs: "
-msgstr "Процесора: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
-msgid "_Run in background"
-msgstr "Пок_рени у позадини"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr ""
-"Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Кутије нису овлашћене да раде у позадини"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Управља овлашћењима"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "3Д убрзање"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:651
+#: src/libvirt-machine.vala:466
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:654
+#: src/libvirt-machine.vala:469
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:542
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
-#: src/libvirt-machine.vala:735
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Угаси"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Гашење"
-#: src/libvirt-machine.vala:751
+#: src/libvirt-machine.vala:560
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирам ставку „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:883
+#: src/libvirt-machine.vala:686
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
-#: src/libvirt-machine.vala:887
+#: src/libvirt-machine.vala:688
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Подешавам клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:889
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: src/libvirt-machine.vala:898
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "домаћин: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Повезана"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Неповезана"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
msgid "Running"
msgstr "Покренута"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
msgid "Paused"
msgstr "Заустављена"
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
msgid "Powered Off"
msgstr "Искључена"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Идентификација није успела: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:251
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Машина се изграђује"
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:404
msgid "Saving…"
msgstr "Чувам…"
-#: src/machine.vala:636
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "“%s” could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
msgstr ""
"Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
"Да покушам без сачуваног стања?"
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:608
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
+#: src/machine.vala:623
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Дневник решавања проблема"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection to “%s” failed"
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: src/main.vala:53
@@ -1206,154 +1049,154 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Носач податка није подржан"
+
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Пријави ме на „%s“"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Нисте повезани на „%s“"
-
#: src/portals.vala:45
msgid "Boxes wants to run VM in background"
msgstr "Кутије траже да покрену ВМ у позадини"
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Нема ЦД/ДВД слике"
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Уређаји и дељења"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "Флетпек издање Гномових Кутија не подржава УСБ преусмеравање."
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимци стања"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Укључите вашу кутију да бисте видели УСБ уређаје које је могуће преусмерити."
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (recommended)"
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "%s (препоручено)"
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Кутије нису овлашћене да раде у позадини"
-#: src/remote-machine.vala:84
-msgid "_URL"
-msgstr "_Адреса"
+#: src/preferences/resources-page.vala:163
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr "Да ли желите отворити Подешавања за промену овлашћења програма?"
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
+#: src/preferences/resources-page.vala:201
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"Измена подешавања ваше кутије може проузроковати проблеме оперативном "
+"систему унутар кутије. Да ли желите направити снимак стања да бисте могли да "
+"опозовете ваше измене?"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Кутије нису успеле да примене измене подешавања ВМ-а: %s"
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Отвори у новом прозору"
+#: src/preferences/resources-page.vala:276
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
+"Измене подешавања испод ступају на снагу након што поново покренете вашу "
+"кутију."
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Отвори у %u новом прозору"
-msgstr[1] "_Отвори у %u нова прозора"
-msgstr[2] "_Отвори у %u нових прозора"
-msgstr[3] "_Отвори у новом прозору"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u изабрана"
-msgstr[1] "%u изабране"
-msgstr[2] "%u изабраних"
-msgstr[3] "Једна изабрана"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Кликните на ставке да их изаберете)"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Коритите дугме испод за додавање ваше прве дељене фасцикле. Да би дељење "
+"датотека радило, машина гост мора имати инсталиран програм <a "
+"href='%s'>spice-webdav</a>."
+
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
+
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "Враћам на „%s“…"
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Нисам успео да применим снимак стања"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
#, c-format
msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Снимак стања „%s“ је обрисан."
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr ""
-"Још увек нису направљени снимци стања. Направите један користећи дугме испод."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Правим нови снимак стања…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Врати на ово стање"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Притисните тастере <b>+</b> да направите вашу прву виртуелну машину."
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
#, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "Употребљено %s."
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
-"Алати СПАЈС госта нису покренути. Ти алати побољшавају кориснички доживљај и "
-"укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је копирање и убацивање. "
-"Посетите адресу %s да преузмете и инсталирате те алате унутар кутије."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "УСБ уређаји"
+"Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
+"диска."
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Дељења фасцикле"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Диск складишта"
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неисправна адреса"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "Употребљено %s"
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Порт мора бити наведен једном"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1364,14 +1207,14 @@ msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
"искључена."
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:422
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
@@ -1379,17 +1222,17 @@ msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја
msgid "no password"
msgstr "без лозинке"
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет везу."
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Уверења Гномових кутија за „%s“"
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1399,11 +1242,11 @@ msgstr ""
"поправку извршавањем следећег:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "СЕ-Линукс није инсталиран?"
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1412,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes“."
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1421,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али тај "
"директоријум не постоји"
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1429,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али он није "
"директоријум"
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1452,19 +1295,299 @@ msgstr "не"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
-msgid "Just installed "
-msgstr "Управо инсталиран ОС "
-
-#: src/vm-importer.vala:63
-#, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за читање"
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "Гномове кутије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Једноставан програм Гнома 3 за управљање виртуелним системима. За разлику "
+#~ "од других програма за управљање виртуелним машинама, Кутије су намењене "
+#~ "обичним крајњим корисницима стоних рачунара. Због тога, Кутије неће "
+#~ "пружати напредна подешавања виртуелних машина. Уместо тога ће Кутије бити "
+#~ "усредсређене на лакоћу употребе и једноставан рад, без проблема по "
+#~ "корисника."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталираћете Кутије ако вам је потребан једноставан и сигуран начин за "
+#~ "испробавање нових оперативних система или нових (могуће нестабилних) "
+#~ "издања ваших омиљених оперативних система."
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Пребрисава тему"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Да ли ће Кутије пребрисати корисникову тему"
+
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Изаберите извор ОС-а"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Отисак датотека оперативног система"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Додељивање ресурса"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Прилагоди"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Корисничко име"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Лозинка"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Пријави ме"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Изабери ставке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кутије праве снимак ваше виртуелне машине пре примењивања измена "
+#~ "допуштајући вам да их вратите."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "_Умножи у оставу"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Примени"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "О_миљена"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Заустави"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Обриши"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Изабери све"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Изабери покренуте"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Поништи избор"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Преименуј"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "Дод_ај лозинку"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Уклони из омиљених"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Додај у омиљене"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Својства"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "%s највише"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Поново покрени"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Нове и скорашње"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Неподржани формат одраза диска."
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s заузето"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Посредник"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Протокол приказа"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "Адреса приказа"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "празно"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "И_забери"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "ЦД/ДВД"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Процесор"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "У/И"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "Приморај га_шење"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "_Дневник решавања проблема"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Измени ИксМЛ"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Меморија: "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Највећа величина диска"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Највећа величина _диска: "
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Промена величине складишта захтева брисање %llu повезане слике стања."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Промена величине складишта захтева брисање %llu повезане слике стања."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
+#~ msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
+
+#~ msgid "Manage permissions"
+#~ msgstr "Управља овлашћењима"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "домаћин: %s"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Повезана"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Неповезана"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "Идентификација није успела: %s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Пријави ме на „%s“"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Нисте повезани на „%s“"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Протокол"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Адреса"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_Адреса"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Отвори у новом прозору"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Отвори у %u новом прозору"
+#~ msgstr[1] "_Отвори у %u нова прозора"
+#~ msgstr[2] "_Отвори у %u нових прозора"
+#~ msgstr[3] "_Отвори у новом прозору"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u изабрана"
+#~ msgstr[1] "%u изабране"
+#~ msgstr[2] "%u изабраних"
+#~ msgstr[3] "Једна изабрана"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(Кликните на ставке да их изаберете)"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Још увек нису направљени снимци стања. Направите један користећи дугме "
+#~ "испод."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алати СПАЈС госта нису покренути. Ти алати побољшавају кориснички "
+#~ "доживљај и укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је копирање и "
+#~ "убацивање. Посетите адресу %s да преузмете и инсталирате те алате унутар "
+#~ "кутије."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Дељења фасцикле"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Неисправна адреса"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Порт мора бити наведен једном"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "Управо инсталиран ОС "
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Само за читање"
#~ msgid "State of the Art Virtualization"
#~ msgstr "Најнапредна технологија за виртуелизовање"
@@ -1483,10 +1606,6 @@ msgstr "Само за читање"
#~ msgid "Download an OS"
#~ msgstr "Преузмите ОС"
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
-
#~ msgid "▶"
#~ msgstr "▶"
@@ -1523,9 +1642,6 @@ msgstr "Само за читање"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "На_стави"
-#~ msgid "Customize Resources"
-#~ msgstr "Прилагоди ресурсе"
-
#~ msgid "Preparing to create new box"
#~ msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
@@ -1536,9 +1652,6 @@ msgstr "Само за читање"
#~ "Свака кутија може бити виртуелна машина која се извршава на овом рачунару "
#~ "или веза ка постојећој, удаљеној машини"
-#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
-#~ msgstr "Једноставне удаљене и виртуелне машине"
-
#~ msgid "Connect to a Box"
#~ msgstr "Повежите се на кутију"
@@ -1588,9 +1701,6 @@ msgstr "Само за читање"
#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
#~ msgstr "Не могу да направим резерву изворног подешавања. Прекидам."
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Изабери"
-
#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
#~ msgstr "Изворни инсталациони медијум „%s“ више не постоји"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]