[gsettings-desktop-schemas] Update Serbian translation



commit 171a8c493161b5ab39468e29572b791c7fdec3a1
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Mar 17 06:45:07 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0b5b64f..6bf1f79 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Serbian translation of gsettings-desktop-schemas.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012–2022.
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
 # Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012–2022.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"gsettings-desktop-schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-14 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
+"schemas/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 07:43+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,6 +69,15 @@ msgstr ""
 "Овај кључ превазилази скривање уметка текста у тексту који није за уређивање "
 "у програмима."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6
+msgid "High contrast"
+msgstr "Велики контраст"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7
+#| msgid "Whether to resize with the right button"
+msgid "Whether to use the high contrast style."
+msgstr "Да ли ће користити стил великог контраста."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
 msgstr "Укључује пречице тастатуре за приступачност"
@@ -722,6 +731,7 @@ msgid "Picture URI"
 msgstr "Адреса слике"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
@@ -730,46 +740,51 @@ msgstr ""
 "Путање које ће бити коришћене за слику позадине. Знајте да позадинац "
 "подржава само месне (file://) путање."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23
+#| msgid "Picture URI"
+msgid "Picture URI (dark)"
+msgstr "Адреса слике (тамна)"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108
 msgid "Picture Opacity"
 msgstr "Непровидност слике"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109
 msgid "Opacity with which to draw the background picture."
 msgstr "Непровидност којом ће бити исцртана слика позадине."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115
 msgid "Primary Color"
 msgstr "Основна боја"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
 msgstr ""
 "Боја на врху или левој страни при исцртавању претапања боја, или боја "
 "једнобојне позадине."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122
 msgid "Secondary Color"
 msgstr "Додатна боја"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123
 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
 msgstr ""
 "Боја на дну или десној страни при исцртавању претапања боја; не користи се "
 "за једнобојну позадину."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129
 msgid "Color Shading Type"
 msgstr "Врста претапања боја"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130
 msgid ""
 "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
@@ -778,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "Како ће да претапа боје позадине. Могуће вредности су "
 "„horizontal“ (положено), „vertical“ (усправно) и „solid“ (једнобојно)."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61
 msgid "Have file manager handle the desktop"
 msgstr "Да ли ће управник датотека да управља радном површи"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62
 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, онда ће управник датотека исцртавати иконице на радној "
@@ -1395,6 +1410,20 @@ msgstr ""
 "„rgb“ — за црвену слева (најкоришћеније), „bgr“ — за зелену слева, „vrgb“ — "
 "за црвену одозго и „vbgr“ — за црвену одоздо."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299
+#| msgid "Cursor theme"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Шема боја"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300
+msgid ""
+"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are "
+"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”."
+msgstr ""
+"Омиљена шема боја за корисничко сучеље. Исправне вредности су „default“ "
+"(основно), „prefer-dark“ (предност тамној), „prefer-light“ (предност "
+"светлој)."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Искључује линију наредби"
@@ -1506,6 +1535,15 @@ msgstr ""
 "Спречава корисницима уписивање или промену датотека на уклоњивим уређајима "
 "за складиштење података (тј. флеш дискете, мобилни телефони, камере)."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84
+#| msgid "Disable user switching"
+msgid "Disable password showing"
+msgstr "Искључује приказивање лозинке"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85
+msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries."
+msgstr "Искључује ставку изборника „Прикажи лозинку“ у уносима лозинке."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Да ли да сам монтира медије"
@@ -1689,7 +1727,6 @@ msgstr ""
 "функција биће укључена."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
-#| msgid "Whether edge scrolling is enabled"
 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
 msgstr "Да ли је укључено клизање са два прста"
 
@@ -1922,17 +1959,14 @@ msgstr ""
 "подешени профил, користиће се „default“."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
-#| msgid "Dwell click time"
 msgid "Double click time"
 msgstr "Време дуплог клика"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
-#| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Трајање дуплог клика у милисекундама."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
-#| msgid "Movement threshold"
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Праг превлачења"
 
@@ -2089,7 +2123,6 @@ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Дугме опонашања точкића миша. 0 искључује функцију."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
-#| msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgid "Mouse wheel emulation button lock"
 msgstr "Закључавање дугмета опонашања точкића миша"
 
@@ -2272,6 +2305,21 @@ msgstr ""
 "одбијени само када је екран закључан. Ако је подешено на \"always\" (увек), "
 "сви нови УСБ уређаји ће увек бити одбијени."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95
+#| msgid "Whether edge scrolling is enabled"
+msgid "Whether the privacy screen is enabled"
+msgstr "Да ли је приватност екрана укључена"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is "
+"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral "
+"view."
+msgstr ""
+"Ако хардвер у питању има подршку приватности екрана и ова поставка је "
+"укључена, панели који подржавају ову технологију биће затамњени за бочно "
+"гледање."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6
 msgid "Activate when idle"
 msgstr "Покреће када мирује"
@@ -2499,9 +2547,6 @@ msgid "Session type"
 msgstr "Врста сесије"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12
-#| msgid ""
-#| "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
-#| "fallback”."
 msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”."
 msgstr "Назив сесије за коришћење. Позната вредност је „gnome“."
 
@@ -2708,8 +2753,8 @@ msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Скрива све обичне прозоре"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Приказује преглед активности"
+msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
+msgstr "ЗАСТАРЕЛО: Овај кључ је застарео и занемарен."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140
 msgid "Show the run command prompt"
@@ -3498,6 +3543,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Порт на рачунару одређен у „/system/proxy/socks/host“ кроз који посредујете."
 
+#~ msgid "Show the activities overview"
+#~ msgstr "Приказује преглед активности"
+
 #~ msgid "Select the touchpad scroll method"
 #~ msgstr "Начин премицања додирне табле"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]