[gnome-text-editor] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Serbian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2022 02:28:50 +0000 (UTC)
commit 03e258ea74d54236673eb7f80c0ac5b40366f6a9
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Mar 15 02:28:48 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ff4fac..0aaa6fb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-13 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-14 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
"Language: sr\n"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "_Затвори"
#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
msgid "Enchant 2"
-msgstr ""
+msgstr "Енчант 2"
#: src/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
@@ -978,32 +978,32 @@ msgstr "Нови прозор"
#: src/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to new window"
-msgstr ""
+msgstr "Премести у нови прозор"
#: src/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Премести у следећи језичак"
#: src/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Премести у претходни језичак"
#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder after next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Помери иза следећег језичка"
#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder before previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Помери испред претходног језичка"
#: src/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore previously closed tab"
-msgstr ""
+msgstr "Обнови претходно затворени језичак"
#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
@@ -1038,22 +1038,22 @@ msgstr "Нови документ"
#: src/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browse to open document"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори нови документ"
#: src/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find document by name"
-msgstr ""
+msgstr "Пронађи документ по називу"
#: src/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај"
#: src/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај као"
#: src/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Убаци текст из оставе"
#: src/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy all to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај све у оставу"
#: src/help-overlay.ui:158
msgctxt "shortcut window"
@@ -1113,37 +1113,37 @@ msgstr "Уређивање"
#: src/help-overlay.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert emoji into document"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци емотивка у документ"
#: src/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within the document"
-msgstr ""
+msgstr "Претражи унутар документа"
#: src/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search and replace within the document"
-msgstr ""
+msgstr "Претражи и замени унутар документа"
#: src/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Повећај број на показивачу"
#: src/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Смањи број на показивачу"
#: src/help-overlay.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи преписивање"
#: src/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle visibility of insertion caret"
-msgstr ""
+msgstr "Промени стање видљивости знака куцања"
#: src/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
@@ -1163,42 +1163,42 @@ msgstr "Избаци све из избора"
#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select current line"
-msgstr ""
+msgstr "Изабери тренутни ред"
#: src/help-overlay.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
-msgstr ""
+msgstr "Кретања"
#: src/help-overlay.ui:249
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
-msgstr ""
+msgstr "Помери на почетак документа"
#: src/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Помери на крај документа"
#: src/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Помери на почетак наредног пасуса"
#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Помери на крај наредног пасуса"
#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
-msgstr ""
+msgstr "Помери тренутну или изабране редове нагоре"
#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
-msgstr ""
+msgstr "Помери тренутну или изабране редове надоле"
#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
@@ -1208,29 +1208,29 @@ msgstr "Иди на ред"
#: src/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Брисање"
#: src/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши од показивача до почетка речи"
#: src/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши од показивача до краја речи"
#: src/help-overlay.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши од показивача од почетка пасуса"
#: src/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши од показивача од краја пасуса"
#: src/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши тренутни ред"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]