[gnome-calculator] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update German translation
- Date: Mon, 14 Mar 2022 20:08:14 +0000 (UTC)
commit ff9173c53d81a6f6ff5b81b891b44ed7b194fc20
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Mon Mar 14 20:08:11 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 632 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 300 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 264315b4..da4f04e3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -30,16 +30,16 @@
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2011, 2016-2018.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014, 2017, 2020.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2021.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 01:44+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,9 +49,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "GNOME Taschenrechner"
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
+msgid "Calculator"
+msgstr "Taschenrechner"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
@@ -62,14 +65,14 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
+"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
+"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
+"find a surprising set of capabilities."
msgstr ""
-"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
-"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
-"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
+"Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen Gleichungen. "
+"Obwohl die Anwendung auf den ersten Blick wie ein simpler Taschenrechner mit "
+"nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Informatik-Modus umgeschaltet "
"werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
@@ -105,32 +108,10 @@ msgstr ""
"Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), boolesche Algebra, "
"Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Informatik-Modus"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
-msgid "Calculator"
-msgstr "Taschenrechner"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
@@ -507,7 +488,7 @@ msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanische Rand"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -524,74 +505,74 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:173
+#: lib/math-equation.vala:176
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:525
+#: lib/math-equation.vala:543
msgid "No undo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:546
+#: lib/math-equation.vala:564
msgid "No redo history"
msgstr "Keine Wiederherstell-Chronik"
-#: lib/math-equation.vala:777
+#: lib/math-equation.vala:795
msgid "No sane value to store"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1038
+#: lib/math-equation.vala:1056
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1043
+#: lib/math-equation.vala:1061
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1050
+#: lib/math-equation.vala:1068
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1057
+#: lib/math-equation.vala:1075
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unbekannte Umrechnung"
#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1067
+#: lib/math-equation.vala:1085
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+#: lib/math-equation.vala:1090 lib/math-equation.vala:1095
msgid "Malformed expression"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
-#: lib/math-equation.vala:1088
+#: lib/math-equation.vala:1106
msgid "Calculating"
msgstr "Berechnung läuft"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1281
+#: lib/math-equation.vala:1299
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1345
+#: lib/math-equation.vala:1363
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1367
+#: lib/math-equation.vala:1385
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
@@ -750,7 +731,7 @@ msgid "Digital Storage"
msgstr "Digitaler Datenspeicher"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
@@ -765,7 +746,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "Grad,Grad,Grad"
-#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
msgid "Radians"
msgstr "Bogenmaß"
@@ -780,7 +761,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "Radiant,Radiant,rad"
-#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
msgid "Gradians"
msgstr "Gon"
@@ -2293,261 +2274,185 @@ msgstr "Kopieren"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo-Division"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividieren [/]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplizieren [*]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahieren [-]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
msgid "Add [+]"
msgstr "Addieren [+]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Strg+P]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wurzel [Strg+R]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrat [Strg+2]"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
-#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Block öffnen [(]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
msgid "End Group [)]"
msgstr "Block schließen [)]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prozentsatz [%]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
msgid "Calculate Result"
msgstr "Ergebnis berechnen"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
-msgid "Subscript"
-msgstr "Tiefstellung"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hochstellung"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisieren"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:519
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:535
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:551
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolischer Sinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolischer Tangens"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ oder **]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
-msgid "Inverse"
-msgstr "Kehrwert"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulersche Zahl"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1921
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithmus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultät [!]"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakultät"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Absoluter Wert [|]"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluter Wert"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:778
msgid "Real Component"
msgstr "Reeller Teil"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:795
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginärer Teil"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:812
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexe Konjugation"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:829
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplexes Argument"
-#. Accessible name for the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:859
msgid "Additional Functions"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
-msgid "Store"
-msgstr "Speichern"
-
#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
+#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
msgid "Compounding Term"
msgstr "Wachstumsdauer"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
-#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
-#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
-#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
-#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Berechnen"
-
#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
+#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Barwert:"
@@ -2556,14 +2461,14 @@ msgstr "_Barwert:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
-#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
+#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:149
+#: src/ui/buttons-financial.ui:80
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -2575,17 +2480,44 @@ msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
+#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
msgid "_Future Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
+#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
+#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
+#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
+#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Berechnen"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:191
+#: src/ui/buttons-financial.ui:122
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:255
+#: src/ui/buttons-financial.ui:143
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -2596,31 +2528,31 @@ msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
+#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kosten:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
+#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
+#: src/ui/buttons-financial.ui:949
msgid "_Life:"
msgstr "_Lebensdauer:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
+#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
msgid "_Period:"
msgstr "Zahlungs_periode:"
#. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
+#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
msgid "Future Value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:438
+#: src/ui/buttons-financial.ui:259
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -2633,24 +2565,24 @@ msgstr ""
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
+#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodische Zahlung:"
#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
+#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
+#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttogewinnspanne"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:621
+#: src/ui/buttons-financial.ui:375
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -2659,17 +2591,17 @@ msgstr ""
"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:651
+#: src/ui/buttons-financial.ui:398
msgid "_Margin:"
msgstr "_Gewinnspanne:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
+#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:774
+#: src/ui/buttons-financial.ui:470
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -2678,23 +2610,23 @@ msgstr ""
"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:788
+#: src/ui/buttons-financial.ui:481
msgid "_Principal:"
msgstr "_Grundkapital:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
+#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
msgid "_Term:"
msgstr "_Laufzeit:"
#. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
+#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
msgid "Present Value"
msgstr "Barwert"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:958
+#: src/ui/buttons-financial.ui:587
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -2705,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"Zahlungsperioden der Laufzeit. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
+#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
+#: src/ui/buttons-financial.ui:704
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -2719,24 +2651,24 @@ msgstr ""
"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
+#: src/ui/buttons-financial.ui:800
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosten:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
+#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Restwert:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
+#: src/ui/buttons-financial.ui:887
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -2751,12 +2683,12 @@ msgstr ""
# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
+#: src/ui/buttons-financial.ui:917
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Digitale Abschreibung"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2772,17 +2704,17 @@ msgstr ""
"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
msgid "Payment Period"
msgstr "Zahlungsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
msgid "Future _Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -2793,188 +2725,172 @@ msgstr ""
"Zielwert zu erreichen."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
msgid "Ctrm"
msgstr "KTrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
msgid "Fv"
msgstr "Zw"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
msgid "Financial Term"
msgstr "Finanztechnischer Begriff"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Digitale Abschreibung"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
msgid "Rate"
msgstr "Zins"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
msgid "Pv"
msgstr "Bw"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
msgid "Pmt"
msgstr "Zhlg"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
msgid "Gpm"
msgstr "Bgs"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:16
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:17
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:21
+#: src/ui/buttons-programming.ui:18
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:22
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
msgid "Shift Left"
msgstr "Nach links verschieben"
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
msgid "Shift Right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesches exklusives ODER"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesches ODER"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesches UND"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesches NICHT"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Einerkomplement"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Zweierkomplement"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
msgid "Binary Logarithm"
msgstr "Zweierlogarithmus"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
msgid "Integer Component"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
msgid "Fractional Component"
msgstr "Gebrochener Anteil"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Zeichen einfügen"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Zeichen einfügen"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
msgid "Change word size"
msgstr "Wortlänge ändern"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
-msgid "Word Size"
-msgstr "Wortlänge"
-
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Zeichen:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
msgid "_Insert"
msgstr "E_infügen"
#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
-#: src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
msgstr ""
"Im gegebenen Modus starten (basic, advanced, financial, programming, "
"keyboard)"
-#: src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
-#: src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Start with given equation"
msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
-#: src/gnome-calculator.vala:28
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Show release version"
msgstr "Version anzeigen"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:314
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
-
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:345
+#: src/gnome-calculator.vala:319
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2987,123 +2903,124 @@ msgstr ""
"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
-#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Info zu Taschenrechner"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:360
+#: src/gnome-calculator.vala:334
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
-#: src/gnome-calculator.vala:375
+#: src/gnome-calculator.vala:347
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle geöffneten Fenster schließen wollen?"
-#: src/gnome-calculator.vala:376
+#: src/gnome-calculator.vala:348
msgid "Close _All"
msgstr "A_lle schließen"
-#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
-#: src/math-buttons.vala:596
+#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609
+#: src/math-buttons.vala:625
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
msgstr[0] "%d-bit"
msgstr[1] "%d-bit"
-#: src/math-buttons.vala:566
+#: src/math-buttons.vala:594
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "_%d Stelle"
msgstr[1] "_%d Stellen"
-#: src/ui/math-converter.ui:36
+#: src/ui/math-converter.ui:41
msgid " to "
msgstr " zu "
-#: src/ui/math-converter.ui:66
+#: src/ui/math-converter.ui:59
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
-#: src/ui/math-converter.ui:112
+#: src/ui/math-converter.ui:98
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-display.vala:564
+#: src/math-display.vala:606
msgid "Defined Functions"
msgstr "Definierte Funktionen"
-#: src/math-display.vala:621
+#: src/math-display.vala:651
+msgid "Built-in keywords"
+msgstr "Eingebaute Schlüsselwörter"
+
+#: src/math-display.vala:695
+msgid "Defined currencies"
+msgstr "Definierte Währungen"
+
+#: src/math-display.vala:745
msgid "Defined Variables"
msgstr "Definierte Variablen"
-#: src/ui/math-function-popover.ui:34
+#: src/ui/math-function-popover.ui:27
msgid "New function"
msgstr "Neue Funktion"
-#: src/ui/math-function-popover.ui:47
+#: src/ui/math-function-popover.ui:37
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente"
-#. Translators: Word size combo: 8 bit
-#: src/math-preferences.vala:26
+#: src/math-preferences.vala:123
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
-#. Translators: Word size combo: 16 bit
-#: src/math-preferences.vala:28
+#: src/math-preferences.vala:125
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#. Translators: Word size combo: 32 bit
-#: src/math-preferences.vala:30
+#: src/math-preferences.vala:127
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#. Translators: Word size combo: 64 bit
-#: src/math-preferences.vala:32
+#: src/math-preferences.vala:129
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#. Translators: Refresh interval combo: never
-#: src/math-preferences.vala:37
-msgid "never"
-msgstr "niemals"
+#: src/math-preferences.vala:138
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-#. Translators: Refresh interval combo: daily
-#: src/math-preferences.vala:39
-msgid "daily"
-msgstr "täglich"
+#: src/math-preferences.vala:140
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
-#. Translators: Refresh interval combo: weekly
-#: src/math-preferences.vala:41
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+#: src/math-preferences.vala:142
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
-#: src/ui/math-preferences.ui:22
+#: src/ui/math-preferences.ui:19
msgid "Number of _decimals"
msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
-#: src/ui/math-preferences.ui:40
+#: src/ui/math-preferences.ui:34
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
-#: src/ui/math-preferences.ui:55
+#: src/ui/math-preferences.ui:46
msgid "_Thousands separators"
msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
-#: src/ui/math-preferences.ui:70
+#: src/ui/math-preferences.ui:58
msgid "_Angle units"
msgstr "_Winkeleinheiten"
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
+#: src/ui/math-preferences.ui:64
msgid "Word _size"
msgstr "Wort_länge"
-#: src/ui/math-preferences.ui:84
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
msgid "E_xchange rate refresh interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen"
@@ -3277,31 +3194,31 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
msgstr "In Tastaturmodus wechseln (alt.)"
-#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
msgid "Variable name"
msgstr "Variablenname"
-#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:40
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
-#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
-#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125
msgid "Financial"
msgstr "Finanztechnisch"
-#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131
msgid "Programming"
msgstr "Informatik"
-#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -3341,26 +3258,77 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/ui/math-window.ui:132
+#: src/ui/math-window.ui:117
msgid "Mode selection"
msgstr "Modusauswahl"
-#: src/ui/math-window.ui:179
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: src/ui/math-window.ui:180
+#: src/ui/math-window.ui:128
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Rückgängig [Strg+Z]"
-#: src/ui/math-window.ui:196
+#: src/ui/math-window.ui:132
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: src/ui/math-window.ui:143
msgid "Primary menu"
msgstr "Primäres Menü"
-#: src/math-window.vala:138
+#: src/math-window.vala:166
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
+#~ msgid "GNOME Calculator"
+#~ msgstr "GNOME Taschenrechner"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+#~ msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+#~ msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+#~ msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+#~ msgstr "GNOME Taschenrechner im Informatik-Modus"
+
+#~ msgid "Exponent"
+#~ msgstr "Exponent"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Tiefstellung"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Hochstellung"
+
+#~ msgid "Factorize"
+#~ msgstr "Faktorisieren"
+
+#~ msgid "Scientific Exponent"
+#~ msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
+
+#~ msgid "Inverse"
+#~ msgstr "Kehrwert"
+
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "Fakultät"
+
+#~ msgid "Absolute Value"
+#~ msgstr "Absoluter Wert"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Insert Character"
+#~ msgstr "Zeichen einfügen"
+
+#~ msgid "Word Size"
+#~ msgstr "Wortlänge"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
+
#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]