[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit bc0fba10c20876b04d45589c52a90dec682962f7
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Mar 13 22:12:00 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 1461 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 686 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 80b548a7..d7ef2eb1 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 23:10+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr ""
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12
 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18
 #: C/mouse-mousekeys.page:21 C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20
 #: C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:16
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14
 #: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
-#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11
+#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11
 #: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 
C/screen-shot-record.page:18
 #: C/session-formats.page:16 C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
-#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13
-#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9
+#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13
+#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9
 #: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25
 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
-#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
+#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18
 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17
 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13
 #: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12
-#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17
+#: C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 
C/contacts-edit-details.page:21
 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32
-#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22
+#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18
 #: C/files-browse.page:28 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25
 #: C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17
-#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25
-#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27
-#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24
+#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27
+#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
+#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24
 #: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29
 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 C/nautilus-preview.page:18
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18
 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 C/net-email.page:19
 #: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
@@ -116,18 +116,19 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
-#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13
+#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15
 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20
-#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18
+#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18
-#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16
-#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19
+#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17
+#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20
 #: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
-#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 
C/wacom-left-handed.page:17
+#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29
+#: C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17
 #: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
@@ -143,21 +144,21 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
-#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
+#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
-#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
-#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25
+#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
+#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23
 #: C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25
 #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29
 #: C/power-batteryoptimal.page:22 C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 
C/power-nowireless.page:22
-#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27
+#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24
-#: C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22
-#: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21
-#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19
+#: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21
+#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17
 #: C/user-admin-problems.page:22 C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25
 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
@@ -186,10 +187,10 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54
-#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68
-#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41
-#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94
-#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 
C/net-findip.page:51
+#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159
+#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86
+#: C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -202,10 +203,10 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58
-#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72
-#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45
-#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98
-#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 
C/net-findip.page:55
+#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163
+#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90
+#: C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Kliknite na <gui>Postavke</gui>."
 
@@ -955,28 +956,27 @@ msgstr ""
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
-#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
-#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15
-#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
-#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16
-#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18
-#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
+#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
+#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14
+#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16
+#: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16
+#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
-#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18
+#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15
 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16
-#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14
-#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18
+#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14
+#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18
 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21
-#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
+#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projekt GNOME dokumentacije"
 
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
-#: C/nautilus-list.page:27 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
+#: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
 #: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "2014"
 #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37
 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
-#: C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
+#: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
 #: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
 msgid "2015"
@@ -1060,14 +1060,14 @@ msgstr "2015"
 #: C/accounts-add.page:33 C/accounts-disable-service.page:17 C/accounts-provider-not-available.page:21
 #: C/accounts-remove.page:28 C/backup-how.page:24 C/bluetooth.page:20
 msgid "Klein Kravis"
-msgstr ""
+msgstr "Klein Kravis"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:35 C/accounts-disable-service.page:19 C/accounts-provider-not-available.page:23
 #: C/accounts-remove.page:30 C/backup-how.page:26 C/contacts-add-remove.page:29 C/contacts-connect.page:30
 #: C/contacts-edit-details.page:32 C/contacts-link-unlink.page:31 C/contacts-setup.page:31
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-add.page:40
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:37
 msgid ""
-"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/-/issues/new\";> issue tracker</link>."
+"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/-/issues/new\";> issue tracker</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:76
 msgid ""
-"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-service"
-"\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
+"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-"
+"service\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29
 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20
 #: C/tips-specialchars.page:28
@@ -1357,26 +1357,14 @@ msgid ""
 "used by applications like <app>Contacts</app> and <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:70
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:71
-msgid ""
-"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view "
-"your documents using the <app>Documents</app> application."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
+#: C/accounts-which-application.page:78 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:78
+#: C/accounts-which-application.page:79
 msgid ""
 "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the <link xref=\"nautilus-"
 "connect\">Connect to Server</link> functionality in the file manager. You can access remote files using the 
"
@@ -1384,54 +1372,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:86
+#: C/accounts-which-application.page:87
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:87
+#: C/accounts-which-application.page:88
 msgid ""
 "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by "
 "<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:98
+#: C/accounts-which-application.page:103
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografije"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:99
+#: C/accounts-which-application.page:104
 msgid ""
 "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view "
 "your photos using the <app>Photos</app> application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:105
+#: C/accounts-which-application.page:110
 msgid "Printers"
 msgstr "Pisači"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:106
+#: C/accounts-which-application.page:111
 msgid ""
 "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any "
 "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, "
 "which you can download and print later."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:113
-msgid "Read Later"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:114
-msgid ""
-"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on "
-"another device. No applications currently use this service."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-whyadd.page:13
 msgid "Susanna Huhtanen"
@@ -1491,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
-#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
+#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
-#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:30
+#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31
 #: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27
 #: C/sharing-bluetooth.page:23
 msgid "David King"
@@ -1545,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 
C/contacts-link-unlink.page:16
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
@@ -1636,8 +1612,9 @@ msgstr ""
 #: C/backup-how.page:44
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> to a safe location, such as an 
"
-"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
-"\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there."
+"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
+"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from "
+"there."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1994,7 +1971,7 @@ msgid "Bluetooth problems"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49
+#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28
 msgid "Problems"
 msgstr ""
 
@@ -2255,9 +2232,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65
 msgid ""
-"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link xref="
-"\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to a "
-"phone, make sure that it is not in airplane mode."
+"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link "
+"xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to "
+"a phone, make sure that it is not in airplane mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -3312,9 +3289,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-notspecifiededid.page:18
 msgid ""
-"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display <link href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\";> EDID</link> which is stored in a "
-"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was "
+"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\";> EDID</link> which is stored in 
"
+"a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was 
"
 "capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color "
 "correction."
 msgstr ""
@@ -3811,8 +3788,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:50
 msgid ""
-"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Edit</gui>."
+"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Edit</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4000,8 +3977,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
-#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21
+#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
@@ -4286,8 +4263,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected "
 "which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are "
-"likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-how"
-"\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets "
+"likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-"
+"how\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets 
"
 "worse."
 msgstr ""
 
@@ -4741,7 +4718,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33
-#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52
+#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
 "gui>."
@@ -4749,7 +4726,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37
-#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56
+#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 
@@ -4814,70 +4791,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-dual-monitors.page:29
+#: C/display-dual-monitors.page:27
 msgid "Set up an additional monitor."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-dual-monitors.page:32
+#: C/display-dual-monitors.page:30
 msgid "Connect another monitor to your computer"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:83
+#: C/display-dual-monitors.page:81
 msgid "Set up an additional monitor"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:84
+#: C/display-dual-monitors.page:82
 msgid ""
 "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it 
"
 "immediately, or you would like to adjust the settings:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58
+#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46
+#: C/look-resolution.page:54
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62
+#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50
+#: C/look-resolution.page:58
 msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
 msgstr "Kliknite na <gui>Zasloni</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:97
+#: C/display-dual-monitors.page:95
 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:100
+#: C/display-dual-monitors.page:98
 msgid ""
 "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the <gui>Displays</gui> panel is "
 "active."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:105
+#: C/display-dual-monitors.page:103
 msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:108
+#: C/display-dual-monitors.page:106
 msgid ""
 "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the "
 "<gui>Activities</gui> overview is shown."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70
-msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
+#: C/display-dual-monitors.page:112
+msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73
+#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if 
"
 "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are 
"
@@ -4885,72 +4864,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:128
+#: C/display-dual-monitors.page:127
 msgid "Display modes"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:129
+#: C/display-dual-monitors.page:128
 msgid "With two screens, these display modes are available:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:131
+#: C/display-dual-monitors.page:130
 msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:133
+#: C/display-dual-monitors.page:132
 msgid ""
 "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for "
 "both."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/display-dual-monitors.page:135
 msgid ""
-"<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For "
-"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
-"configured display."
+"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid 
"
+"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and "
+"turn the switch to off."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:145
+#: C/display-dual-monitors.page:144
 msgid "Adding more than one monitor"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:146
+#: C/display-dual-monitors.page:145
 msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:150
+#: C/display-dual-monitors.page:149
 msgid "Press the button for the display that you would like to configure."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:154
+#: C/display-dual-monitors.page:153
 msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/display-night-light.page:16
+#: C/display-night-light.page:13
 msgid "2018"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-night-light.page:21
+#: C/display-night-light.page:18
 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-night-light.page:25
+#: C/display-night-light.page:22
 msgid "Adjust the color temperature of your screen"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-night-light.page:27
+#: C/display-night-light.page:24
 msgid ""
 "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. "
 "<gui>Night Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color "
@@ -4958,21 +4937,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:41
+#: C/display-night-light.page:38
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
-msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the top bar to open the settings."
+msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
 msgstr "Kliknite na <gui>Noćno svjetlo</gui> za otvaranje postavki."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:44
+#: C/display-night-light.page:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
 msgid "Ensure the <gui>Night Light</gui> switch is set to on."
 msgstr "Kliknite na <gui>Noćno svjetlo</gui> za otvaranje postavki."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:47
+#: C/display-night-light.page:44
 msgid ""
 "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the screen color follow the sunset "
 "and sunrise times for your location. Select <gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a "
@@ -4980,37 +4959,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:52
+#: C/display-night-light.page:49
 msgid "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or less warm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-night-light.page:57
+#: C/display-night-light.page:54
 msgid ""
 "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be 
"
 "temporarily disabled from the system menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31
-#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
+#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
+#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-autorun.page:36
+#: C/files-autorun.page:32
 msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-autorun.page:41
+#: C/files-autorun.page:37
 msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-autorun.page:43
+#: C/files-autorun.page:39
 msgid ""
 "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. "
 "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also "
@@ -5018,12 +4997,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-autorun.page:48
+#: C/files-autorun.page:44
 msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:53
+#: C/files-autorun.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
@@ -5036,19 +5015,19 @@ msgstr ""
 "<gui>Pretraga</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:57
+#: C/files-autorun.page:53
 msgid "Click <gui>Removable Media</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:60
+#: C/files-autorun.page:56
 msgid ""
 "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See "
 "below for a description of the different types of devices and media."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:63
+#: C/files-autorun.page:59
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file "
 "manager, with the <gui>Open folder</gui> option. When that happens, you will be asked what to do, or "
@@ -5056,7 +5035,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:69
+#: C/files-autorun.page:65
 msgid ""
 "If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-"
 "book readers), click <gui>Other Media…</gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of "
@@ -5065,24 +5044,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-autorun.page:78
+#: C/files-autorun.page:74
 msgid ""
 "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select <gui>Never "
 "prompt or start programs on media insertion</gui> at the bottom of the <gui>Removable Media</gui> window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-autorun.page:84
+#: C/files-autorun.page:80
 msgid "Types of devices and media"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:87
+#: C/files-autorun.page:83
 msgid "Audio discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:88
+#: C/files-autorun.page:84
 msgid ""
 "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs "
 "(DVD-A), select how to open them under <gui>Other Media…</gui>. If you open an audio disc with the file "
@@ -5090,12 +5069,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:95
+#: C/files-autorun.page:91
 msgid "Video discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:96
+#: C/files-autorun.page:92
 msgid ""
 "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the <gui>Other Media…</gui> button to set "
 "an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs 
"
@@ -5103,24 +5082,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:103
+#: C/files-autorun.page:99
 msgid "Blank discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:104
+#: C/files-autorun.page:100
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media…</gui> button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, "
 "blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:109
+#: C/files-autorun.page:105
 msgid "Cameras and photos"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:110
+#: C/files-autorun.page:106
 msgid ""
 "Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your "
 "digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can "
@@ -5128,7 +5107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:114
+#: C/files-autorun.page:110
 msgid ""
 "Under <gui>Other Media…</gui>, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you "
 "might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called <file>Pictures</"
@@ -5136,36 +5115,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:120
+#: C/files-autorun.page:116
 msgid "Music players"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:121
+#: C/files-autorun.page:117
 msgid ""
 "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files "
 "yourself using the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:125
+#: C/files-autorun.page:121
 msgid "E-book readers"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:126
+#: C/files-autorun.page:122
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media…</gui> button to choose an application to manage the books on your e-book reader, "
 "or manage the files yourself using the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:131
+#: C/files-autorun.page:127
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:132
+#: C/files-autorun.page:128
 msgid ""
 "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is "
 "inserted. Use the <gui>Software</gui> option to control what to do when media with autorun software is "
@@ -5173,7 +5152,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-autorun.page:138
+#: C/files-autorun.page:134
 msgid "Never run software from media you don’t trust."
 msgstr ""
 
@@ -5198,9 +5177,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-browse.page:56
 msgid ""
-"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same "
-"way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
+"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-"
+"introduction#activities\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the "
+"overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -5245,9 +5224,9 @@ msgstr ""
 #: C/files-browse.page:87
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, press the "
-"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can <link xref="
-"\"nautilus-bookmarks-edit\">add bookmarks to folders that you use often</link> and they will appear in the "
-"sidebar."
+"menu button in the top-right corner of the window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can <link "
+"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">add bookmarks to folders that you use often</link> and they will appear in 
"
+"the sidebar."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -5385,8 +5364,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-copy.page:91
 msgid ""
 "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to "
-"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link 
xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>."
+"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5403,9 +5382,9 @@ msgstr ""
 #: C/files-delete.page:42
 msgid ""
 "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the 
"
-"<gui>Trash</gui>, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover"
-"\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> to their original location if you decide you need them, or "
-"if they were accidentally deleted."
+"<gui>Trash</gui>, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
+"recover\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> to their original location if you decide you need "
+"them, or if they were accidentally deleted."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -5597,8 +5576,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-hidden.page:88
 msgid ""
 "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a "
-"<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde"
-"\"/> for more information."
+"<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-"
+"tilde\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -5989,8 +5968,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-rename.page:80
 msgid ""
-"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link xref=\"files-hidden"
-"\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
+"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link xref=\"files-"
+"hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -6408,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:55 C/net-firewall-ports.page:38
+#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:49 C/net-firewall-ports.page:38
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -6419,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:62
+#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:56
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
@@ -6431,7 +6410,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:67
+#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:61
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -6632,9 +6611,9 @@ msgstr ""
 #: C/get-involved.page:40
 msgid ""
 "Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New issue</link></gui>. Before reporting a "
-"new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>browse</link> for "
+"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New issue</link></gui>. Before reporting 
"
+"a new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>browse</link> for "
 "the issue to see if something similar already exists."
 msgstr ""
 
@@ -6671,16 +6650,18 @@ msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> to the GNOME docs mailing list "
 "to learn more about how to get involved with the documentation team."
 msgstr ""
+"Možete poslati <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">e-poštu</link> na GNOME docs mailing listu "
+"kako bi saznali više o pridruživanju dokumentacijskom timu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnome-classic.page:25
 msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience."
-msgstr ""
+msgstr "Razmotrite prebacivanje na GNOME Klasik ako želite više tradicionalan izgled radnog okruženja."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnome-classic.page:29
 msgid "What is GNOME Classic?"
-msgstr ""
+msgstr "Što je GNOME Klasik?"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/gnome-classic.page:33
@@ -6690,6 +6671,10 @@ msgid ""
 "interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window "
 "list at the bottom of the screen."
 msgstr ""
+"<em>GNOME Klasik</em> je značajka za korisnike koji žele više tradicionalan izgled radnog okruženja. Dok je 
"
+"<em>GNOME Klasik</em> temeljen na modernim GNOME tehnologijama, pruža mnoštvo promjena u korisničkom "
+"sučelju, poput <gui>Aplikacije</gui> i <gui>Lokacije</gui> izbornika na gornjoj traci i popisa prozora na "
+"dnu zaslona."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/gnome-classic.page:41
@@ -6699,11 +6684,15 @@ msgid ""
 "interface, such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> and <gui>Places</gui> 
"
 "menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen."
 msgstr ""
+"<em>GNOME Klasik</em> je značajka za korisnike koji žele više tradicionalan izgled radnog okruženja. Dok je 
"
+"<em>GNOME Klasik</em> temeljen na modernim GNOME tehnologijama, pruža mnoštvo promjena u korisničkom "
+"sučelju, poput <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aplikacije</gui> i <gui>Lokacije</gui> izbornika 
"
+"na gornjoj traci i popisa prozora na dnu zaslona."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnome-classic.page:50
 msgid "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications."
-msgstr ""
+msgstr "Možete koristiti <gui>Aplikacije</gui> izbornik na gornjoj traci za pokretanje aplikacija."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnome-classic.page:54
@@ -6717,26 +6706,26 @@ msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
 "lets you quickly minimize and restore them."
 msgstr ""
+"Popis prozora na dnu zaslona omogućuje pristup svim vašim otvorenim prozorima i aplikacijama, a još vam "
+"omogućuje da ih brzo smanjite i uvećate."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnome-classic.page:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-#| "<gui>Settings</gui>."
 msgid ""
 "The <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by clicking the "
 "button at the left-hand side of the window list at the bottom."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled i započnite upisivati "
-"<gui>Postavke</gui>."
+"<gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled je dostupan klikom na tipku u lijevoj "
+"strani popisa prozora na dnu."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnome-classic.page:62
 msgid ""
-"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key 
xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key> key."
+"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> key."
 msgstr ""
+"Kako bi pristupili <em><gui>Aktivnosti</gui> pregledu</em>, možete još pritisnuti <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> tipku."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnome-classic.page:65
@@ -6759,13 +6748,28 @@ msgid ""
 "distributions may not have these extensions available or installed by default."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: Ubuntu only string
 #: C/gnome-classic.page:83
+msgid ""
+"You need to have the <sys>gnome-shell-extensions</sys> package installed to make GNOME Classic available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: Ubuntu only string
+#: C/gnome-classic.page:85
+msgid ""
+"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-shell-extensions\">Install 
<sys>gnome-shell-extensions</sys></"
+"link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gnome-classic.page:90
 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:85
+#: C/gnome-classic.page:92
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and press the lock screen "
@@ -6778,17 +6782,17 @@ msgstr ""
 "zaključavanja zaslona na dnu izbornika."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117
+#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124
 msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121
+#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128
 msgid "At the login screen, select your name from the list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58
+#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58
 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59
 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37
 #: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96
@@ -6797,44 +6801,44 @@ msgid "settings"
 msgstr "postavke"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:96
+#: C/gnome-classic.page:103
 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:100
+#: C/gnome-classic.page:107
 msgid "Select <gui>GNOME Classic</gui> from the list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130
+#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137
 msgid "Enter your password in the password entry box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133
+#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140
 msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:111
+#: C/gnome-classic.page:118
 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:113
+#: C/gnome-classic.page:120
 msgid ""
 "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your "
 "name and then choose the right option."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:124
+#: C/gnome-classic.page:131
 msgid "Click the options icon in the bottom right corner."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:127
+#: C/gnome-classic.page:134
 msgid "Select <gui>GNOME</gui> from the list."
 msgstr ""
 
@@ -6880,17 +6884,17 @@ msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/hardware-cardreader.page:20
+#: C/hardware-cardreader.page:25
 msgid "Troubleshoot media card readers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/hardware-cardreader.page:23
+#: C/hardware-cardreader.page:28
 msgid "Media card reader problems"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/hardware-cardreader.page:25
+#: C/hardware-cardreader.page:30
 msgid ""
 "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be "
 "automatically detected and <link xref=\"disk-partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting "
@@ -6898,7 +6902,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:31
+#: C/hardware-cardreader.page:36
 msgid ""
 "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly "
 "inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a "
@@ -6907,16 +6911,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:39
+#: C/hardware-cardreader.page:44
 msgid ""
 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. Does "
 "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; "
-"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu"
-"\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
+"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <gui "
+"style=\"menu\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:48
+#: C/hardware-cardreader.page:53
 msgid ""
 "If your card does not show up in the sidebar, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, then type 
"
 "<input>computer:///</input> and press <key>Enter</key>. If your card reader is correctly configured, the "
@@ -6925,14 +6929,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/hardware-cardreader.page:56
+#: C/hardware-cardreader.page:61
 msgid ""
 "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card "
 "or check the card on a different reader if possible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/hardware-cardreader.page:61
+#: C/hardware-cardreader.page:66
 msgid ""
 "If no cards or drives are shown when browsing the <gui>Computer</gui> location, it is possible that your "
 "card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the "
@@ -7119,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:7
 msgid "A guide for GNOME desktop users."
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za korisnike GNOME radnog okruženja."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:9
@@ -7137,13 +7141,10 @@ msgstr "GNOME priručnik"
 #: C/index.page:11
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:16
-#, fuzzy
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME Help"
 msgid "GNOME Help"
 msgstr "GNOME priručnik"
 
@@ -7414,16 +7415,18 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard "
 #| "Shortcuts</gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and 
"
-#| "backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key 
xref=\"keyboard-key-super"
-#| "\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with 
<keyseq><key>Shift</key><key>Super</"
-#| "key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings."
+#| "backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
+#| "super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</"
+#| "key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> 
"
+#| "settings."
 msgid ""
 "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard "
 "Shortcuts</gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and "
-"backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</"
-"key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings under "
-"<guiseq><gui>Keyboard Shortcuts</gui><gui>Customize Shortcuts</gui><gui>Typing</gui></guiseq>."
+"backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> "
+"settings under <guiseq><gui>Keyboard Shortcuts</gui><gui>Customize Shortcuts</gui><gui>Typing</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "Najbrži način promjene na drugi raspored je korištenjem <gui>Prečaca tipkovnice</gui> <gui>Ulaznih načina</"
 "gui>. Ti prečaci otvaraju odabiratelja <gui>Ulaznih načina</gui> gdje se možete pomicati natrag i naprijed. 
"
@@ -8779,73 +8782,122 @@ msgid "Region &amp; Language"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:21
+#: C/look-background.page:17
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:49
+#: C/look-background.page:45
 msgid "Ivan Stanton"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:55
-msgid "Set an image as your desktop background."
+#: C/look-background.page:51
+msgid "Choose a style and set a background."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-background.page:58
-msgid "Change the desktop background"
+#: C/look-background.page:54
+msgid "Change the appearance of your desktop"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-background.page:60
-msgid "To change the image used for your backgrounds:"
+#: C/look-background.page:56
+msgid ""
+"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or "
+"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-background.page:61
+msgid "Light or Dark Style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-background.page:62
+msgid "To switch between light and dark desktop styles:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:64
+#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#| "<gui>Search</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Background</gui>."
+"<gui>Appearance</gui>."
 msgstr ""
+"Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled i započnite upisivati "
+"<gui>Pretraga</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:68
-msgid "Click <gui>Background</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top."
+#: C/look-background.page:70
+msgid ""
+"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded "
+"by a blue border."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:72
+#: C/look-background.page:74
+msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:77
+msgid "The setting is applied immediately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-background.page:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic sound"
+msgid "Background"
+msgstr "Osnovni zvuk"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-background.page:85
+msgid "To change the image used for your background:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:93
+msgid ""
+"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the "
+"preview for the current style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:97
 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:75
+#: C/look-background.page:100
 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:78
+#: C/look-background.page:103
 msgid ""
 "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right "
 "corner."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:83
+#: C/look-background.page:108
 msgid ""
 "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder "
 "will be opened, since most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:90
+#: C/look-background.page:115
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:92
+#: C/look-background.page:117
 msgid ""
 "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in "
 "<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, 
"
@@ -8853,50 +8905,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:100
+#: C/look-background.page:125
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-display-fuzzy.page:37
+#: C/look-display-fuzzy.page:36
 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:40
+#: C/look-display-fuzzy.page:39
 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:42
+#: C/look-display-fuzzy.page:41
 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:54
-msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Kliknite na <gui>Zasloni</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:57
+#: C/look-display-fuzzy.page:53
 msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:63
+#: C/look-display-fuzzy.page:59
 msgid "When multiple displays are connected"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:70
+#: C/look-display-fuzzy.page:66
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the "
 "displays might have different optimal, or <link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:74
+#: C/look-display-fuzzy.page:70
 msgid ""
 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two "
 "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, "
@@ -8904,24 +8951,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:79
+#: C/look-display-fuzzy.page:75
 msgid ""
 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen "
 "can be set independently, so they can both be set to their native resolution."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-resolution.page:40
+#: C/look-resolution.page:36
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-resolution.page:44
+#: C/look-resolution.page:40
 msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-resolution.page:46
+#: C/look-resolution.page:42
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen 
resolution</"
 "em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing "
@@ -8929,19 +8976,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:65
+#: C/look-resolution.page:61
 msgid ""
 "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. "
 "Select a display in the preview area."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-resolution.page:66
+msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:81
+#: C/look-resolution.page:77
 msgid "Orientation"
 msgstr "Zakretanje"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:83
+#: C/look-resolution.page:79
 msgid ""
 "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click <gui>Orientation</gui> in "
 "the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, <gui>Portrait Left</gui>, or "
@@ -8949,21 +9001,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:91
+#: C/look-resolution.page:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotation"
 msgid "rotation lock"
 msgstr "Zakretanje"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:92
+#: C/look-resolution.page:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotation"
 msgid "rotation unlock"
 msgstr "Zakretanje"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-resolution.page:89
+#: C/look-resolution.page:85
 msgid ""
 "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> "
 "button at the bottom of the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui>. To unlock, press 
"
@@ -8971,12 +9023,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:98
+#: C/look-resolution.page:94
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:100
+#: C/look-resolution.page:96
 msgid ""
 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each "
 "resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
@@ -8986,19 +9038,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:108
+#: C/look-resolution.page:104
 msgid ""
 "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one "
 "that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:115
+#: C/look-resolution.page:111
 msgid "Native Resolution"
 msgstr "Izvorna razlučivost"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:117
+#: C/look-resolution.page:113
 msgid ""
 "The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in "
 "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show "
@@ -9006,103 +9058,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:126
+#: C/look-resolution.page:122
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:128
+#: C/look-resolution.page:124
 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:133
+#: C/look-resolution.page:129
 msgid "Scale"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:135
+#: C/look-resolution.page:131
 msgid ""
 "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, "
 "making them easier to read. Choose <gui>100%</gui> or <gui>200%</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:14
+#: C/media.page:20
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Media"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:15
-msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more."
+#: C/media.page:21
+msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/media.page:21
-msgid "Sound, video &amp; pictures"
-msgstr "Zvuk, video i slike"
+#: C/media.page:27
+msgid "Sound and media"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:25
+#: C/media.page:31
 msgctxt "sort"
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:26
+#: C/media.page:32
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:27
+#: C/media.page:33
 msgctxt "link:topic"
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/media.page:28
+#: C/media.page:34
 msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:32
+#: C/media.page:38
 msgid "Basic sound"
 msgstr "Osnovni zvuk"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Music and players"
-msgstr "Glazba i reproduktori"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:37
-msgid "Music and portable audio players"
-msgstr "Glazbeni i prijenosni reproduktori"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:41
-msgctxt "link"
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
-
-#. (itstool) path: section/title
 #: C/media.page:42
-msgid "Photos and digital cameras"
-msgstr "Fotografije i digitalne kamere"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/media.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound, video &amp; pictures"
 msgctxt "link"
-msgid "Videos"
-msgstr "Video snimke"
+msgid "Music, video &amp; devices"
+msgstr "Zvuk, video i slike"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/media.page:47
-msgid "Videos and video cameras"
-msgstr "Video snimke i video kamera"
+#: C/media.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound, video &amp; pictures"
+msgid "Music, video &amp; devices"
+msgstr "Zvuk, video i slike"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-help.page:19
@@ -9321,10 +9355,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-mousekeys.page:84
 msgid ""
-"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the <key xref="
-"\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus "
-"is, not where your mouse pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-"
-"click by holding down <key>5</key> or the left mouse button."
+"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the <key "
+"xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, that this key responds to where your keyboard "
+"focus is, not where your mouse pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to "
+"right-click by holding down <key>5</key> or the left mouse button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -9750,77 +9784,6 @@ msgid ""
 "Foundation</link>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:13
-msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:17
-msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:19
-msgid ""
-"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the "
-"file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs "
-"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work "
-"because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs "
-"which music player applications know how to get to but the file manager does not."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:21
-msgid ""
-"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging "
-"the iPod, make sure you choose to <link xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make "
-"sure that all of the songs have been copied across properly."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:23
-msgid ""
-"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re "
-"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is "
-"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the "
-"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the "
-"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will "
-"not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an "
-"appropriate codec."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/music-player-newipod.page:13
-msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/music-player-newipod.page:17
-msgid "My new iPod won’t work"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-newipod.page:19
-msgid ""
-"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly "
-"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the "
-"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-newipod.page:21
-msgid ""
-"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a "
-"few steps to set it up. If asked for the <gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, "
-"<gui>Windows</gui> or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/music-player-newipod.page:23
-msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/nautilus-behavior.page:8
 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior."
@@ -9870,10 +9833,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-behavior.page:59
 msgid ""
-"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a "
-"program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These have "
-"extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
+"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run "
+"as a program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These "
+"have extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -10022,8 +9985,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:64
 msgid ""
-"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls"
-"\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the form of a <link "
+"xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -10363,10 +10326,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:43
 msgid ""
-"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link xref="
-"\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default"
-"\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an "
-"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
+"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link "
+"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
+"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there "
+"will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -10463,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:140
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:134
 msgid "Accessed"
 msgstr "Pristupljeno"
 
@@ -10474,7 +10437,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:72
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:66
 msgid "Modified"
 msgstr "Promijenjeno"
 
@@ -10611,173 +10574,164 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/nautilus-list.page:37
+#: C/nautilus-list.page:38
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-list.page:40
+#: C/nautilus-list.page:41
 msgid "Files list columns preferences"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-list.page:42
+#: C/nautilus-list.page:43
 msgid ""
-"There are eleven columns of information that you can display in the <gui>Files</gui> list view. Click the "
-"menu button in the top-right corner of the window, select <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List "
-"Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-list.page:48
-msgid ""
-"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the order in which the selected "
-"columns will appear. Click <gui>Reset to Default</gui> to undo any changes and return to the default "
-"columns."
+"There are several columns of information that you can display in the <gui>Files</gui> list view. Right-"
+"click a column header and select or deselect which columns should be visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:56
+#: C/nautilus-list.page:50
 msgid "The name of folders and files."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-list.page:58
+#: C/nautilus-list.page:52
 msgid "The <gui>Name</gui> column cannot be hidden."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:63
+#: C/nautilus-list.page:57
 msgid ""
 "The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given "
 "as bytes, KB, or MB."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:68
+#: C/nautilus-list.page:62
 msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:73
+#: C/nautilus-list.page:67
 msgid "Gives the date of the last time the file was modified."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:76
+#: C/nautilus-list.page:70
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlasnik"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:77
+#: C/nautilus-list.page:71
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:80
+#: C/nautilus-list.page:74
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:81
+#: C/nautilus-list.page:75
 msgid ""
 "The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, but it is possible to have many "
 "users in one group. For example, a department may have their own group in a work environment."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:86
+#: C/nautilus-list.page:80
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dozvole"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:87
+#: C/nautilus-list.page:81
 msgid "Displays the file access permissions. For example, <gui>drwxrw-r--</gui>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:91
+#: C/nautilus-list.page:85
 msgid ""
 "The first character is the file type. <gui>-</gui> means regular file and <gui>d</gui> means directory "
 "(folder). In rare cases, other characters can also be shown."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:96
+#: C/nautilus-list.page:90
 msgid "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user who owns the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:100
+#: C/nautilus-list.page:94
 msgid "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the group that owns the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:104
+#: C/nautilus-list.page:98
 msgid ""
 "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions for all other users on the "
 "system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:108
+#: C/nautilus-list.page:102
 msgid "Each permission has the following meanings:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:111
+#: C/nautilus-list.page:105
 msgid "<gui>r</gui>: readable, meaning that you can open the file or folder"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:115
+#: C/nautilus-list.page:109
 msgid "<gui>w</gui>: writable, meaning that you can save changes to it"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:118
+#: C/nautilus-list.page:112
 msgid ""
 "<gui>x</gui>: executable, meaning that you can run it if it is a program or script file, or you can access "
 "subfolders and files if it is a folder"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:123
+#: C/nautilus-list.page:117
 msgid "<gui>-</gui>: permission not set"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:128
+#: C/nautilus-list.page:122
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME vrsta"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:129
+#: C/nautilus-list.page:123
 msgid "Displays the MIME type of the item."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:132
+#: C/nautilus-list.page:126
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:133
+#: C/nautilus-list.page:127
 msgid "The path to the location of the file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:136
+#: C/nautilus-list.page:130
 msgid "Modified — Time"
 msgstr "Promijenjeno — Vrijeme"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:137
+#: C/nautilus-list.page:131
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:141
+#: C/nautilus-list.page:135
 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified."
 msgstr ""
 
@@ -11075,10 +11029,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-email-virus.page:31
 msgid ""
-"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-antivirus"
-"\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden "
-"in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan your "
-"email for viruses."
+"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-"
+"antivirus\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus 
"
+"hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan "
+"your email for viruses."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -11269,9 +11223,9 @@ msgstr ""
 #: C/net-firewall-ports.page:25
 msgid ""
 "This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file "
-"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to <link 
xref=\"net-firewall-on-off"
-"\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this table "
-"isn’t complete."
+"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to <link xref=\"net-firewall-on-"
+"off\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this "
+"table isn’t complete."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -12749,10 +12703,10 @@ msgid ""
 "provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list "
 "for your distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/";
 "WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/";
-"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link 
href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers";
-"\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and see "
-"if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there "
-"to get your wireless drivers working."
+"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/";
+"Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) "
+"and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -12852,8 +12806,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 msgid ""
-"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers"
-"\">Device Drivers step</link>."
+"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-"
+"drivers\">Device Drivers step</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -13307,8 +13261,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wrongnetwork.page:56
 msgid ""
-"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in <link xref="
-"\"net-wireless-connect\"/>."
+"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in <link "
+"xref=\"net-wireless-connect\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -14020,7 +13974,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-profile.page:30
-msgid "<gui>Balanced Power</gui>: Standard performance and power usage. This is the default setting."
+msgid "<gui>Balanced</gui>: Standard performance and power usage. This is the default setting."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -14191,9 +14145,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-suspend.page:40
 msgid ""
-"Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-suspendfail"
-"\">may not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see if 
"
-"it does work before relying on it."
+"Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-"
+"suspendfail\">may not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your "
+"computer to see if it does work before relying on it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
@@ -14209,29 +14163,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:33
+#: C/power-whydim.page:29
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:36
+#: C/power-whydim.page:32
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:44
+#: C/power-whydim.page:40
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to "
 "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:48
+#: C/power-whydim.page:44
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:59
+#: C/power-whydim.page:55
 msgid "Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving Options</gui> section."
 msgstr ""
 
@@ -14396,12 +14350,12 @@ msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prefs-display.page:17
+#: C/prefs-display.page:19
 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-display.page:23
+#: C/prefs-display.page:25
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr ""
 
@@ -15707,7 +15661,7 @@ msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48
+#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
@@ -15720,7 +15674,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Pretraga</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53
+#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on <gui>Wi-Fi</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
@@ -16138,17 +16092,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:28
 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen Lock</gui> settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:36
+#: C/session-screenlocks.page:32
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:38
+#: C/session-screenlocks.page:34
 msgid ""
 "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to "
 "enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with "
@@ -16157,19 +16111,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:44
+#: C/session-screenlocks.page:40
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:56
+#: C/session-screenlocks.page:52
 msgid ""
 "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Automatic Screen Lock "
 "Delay</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:62
+#: C/session-screenlocks.page:58
 msgid ""
 "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> 
"
 "switch to off."
@@ -16235,7 +16189,7 @@ msgid "Share your desktop"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:44
+#: C/sharing-desktop.page:49
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing "
 "application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to allow others to access your desktop and set the "
@@ -16243,48 +16197,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:50
+#: C/sharing-desktop.page:55
 msgid ""
 "You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be "
 "visible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:55
+#: C/sharing-desktop.page:60
 msgid "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME Remote Desktop</link>"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161
+#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Kliknite na <gui>Dijeljenje</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
+#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
 msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
+#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
 msgid ""
-"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname"
-"\">change</link> the name your computer displays on the network."
+"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-"
+"displayname\">change</link> the name your computer displays on the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:80
+#: C/sharing-desktop.page:85
 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:83
+#: C/sharing-desktop.page:88
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch the <gui>Screen Sharing</gui> switch to on. This means that other "
 "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:88
+#: C/sharing-desktop.page:93
 msgid ""
 "To let others interact with your desktop, ensure that <gui>Allow connections to control the screen</gui> is 
"
 "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your "
@@ -16292,23 +16246,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95
+#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95
 msgid "Security"
 msgstr "Sigurnost"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:99
+#: C/sharing-desktop.page:104
 msgid ""
 "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:104
+#: C/sharing-desktop.page:109
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:105
+#: C/sharing-desktop.page:110
 msgid ""
 "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable <gui>New "
 "connections must ask for access</gui>. If you disable this option, you will not be asked whether you want "
@@ -16316,56 +16270,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:110
+#: C/sharing-desktop.page:115
 msgid "This option is enabled by default."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:114
+#: C/sharing-desktop.page:119
 msgid "Require a Password"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:115
+#: C/sharing-desktop.page:120
 msgid ""
 "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable <gui>Require a Password</"
 "gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105
+#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105
 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
+#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
 msgid "Networks"
 msgstr "Mreže"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:142
+#: C/sharing-desktop.page:147
 msgid ""
 "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch "
 "next to each to choose where your desktop can be shared."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:148
+#: C/sharing-desktop.page:153
 msgid "Stop sharing your desktop"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:150
+#: C/sharing-desktop.page:155
 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:164
+#: C/sharing-desktop.page:169
 msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:168
+#: C/sharing-desktop.page:173
 msgid "Toggle the switch at the top to off."
 msgstr ""
 
@@ -16684,8 +16638,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-open.page:47
 msgid ""
 "You can start applications from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu at "
-"the top left of the screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"the top left of the screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key "
+"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 "Aplikacije možete pokrenuti iz izbornika <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aplikacija</gui> gore "
 "lijevo na zaslonu, ili možete koristiti <gui>Aktivnosti</gui> pregled pritiskom na <key 
xref=\"keyboard-key-"
@@ -16709,15 +16663,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of "
-#| "the <gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
 msgid ""
 "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the horizontal strip of icons at the bottom of the "
 "<gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
 msgstr ""
-"Određene aplikacije imaju ikone u <em>pokretaču</em>, okomita traka na lijevoj strani <gui>Aktivnosti</gui> 
"
+"Određene aplikacije imaju ikone u <em>pokretaču</em>, u okomitoj traci na dnu <gui>Aktivnosti</gui> "
 "pregleda. Kliknite na željenu ikonu kako bi pokrenuli aplikaciju."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -16731,50 +16681,34 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the "
-#| "<gui style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the "
-#| "<gui style=\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the "
-#| "application to start it."
 msgid ""
 "Click the grid button (which has nine dots) in the dash. You will see the first page of all installed "
 "applications. To see more applications, press the dots at the bottom, above the dash, to view other "
 "applications. Press on the application to start it."
 msgstr ""
-"Kliknite na tipku mreže na dnu pokretača. Vidjet ćete najčešće korištene aplikacije ako je omogućen <gui "
-"style=\"button\">Najčešće</gui> pogled. Ako želite pokrenuti novu aplikaciju, pritisnite tipku <gui style="
-"\"button\">Sve</gui> na dnu kako bi vidjeli sve aplikacije. Kliknite na željenu ikonu za pokretanje "
-"aplikacije."
+"Kliknite na tipku mreže (koja sadrži devet točaka) u pokretaču. Vidjet ćete prvu stranicu svih instaliranih 
"
+"aplikacija. Kako bi vidjeli više aplikacija, pritisnite točke na dnu iznad pokretača, zatim kliknite na "
+"aplikaciju kako bi ju pokrenuli."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging 
"
-#| "its icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. 
"
-#| "The application will open in the chosen workspace."
 msgid ""
 "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging "
 "its icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces. The application will open in the chosen 
"
 "workspace."
 msgstr ""
 "Možete pokrenuti aplikaciju u zasebnom <link xref=\"shell-workspaces\">radnom prostoru</link> dovlačenjem "
-"ikone aplikacije iz pokretača i ispuštanjem u jedan od radnih prostora na lijevoj strani zaslona. "
-"Aplikacija će se otvoriti u odabranom radnom prostoru."
+"ikone aplikacije iz pokretača i ispuštanjem u jedan od radnih prostora. Aplikacija će se otvoriti u "
+"odabranom radnom prostoru."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at 
"
-#| "the bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces."
 msgid ""
 "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to an empty workspace, or to 
"
 "the small gap between two workspaces."
 msgstr ""
 "Možete pokrenuti aplikaciju u <em>novom</em> radnom prostoru povlačenjem ikone aplikacije na prazni radni "
-"prostor na dnu izmjenjivača radnih prostora, ili na mali prostor između dva radna prostora."
+"prostor, ili na mali prostor između dva radna prostora."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/shell-apps-open.page:92
@@ -16853,19 +16787,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
-#| "\">system menu</link> on the right side of the top bar, click your name and then choose the correct "
-#| "option."
 msgid ""
-"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
-"\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select "
-"the correct option."
+"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-"
+"introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log "
+"Out</gui>, and select the correct option."
 msgstr ""
 "Kako bi se <gui>Odjavili</gui> ili <gui>Zamijenili korisnika</gui>, kliknite na <link xref=\"shell-"
-"introduction#systemmenu\">izbornik sustava</link> na desnoj strani gornje trake, kliknite na svoje ime i "
-"zatim odaberite prikladnu mogućnost."
+"introduction#systemmenu\">izbornik sustava</link> na desnoj strani gornje trake, proširite izbornik "
+"<gui>Isključivanje / Odjavljivanje</gui> i zatim odaberite prikladnu mogućnost."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-exit.page:75
@@ -16892,12 +16821,6 @@ msgstr "Zaključavanje zaslona"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people "
-#| "from accessing your files or running applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-"
-#| "lockscreen\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you don’t lock your "
-#| "screen, it will lock automatically after a certain amount of time."
 msgid ""
 "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from "
 "accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-"
@@ -16905,37 +16828,29 @@ msgid ""
 "lock automatically after a certain amount of time."
 msgstr ""
 "Ako napuštate svoje računalo samo nakratko, trebali biste zaključati svoj zaslon kako bi spriječili druge "
-"osobe u pristupu vašim datotekama i pokrenutim aplikacijama. Kada se vratite, podignite zastor <link xref="
-"\"shell-lockscreen\">zaslona zaključavanja</link> i upišite svoju lozinku za ponovnu prijavu. Ako niste "
-"zaključali svoj zaslon, zaključati će se nakon određenog vremena."
+"osobe u pristupu vašim datotekama i pokrenutim aplikacijama. Kada se vratite, vidjet ćete <link "
+"xref=\"shell-lockscreen\">zaslon zaključavanja</link>. Upišite svoju lozinku za ponovnu prijavu. Ako niste "
+"zaključali svoj zaslon, zaključati će se automatski nakon određenog vremena."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and press the lock screen "
-#| "button at the bottom of the menu."
 msgid ""
 "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and select <gui>Lock</gui> from 
"
 "the menu."
 msgstr ""
-"Kako bi zaključali svoj zaslon, kliknite na izbornik sustava desno u gornjoj traci i pritisnite tipku "
-"zaključavanja zaslona na dnu izbornika."
+"Kako bi zaključali svoj zaslon, kliknite na izbornik sustava desno u gornjoj traci i odaberite "
+"<gui>Zaključaj</gui> u izborniku."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as "
-#| "another user</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another 
"
 "user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are "
 "finished."
 msgstr ""
 "Kada je vaš zaslon zaključan, drugi korisnici se mogu prijaviti u svoje račune klikom na <gui>Prijavi se "
-"kao drugi korisnik</gui> na zaslonu lozinke. Možete se vratiti natrag u svoju radnu površinu kada drugi "
-"korisnik prestane s radom."
+"kao drugi korisnik</gui> desno na dnu zaslona prijave. Možete se vratiti natrag u svoju radnu površinu kada 
"
+"drugi korisnik prestane s radom."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:114
@@ -16944,12 +16859,6 @@ msgstr "Suspenzija"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME, by default, "
-#| "suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer’s "
-#| "memory and powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still used "
-#| "during suspend."
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by "
 "default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your "
@@ -16957,24 +16866,18 @@ msgid ""
 "used during suspend."
 msgstr ""
 "Kako bi štedjeli energiju, suspendirajte svoje računalo kada ga ne koristite. Ako koristite prijenosno "
-"računalo, GNOME po zadanome, automatski suspendira vaše računalo kada spustite poklopac zaslona. To sprema "
+"računalo, sustav po zadanome, automatski suspendira vaše računalo kada spustite poklopac zaslona. To sprema 
"
 "stanje vašeg računala u memoriju i isključuje većinu funkcija računala. Vrlo mala količina energije se "
 "koristi tijekom suspenzije."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar. From there "
-#| "you may either hold down the <key>Alt</key> key and click the power off button, or simply long-click the 
"
-#| "power off button."
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, expand "
 "<gui>Power Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>."
 msgstr ""
-"Kako bi suspendirali svoje računalo ručno, kliknite na izbornik sustava desno u gornjoj traci. Iz izbornika 
"
-"možete ili držati pritisnutu <key>Alt</key> tipku i kliknuti na tipku isključivanja, ili jednostavno dulje "
-"kliknuti na tipku isključivanja."
+"Kako bi suspendirali svoje računalo ručno, kliknite na izbornik sustava desno u gornjoj traci, proširite "
+"izbornik <gui>Isključivanje / Odjavljivanje</gui> i zatim odaberite <gui>Suspendiraj</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:134
@@ -16983,19 +16886,14 @@ msgstr "Isključivanje ili ponovno pokretanje"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the "
-#| "right side of the top bar and press the power off button at the bottom of the menu. A dialog will open "
-#| "offering you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right "
 "side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select either <gui>Restart…</gui> or "
 "<gui>Power Off…</gui>."
 msgstr ""
 "Ako želite u potpunosti isključiti svoje računalo ili ga ponovno pokrenuti, kliknite na izbornik sustava "
-"desno u gornjoj traci i pritisnite tipku isključivanja na dnu izbornika. Otvoriti će se dijalog koji vam "
-"nudi mogućnosti <gui>Ponovnog pokretanja</gui> ili <gui>Isključivanja</gui>."
+"desno u gornjoj traci, proširite izbornik <gui>Isključivanje / Odjavljivanje</gui> i zatim odaberite ili "
+"<gui>Ponovno pokreni…</gui> ili <gui>Isključivanje…</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:140
@@ -17071,11 +16969,11 @@ msgid ""
 "top bar, you can change the volume or screen brightness, edit your <gui>Wi-Fi</gui> connection details, "
 "check your battery status, log out or switch users, and turn off your computer."
 msgstr ""
-"Gornja traka omogućuje pristup vašim prozorima i aplikacijama, vašim kalendarima i sastancima, <link xref="
-"\"status-icons\">postavkama sustava</link> poput zvuka, umrežavanja i upravljanja energijom. U izborniku "
-"stanja na gornjoj traci, možete promijeniti glasnoću zvuka ili svjetlinu zaslona, urediti pojedinosti svoje 
"
-"<gui>bežične</gui> mreže, provjeriti stanje energije baterije, odjaviti se ili zamijeniti korisnika i "
-"isključiti svoje računalo."
+"Gornja traka omogućuje pristup vašim prozorima i aplikacijama, vašim kalendarima i sastancima, <link "
+"xref=\"status-icons\">postavkama sustava</link> poput zvuka, umrežavanja i upravljanja energijom. U "
+"izborniku stanja na gornjoj traci, možete promijeniti glasnoću zvuka ili svjetlinu zaslona, urediti "
+"pojedinosti svoje <gui>bežične</gui> mreže, provjeriti stanje energije baterije, odjaviti se ili zamijeniti 
"
+"korisnika i isključiti svoje računalo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-introduction.page:73
@@ -17095,21 +16993,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse 
"
-#| "pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
-#| "key on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start 
"
-#| "typing to search your applications, files, folders, and the web."
 msgid ""
 "To access the overview at any time, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse pointer 
"
 "to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key on your 
"
 "keyboard."
 msgstr ""
-"Kako bi pristupili svojim prozorima i aplikacijama, kliknite <gui>Aktivnosti</gui> tipku, ili jednostavno "
+"Kako bi pristupili pregledu u bilo kojem trenutku , kliknite <gui>Aktivnosti</gui> tipku, ili jednostavno "
 "pomaknite svoj pokazivač miša u gornji lijevi kut. Isto tako možete pritisnuti <key xref=\"keyboard-key-"
-"super\">Super</key> tipku na vašoj tipkovnici. Možete vidjeti pregled svojih prozora i aplikacija. "
-"Jednostavno možete započeti upisivanjem pretragu vaših aplikacija, datoteka, mapa i weba."
+"super\">Super</key> tipku na vašoj tipkovnici."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:85
@@ -17124,22 +17015,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and "
-#| "running applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already 
"
-#| "running, it will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used 
"
-#| "window. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right."
 msgid ""
 "At the bottom of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and "
 "running applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already "
 "running, it will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used "
 "window. You can also drag the icon onto a workspace."
 msgstr ""
-"Lijevo od pregleda, nalazi se <em>pokretač</em>. Pokretač vam pokazuje vaše omiljene i pokrenute "
-"aplikacije. Kliknite na jednu ikonu u pokretaču za otvaranje odabrane aplikacije; ako je aplikacija već "
-"pokrenuta, imati će malu točku ispod ikone. Klik na ikonu će uzdignuti najkorišteniji prozor. Možete "
-"povlačiti ikonu po pregledu ili na bilo koji radni prostor s desne strane."
+"Na dnu pregleda, nalazi se <em>pokretač</em>. Pokretač vam pokazuje vaše omiljene i pokrenute aplikacije. "
+"Kliknite na jednu ikonu u pokretaču za otvaranje odabrane aplikacije; ako je aplikacija već pokrenuta, "
+"imati će malu točku ispod ikone. Klik na ikonu će uzdignuti najkorišteniji prozor. Možete povući i "
+"ispustiti ikonu na željeni radni prostor."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:99
@@ -17162,13 +17047,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all 
"
-#| "the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to "
-#| "the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-#| "favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can access "
-#| "them quickly."
 msgid ""
 "Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the applications overview. This shows "
 "you all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an "
@@ -17176,11 +17054,11 @@ msgid ""
 "application onto the dash to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when "
 "they’re not running, so you can access them quickly."
 msgstr ""
-"Klikom na tipku mreže u dnu pokretača prikazat će se pregled aplikacija. Tu su prikazane sve aplikacije "
-"instalirane na vašem računalu. Kliknite na odabranu aplikaciju kako bi ju pokrenuli ili povucite aplikaciju 
"
-"na pregled ili na minijaturu radnog prostora. Možete povući aplikaciju na pokretač kako bi ju dodali u "
-"omiljene. Vaše omiljene aplikacije ostaju u pokretaču čak i kada nisu pokrenute tako da im možete brže "
-"pristupiti."
+"Klikom na tipku mreže (koja sadrži devet točaka) u pokretaču prikazat će se pregled aplikacija. Tu su "
+"prikazane sve aplikacije instalirane na vašem računalu. Kliknite na odabranu aplikaciju kako bi ju "
+"pokrenuli ili povucite aplikaciju u radni prostor prikazan iznad instaliranih aplikacija. Možete povući "
+"aplikaciju na pokretač kako bi ju dodali u omiljene. Vaše omiljene aplikacije ostaju u pokretaču čak i kada 
"
+"nisu pokrenute tako da im možete brže pristupiti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-introduction.page:116
@@ -17687,8 +17565,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-lockscreen.page:49
 msgid ""
-"To hide notifications from the lock screen, see <link xref=\"shell-notifications#lock-screen-notifications"
-"\"/>."
+"To hide notifications from the lock screen, see <link xref=\"shell-notifications#lock-screen-"
+"notifications\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -17870,8 +17748,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-lost.page:29
 msgid ""
-"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui xref="
-"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
+"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui "
+"xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -17904,8 +17782,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:62
 msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the <link 
xref="
-"\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and "
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the <link "
+"xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and 
"
 "press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq> 
"
 "to cycle backwards."
 msgstr ""
@@ -18089,8 +17967,9 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-switching.page:79
 msgid ""
 "From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to 
"
-"it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace."
+"it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-"
+"workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each "
+"workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -18114,8 +17993,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-tiled.page:29
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side "
-"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
+"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -18144,8 +18023,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows.page:24
 msgid ""
-"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the <gui 
xref="
-"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
+"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the <gui "
+"xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
 "applications and control active windows."
 msgstr ""
 
@@ -18233,8 +18112,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:79
 msgid ""
-"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
+"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18291,9 +18170,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:43
 msgid ""
-"If more than one workspace is being used, then you can also click on the <link xref=\"shell-workspaces"
-"\">workspace selector</link> between the search field and the window list to directly access another "
-"workspace."
+"If more than one workspace is being used, then you can also click on the <link xref=\"shell-"
+"workspaces\">workspace selector</link> between the search field and the window list to directly access "
+"another workspace."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18371,14 +18250,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces.page:50
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-#| "<gui>Search</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, you can horizontally navigate 
"
 "between the workspaces."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled i započnite upisivati "
+"U <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled, i započnite upisivati "
 "<gui>Pretraga</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -18441,17 +18317,17 @@ msgid "Workspace selector"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-alert.page:26
+#: C/sound-alert.page:27
 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-alert.page:30
+#: C/sound-alert.page:31
 msgid "Choose or disable the alert sound"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:32
+#: C/sound-alert.page:33
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose "
 "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable "
@@ -18459,31 +18335,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52
-#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58
+#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52
+#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Sound</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56
-#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62
+#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56
+#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-alert.page:46
+#: C/sound-alert.page:47
 msgid ""
 "In the <gui>Alert Sound</gui> section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so "
 "you can hear how it sounds."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-alert.page:51
+#: C/sound-alert.page:52
 msgid ""
 "Use the volume slider for <gui>System Sounds</gui> in the <gui>Volume Levels</gui> section to set the "
-"volume of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files."
+"volume of the alert sound. Click the speaker button at the end of the slider to mute or unmute the alert "
+"sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -18564,44 +18441,44 @@ msgid "You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about yo
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-nosound.page:21
+#: C/sound-nosound.page:22
 msgid ""
 "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is 
detected."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-nosound.page:25
+#: C/sound-nosound.page:26
 msgid "I cannot hear any sounds on the computer"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-nosound.page:27
+#: C/sound-nosound.page:28
 msgid ""
 "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the "
 "following troubleshooting tips."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:31
+#: C/sound-nosound.page:32
 msgid "Make sure that the sound is not muted"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:33
+#: C/sound-nosound.page:34
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> and make sure that the sound is not "
 "muted or turned down."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:36
+#: C/sound-nosound.page:37
 msgid ""
 "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the 
"
 "sound."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:39
+#: C/sound-nosound.page:40
 msgid ""
 "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for "
 "example, your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main "
@@ -18609,24 +18486,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:44
+#: C/sound-nosound.page:45
 msgid "Also, you can check the volume slider in the <gui>Sound</gui> panel:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:54
+#: C/sound-nosound.page:55
 msgid ""
 "Under <gui>Volume Levels</gui>, check that your application is not muted. The button at the end of the "
 "volume slider toggles <gui>Mute</gui> on and off."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:63
+#: C/sound-nosound.page:64
 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:64
+#: C/sound-nosound.page:65
 msgid ""
 "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. 
"
 "Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This "
@@ -18634,7 +18511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:69
+#: C/sound-nosound.page:70
 msgid ""
 "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for "
 "input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or "
@@ -18642,19 +18519,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:75
+#: C/sound-nosound.page:76
 msgid ""
 "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some "
 "speakers have more than one input, too."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:80
+#: C/sound-nosound.page:81
 msgid "Check that the correct sound device is selected"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:82
+#: C/sound-nosound.page:83
 msgid ""
 "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and "
 "some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some "
@@ -18662,24 +18539,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:96
+#: C/sound-nosound.page:97
 msgid ""
 "Under <gui>Output</gui>, select an <gui>Output Device</gui> and click the <gui>Test</gui> button to see if "
 "it works."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:99
+#: C/sound-nosound.page:100
 msgid "You might need to try each available device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-nosound.page:107
+#: C/sound-nosound.page:108
 msgid "Check that the sound card was detected properly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:109
+#: C/sound-nosound.page:110
 msgid ""
 "Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not "
 "installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type "
@@ -18687,25 +18564,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:113
+#: C/sound-nosound.page:114
 msgid "Run the <cmd>lspci</cmd> command in the Terminal to find out what sound card you have:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:117
+#: C/sound-nosound.page:118
 msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:120
+#: C/sound-nosound.page:121
 msgid ""
-"Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</"
-"cmd> and type your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then 
"
-"type <cmd>lspci</cmd>."
+"Run <cmd>lspci</cmd> with <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>; either type "
+"<cmd>sudo lspci</cmd> and type your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> "
+"(administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-nosound.page:126
+#: C/sound-nosound.page:128
 msgid ""
 "Check if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed: in such case you should see the "
 "make and model number of the sound card. Also, <cmd>lspci -v</cmd> shows a list with more detailed "
@@ -18713,14 +18590,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:132
+#: C/sound-nosound.page:134
 msgid ""
 "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or "
 "otherwise) for your Linux distribution for instructions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-nosound.page:136
+#: C/sound-nosound.page:138
 msgid ""
 "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound "
 "cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards."
@@ -18837,25 +18714,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-volume.page:25
+#: C/sound-volume.page:26
 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-volume.page:29
+#: C/sound-volume.page:30
 msgid "Change the sound volume"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:31
+#: C/sound-volume.page:32
 msgid ""
 "To change the sound volume, open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> from the 
"
 "right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by "
 "dragging the slider to the left."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sound-volume.page:38
+msgid ""
+"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be "
+"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:36
+#: C/sound-volume.page:43
 msgid ""
 "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with "
 "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are "
@@ -18863,19 +18747,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:41
+#: C/sound-volume.page:48
 msgid ""
 "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some "
 "headphones have a volume control too."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-volume.page:46
+#: C/sound-volume.page:53
 msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:48
+#: C/sound-volume.page:55
 msgid ""
 "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if "
 "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the "
@@ -18883,24 +18767,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:53
+#: C/sound-volume.page:60
 msgid ""
 "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, "
 "use that to change the volume. If not:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-volume.page:65
+#: C/sound-volume.page:72
 msgid ""
-"Under <gui>Volume Levels</gui>, change the volume of the applications listed there. The button at the end "
-"of the volume slider toggles <gui>Mute</gui> on and off."
+"Under <gui>Volume Levels</gui>, use the volume slider for each application to set its volume. Click the "
+"speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sound-volume.page:70
+#: C/sound-volume.page:77
 msgid ""
 "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not "
-"listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you "
+"listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you "
 "cannot change its volume."
 msgstr ""
 
@@ -19784,8 +19668,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-add.page:87
 msgid ""
-"If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui style=\"button"
-"\">Unlock</gui> the panel and press the current password status."
+"If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui "
+"style=\"button\">Unlock</gui> the panel and press the current password status."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -19854,17 +19738,17 @@ msgid "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privile
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-admin-explain.page:25
+#: C/user-admin-explain.page:27
 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-admin-explain.page:29
+#: C/user-admin-explain.page:31
 msgid "How do administrative privileges work?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:31
+#: C/user-admin-explain.page:33
 msgid ""
 "As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of files which are needed by the "
 "system for it to work properly. If these important <em>system files</em> are changed incorrectly they can "
@@ -19873,7 +19757,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:38
+#: C/user-admin-explain.page:40
 msgid ""
 "The way that they are protected is by only allowing users with <em>administrative privileges</em> to change 
"
 "the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use "
@@ -19881,7 +19765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:44
+#: C/user-admin-explain.page:46
 msgid ""
 "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative "
 "privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask 
"
@@ -19891,7 +19775,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:52
+#: C/user-admin-explain.page:54
 msgid ""
 "Administrative privileges are associated with your user account. <gui>Administrator</gui> users are allowed 
"
 "to have these privileges while <gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you "
@@ -19901,39 +19785,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-admin-explain.page:61
+#: C/user-admin-explain.page:63
 msgid ""
 "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but "
 "prevent you from doing it accidentally."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/user-admin-explain.page:65
-msgid "What does “super user” mean?"
+#: C/user-admin-explain.page:67
+msgid "What does “superuser” mean?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-admin-explain.page:66
+#: C/user-admin-explain.page:68
 msgid ""
-"A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This is simply because "
-"that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> "
-"and <cmd>sudo</cmd>; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) 
privileges."
+"A user with administrative privileges is sometimes called a <em>superuser</em>. This is simply because that 
"
+"user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> and "
+"<cmd>sudo</cmd>; these are programs for temporarily giving you “superuser” (administrative) privileges."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/user-admin-explain.page:74
+#: C/user-admin-explain.page:76
 msgid "Why are administrative privileges useful?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:76
+#: C/user-admin-explain.page:78
 msgid ""
 "Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful "
 "because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:80
+#: C/user-admin-explain.page:82
 msgid ""
 "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or "
 "run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges "
@@ -19941,7 +19825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/user-admin-explain.page:86
+#: C/user-admin-explain.page:88
 msgid ""
 "Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users "
 "from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing "
@@ -20287,29 +20171,29 @@ msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/video-dvd.page:23
+#: C/video-dvd.page:27
 msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/video-dvd.page:27
+#: C/video-dvd.page:31
 msgid "Why won’t DVDs play?"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/video-dvd.page:29
+#: C/video-dvd.page:33
 msgid ""
 "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> "
 "installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/video-dvd.page:34
+#: C/video-dvd.page:38
 msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:36
+#: C/video-dvd.page:40
 msgid ""
 "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of software 
"
 "that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the "
@@ -20318,7 +20202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:43
+#: C/video-dvd.page:47
 msgid ""
 "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but "
 "it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This "
@@ -20327,12 +20211,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/video-dvd.page:52
+#: C/video-dvd.page:56
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:54
+#: C/video-dvd.page:58
 msgid ""
 "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be "
 "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to "
@@ -20341,7 +20225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:60
+#: C/video-dvd.page:64
 msgid ""
 "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times "
 "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use "
@@ -20349,31 +20233,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/video-dvd.page:65
+#: C/video-dvd.page:69
 msgid ""
 "You can find <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code\";>more information about DVD region 
"
 "codes on Wikipedia</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/video-sending.page:20
+#: C/video-sending.page:23
 msgid "Check that they have the right video codecs installed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/video-sending.page:23
+#: C/video-sending.page:26
 msgid "Other people can’t play the videos I made"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/video-sending.page:25
+#: C/video-sending.page:28
 msgid ""
 "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find "
 "that they have problems playing the video."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/video-sending.page:29
+#: C/video-sending.page:32
 msgid ""
 "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A "
 "codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There "
@@ -20382,24 +20266,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/video-sending.page:37
+#: C/video-sending.page:40
 msgid "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/video-sending.page:41
+#: C/video-sending.page:44
 msgid "Right-click on the video file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/video-sending.page:44
+#: C/video-sending.page:47
 msgid ""
 "Go to the <gui>Audio/Video</gui> or <gui>Video</gui> tab and look at which <gui>Codec</gui> are listed "
 "under <gui>Video</gui> and <gui>Audio</gui> (if the video also has audio)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/video-sending.page:50
+#: C/video-sending.page:53
 msgid ""
 "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it "
 "helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For "
@@ -20409,7 +20293,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/video-sending.page:58
+#: C/video-sending.page:61
 msgid ""
 "If you can’t find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>VLC media player</"
 "link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. "
@@ -20419,7 +20303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/video-sending.page:67
+#: C/video-sending.page:70
 msgid ""
 "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have "
 "been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have 
"
@@ -20631,17 +20515,44 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom grafički tablet"
 
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
+#~ msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "Kliknite na <gui>Zasloni</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Music and players"
+#~ msgstr "Glazba i reproduktori"
+
+#~ msgid "Music and portable audio players"
+#~ msgstr "Glazbeni i prijenosni reproduktori"
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "Fotografije"
+
+#~ msgid "Photos and digital cameras"
+#~ msgstr "Fotografije i digitalne kamere"
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Video snimke"
+
+#~ msgid "Videos and video cameras"
+#~ msgstr "Video snimke i video kamera"
+
 #~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel."
 #~ msgstr "Kliknite na <gui>Univerzalni pristup</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref="
-#~ "\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag"
-#~ "\">screen magnifier</link>…"
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-"
+#~ "mag\">screen magnifier</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Gledanje</link>, <link xref=\"a11y#sound\">slušanje</link>, <link xref="
-#~ "\"a11y#mobility\">mobilnost</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braillovo pismo</link>, <link xref="
-#~ "\"a11y-mag\">povečalo zaslona</link>…"
+#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Gledanje</link>, <link xref=\"a11y#sound\">slušanje</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y#mobility\">mobilnost</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braillovo pismo</link>, <link "
+#~ "xref=\"a11y-mag\">povečalo zaslona</link>…"
 
 #~ msgid "Universal access"
 #~ msgstr "Univerzalni pristup"
@@ -20659,12 +20570,12 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, "
-#~ "<link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link xref="
-#~ "\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
+#~ "<link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
+#~ "xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"hardware#problems\">Problemi s hardverom</link>, <link xref=\"printing\">pisači</link>, "
-#~ "<link xref=\"power\">postavke energije</link>, <link xref=\"color\">upravljanje bojom</link>, <link 
xref="
-#~ "\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">diskovi</link>…"
+#~ "<link xref=\"power\">postavke energije</link>, <link xref=\"color\">upravljanje bojom</link>, <link "
+#~ "xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">diskovi</link>…"
 
 #~ msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
 #~ msgstr "<_:media-1/> GNOME priručnik"
@@ -20676,8 +20587,8 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 #~ msgstr "Odjavi se"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref="
-#~ "\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
+#~ "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link "
+#~ "xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"media#photos\">Digitalne kamere</link>, <link xref=\"media#music\">iPodovi</link>, <link "
 #~ "xref=\"media#photos\">uređivanje fotografija</link>, <link xref=\"media#videos\">gledanje video snimka</"
@@ -20692,8 +20603,8 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help "
-#~ "improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc"
-#~ "\">IRC</link>…"
+#~ "improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-"
+#~ "irc\">IRC</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">pomognite "
 #~ "poboljšati ovaj vodič</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing lista</link>, <link xref=\"help-"
@@ -20712,8 +20623,8 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 #~ msgstr "Gnash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref="
-#~ "\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link "
+#~ "xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Problemi s bežičnom mrežom</link>, <link 
xref=\"net-wireless-"
 #~ "find\">potražite svoju bežičnu mrežu</link>…"
@@ -20722,9 +20633,9 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 #~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
 #~ "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Povezivanje s bežičnim</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden"
-#~ "\">skrivenim mrežama</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Prekidanje bežičnog povezivanja</"
-#~ "link>…"
+#~ "<link xref=\"net-wireless-connect\">Povezivanje s bežičnim</link>, <link xref=\"net-wireless-"
+#~ "hidden\">skrivenim mrežama</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Prekidanje bežičnog "
+#~ "povezivanja</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</link>, <link xref=\"net-"
@@ -20732,8 +20643,8 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 #~ "email\">email accounts</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"net-wireless\">Bežični</link>, <link xref=\"net-wired\">žični</link>, <link xref=\"net-"
-#~ "problem\">problemi povezivanja</link>, <link xref=\"net-browser\">web pregledavanje</link>, <link xref="
-#~ "\"net-email\">računi e-pošte</link>…"
+#~ "problem\">problemi povezivanja</link>, <link xref=\"net-browser\">web pregledavanje</link>, <link "
+#~ "xref=\"net-email\">računi e-pošte</link>…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</"
@@ -20741,17 +20652,17 @@ msgstr "Wacom grafički tablet"
 #~ "temperature</link>…"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link xref=\"look-background\">Pozadinska</link>, <link xref=\"look-resolution\">razlučivost i "
-#~ "orijentacija</link>, <link xref=\"display-brightness\">svjetlina</link>, <link 
xref=\"display-night-light"
-#~ "\">temperatura boje</link>…"
+#~ "orijentacija</link>, <link xref=\"display-brightness\">svjetlina</link>, <link xref=\"display-night-"
+#~ "light\">temperatura boje</link>…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link xref="
-#~ "\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-"
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse &amp; touchpad</link>, <link "
+#~ "xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link 
xref=\"user-"
 #~ "accounts\">user accounts</link>…"
 #~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"keyboard\">Tipkovnica</link>, <link xref=\"mouse\">miš i touchpad</link>, <link xref="
-#~ "\"prefs-display\">zaslon</link>, <link xref=\"prefs-language\">jezici</link>, <link xref=\"user-accounts"
-#~ "\">korisnički računi</link>…"
+#~ "<link xref=\"keyboard\">Tipkovnica</link>, <link xref=\"mouse\">miš i touchpad</link>, <link "
+#~ "xref=\"prefs-display\">zaslon</link>, <link xref=\"prefs-language\">jezici</link>, <link xref=\"user-"
+#~ "accounts\">korisnički računi</link>…"
 
 #~ msgid "Activities button and Dash"
 #~ msgstr "Aktivnosti tipka i Pokretač"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]