[gnome-clocks] Update Bulgarian translation



commit 14661cfabaa94cff19c7b3899484e9cd548aac73
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Mar 10 21:22:02 2022 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 853fe68e..b170fea9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
 # Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
+# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2013.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -17,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
-#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/world-standalone.vala:24
 msgid "Clocks"
 msgstr "Часовници"
 
@@ -74,12 +75,12 @@ msgid "Turn geolocation support on and off."
 msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Състояние на прозореца"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Максимизиран прозорец"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Състояние на прозореца, напр. максимизирано."
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
 msgid "Window width and height"
@@ -97,10 +98,6 @@ msgstr "Състояние на панела"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Панел на текущия часовник."
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Часовници"
-
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
@@ -129,328 +126,344 @@ msgstr "Измерване на времето с точен хронометъ
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Начален екран"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Екран с аларми"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Настройки на алармите"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Екран на хронометър"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Екран с отброяванията"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:104
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:126
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
+msgid "Show Help"
 msgstr "Извеждане на помощта"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
+msgid "Open Menu"
 msgstr "Отваряне на менюто"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
+msgid "Go to the Next Section"
 msgstr "Към следващия раздел"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
+msgid "Go to the Previous Section"
 msgstr "Към предишния раздел"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the World section"
-msgstr "Към раздела с часовниците"
+msgid "Go to the World Section"
+msgstr "Към раздела за света"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Alarms section"
+msgid "Go to the Alarms Section"
 msgstr "Към раздела с алармите"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
 msgstr "Към раздела с хронометрите"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Timer section"
+msgid "Go to the Timer Section"
 msgstr "Към раздела с отброяванията"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Часовник"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
+msgid "Add a World Clock"
 msgstr "Нов часовник"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Аларма"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
+msgid "Add an Alarm"
 msgstr "Добавяне на аларма"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Хронометър"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Спиране/зануляване"
+msgid "Pause All"
+msgstr "Пауза на всички"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Отброяване"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Зануляване"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Timer"
 msgstr "Ново отброяване"
 
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Повтаряне"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтаряне"
 
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
 msgid "Add A_larm"
 msgstr "_Добавяне на аларма"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:118
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
 msgid "Snooze"
 msgstr "Дрямка"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
 msgid "Active"
 msgstr "Рабо̀ти"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-msgid "Repeats"
-msgstr "Повтаряне"
-
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Нова аларма"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
 msgid "Optional"
 msgstr "По избор"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
 msgid "Ring Duration"
 msgstr "Продължителност на звъненето"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
 msgid "Snooze Duration"
 msgstr "Продължителност на дрямката"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "_Изтриване на аларма"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_Изтриване на аларма"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:6
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавишни комбинации"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щ"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_Относно „Часовниците“"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Основно меню"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
 msgid "_Start"
 msgstr "_Старт"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
 msgid "Difference"
 msgstr "Разлика"
 
-#: data/ui/timer-face.ui:21
+#: data/ui/timer-face.ui:18
 msgid "Select Duration"
 msgstr "Избор на интервал"
 
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+msgid "Title…"
 msgstr "Заглавие…"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "Зануляване"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
 msgid "1 m"
 msgstr "1 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
 msgid "2 m"
 msgstr "2 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
 msgid "3 m"
 msgstr "3 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
 msgid "5 m"
 msgstr "5 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
 msgid "30 m"
 msgstr "30 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
 msgid "15 m"
 msgstr "15 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
 msgid "45 m"
 msgstr "45 мин."
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
 msgid "1 h"
 msgstr "1 час"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:49
 msgid "World"
 msgstr "Часовници"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:59
 msgid "Alarms"
 msgstr "Аларми"
 
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:69
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Хронометри"
 
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Timer"
 msgstr "Отброявания"
 
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-msgid "Add World Clock"
-msgstr "Нов часовник"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "_Добавяне на часовник"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
 msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Нов часовник"
+msgstr "Добавяне на часовник"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмяна"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
 msgid "Search for a City"
 msgstr "Търсене на град"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Изгрев"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
 msgid "Sunset"
 msgstr "Залез"
 
 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
 #. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
 msgid "Alarm"
 msgstr "Аларма"
 
 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s: %s"
 msgstr "Дрямка от %s: %s"
 
 #. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s"
 msgstr "Дрямка от %s"
@@ -479,19 +492,19 @@ msgstr "20 минути"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минути"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Промяна"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
@@ -499,10 +512,6 @@ msgstr "Добавяне"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:162
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
 #: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
 msgid "Lap"
 msgstr "Обиколка"
@@ -511,36 +520,32 @@ msgstr "Обиколка"
 msgid "Resume"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:199
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
 #: src/stopwatch-laps-row.vala:48
 #, c-format
 msgid "Lap %i"
 msgstr "Обиколка %i"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
 msgid "New Timer"
 msgstr "Ново отброяване"
 
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Времето изтече!"
 
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Отброяването завърши"
 
 #. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
+#: src/utils.vala:61
 msgid "Current timezone"
 msgstr "Текущ часови пояс"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
 #. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s hour earlier"
 msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr[1] "преди %s ча̀са"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
 #. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
 #, c-format
 msgid "%s hour later"
 msgid_plural "%s hours later"
@@ -557,97 +562,92 @@ msgstr[0] "след %s час"
 msgstr[1] "след %s ча̀са"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
+#: src/utils.vala:174
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
 msgid "M"
 msgstr "Пн"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:191
+#: src/utils.vala:176
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Вт"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
+#: src/utils.vala:178
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ср"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:195
+#: src/utils.vala:180
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Чт"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
+#: src/utils.vala:182
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
 msgid "F"
 msgstr "Пт"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:199
+#: src/utils.vala:184
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Сб"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:201
+#: src/utils.vala:186
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/utils.vala:215
+#: src/utils.vala:200
 msgid "Mondays"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/utils.vala:216
+#: src/utils.vala:201
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/utils.vala:217
+#: src/utils.vala:202
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/utils.vala:218
+#: src/utils.vala:203
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/utils.vala:219
+#: src/utils.vala:204
 msgid "Fridays"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/utils.vala:220
+#: src/utils.vala:205
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/utils.vala:221
+#: src/utils.vala:206
 msgid "Sundays"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/utils.vala:347
+#: src/utils.vala:332
 msgid "Every Day"
 msgstr "Всеки ден"
 
-#: src/utils.vala:349
+#: src/utils.vala:334
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Делнични дни"
 
-#: src/utils.vala:351
+#: src/utils.vala:336
 msgid "Weekends"
 msgstr "Почивни дни"
 
-#: src/window.vala:294
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Неуспешно извеждане на помощта: %s"
-
-#: src/window.vala:328
+#: src/window.vala:286
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Приспособления за работа с време."
 
-#: src/window.vala:333
+#: src/window.vala:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 " <>\n"
@@ -680,6 +680,6 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 #. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
+#: src/world-row.vala:58
 msgid "Current location"
 msgstr "Текущо местоположение"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]