[gnome-remote-desktop] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Bulgarian translation
- Date: Thu, 10 Mar 2022 21:14:52 +0000 (UTC)
commit 5dac215e6b967c806fd37e00fff258ae181d771f
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Thu Mar 10 21:14:49 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 143 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a5f0811d..cd3fce10 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation of gnome-remote-desktop po-file.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
+# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2012, 2015, 2016, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-03 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/grd-daemon.c:365
+#: src/grd-daemon.c:423
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Отдалечена работна среда за GNOME"
@@ -44,12 +44,133 @@ msgstr "Отказване"
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА [ПОДКОМАНДА]…\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Команди:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+" rdp - RDP subcommands:\n"
+" enable - Enable the RDP backend\n"
+" disable - Disable the RDP backend\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n"
+" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n"
+" credentials\n"
+" clear-credentials - Clear username and password\n"
+" credentials\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" vnc - Подкоманди на VNC:\n"
+" rdp - Подкоманди на RDP:\n"
+" enable - включване на подсистемата за RDP\n"
+" disable - изключване на подсистемата за RDP\n"
+" set-tls-cert ПЪТ_КЪМ_КЛЮЧ - задаване на път към сертификат за "
+"TLS\n"
+" set-tls-key ПЪТ_КЪМ_КЛЮЧ - задаване на път към ключ за TLS\n"
+" set-credentials ИМЕ ПАРОЛА - задаване на име и парола за "
+"идентификация\n"
+" clear-credentials - изчистване на име и парола за\n"
+" идентификация\n"
+" enable-view-only - без отдалечено управление\n"
+" disable-view-only - включване на отдалечено управление\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+" vnc - VNC subcommands:\n"
+" enable - Enable the VNC backend\n"
+" disable - Disable the VNC backend\n"
+" set-password <password> - Set the VNC password\n"
+" clear-password - Clear the VNC password\n"
+" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" vnc - Подкоманди на VNC:\n"
+" enable - включване на подсистемата за VNC\n"
+" disable - изключване на подсистемата за VNC\n"
+" set-password ПАРОЛА - изчистване на парола\n"
+" clear-password - изчистване на паролата за VNC\n"
+" set-auth-method password|prompt - задаване на метода за идентификация\n"
+" enable-view-only - без отдалечено управление\n"
+" disable-view-only - включване на отдалечено управление\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+" status [--show-credentials] - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help - Print this help text\n"
+msgstr ""
+" status [--show-credentials] - извеждане на текущото състояние\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" --help - извеждане на тази помощта\n"
+
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "Дали подсистемата за RDP де се включи"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Когато е истина, подсистемата за RDP ще бъде включвана"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "Режим на споделяне за връзките по RDP"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"Режимът на споделянето за връзките по RDP определя вида на създадения екран "
+"— дали дублира основния екран или се създава нов виртуален монитор. За "
+"определянето на разделителната способност на виртуалния монитор подсистемата "
+"за RDP ползва или данни от клиента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), или от монитора "
+"на клиента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) — в зависимост от наличността. Когато се "
+"използва отдалечена връзка с виртуален монитор, клиентите може да променят "
+"разделителната му способност по време на сесията чрез разширението за канал "
+"за управлението на дисплея ([MS-RDPEDISP]). Позволените режими са: • „mirror-"
+"primary“ — както основния монитор на текущата потребителска сесия; • "
+"„extend“ — създаване на нов виртуален монитор и ползването му за "
+"отдалечената сесия, разделителната му способност се определя от настройките "
+"зададени от клиента за отдалечена работа."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Път към файла със сертификат"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
msgid ""
"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -57,17 +178,17 @@ msgstr ""
"За да ползвате RDP със защита TLS, трябва да предоставите на сървъра за RDP "
"както частния ключ, така и сертификата."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Път към файла с частния ключ"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
msgstr ""
"Позволяване само на отдалечените връзки да виждат съдържанието на екрана"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -75,7 +196,15 @@ msgstr ""
"Когато е зададено, отдалечените връзки по RDP не управляват входните "
"устройства (като мишки и клавиатури)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "Дали подсистемата за VNC де се включи"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Когато е истина, подсистемата за VNC ще бъде включвана"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
msgid ""
"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -83,11 +212,11 @@ msgstr ""
"Когато е зададено, отдалечените връзки по VNC не управляват входните "
"устройства (като мишки и клавиатури)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
msgstr "Метод за идентификация за връзките по VNC"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]