[gnome-software] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Swedish translation
- Date: Thu, 10 Mar 2022 11:27:51 +0000 (UTC)
commit 6c088eeb58c5246b393a2d5c9a59dc55db52dfff
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Mar 10 11:27:49 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 2043 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1149 insertions(+), 894 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fa56dfc9a..01cf7005e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Swedish translation for gnome-software.
-# Copyright © 2014-2021 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014-2022 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
# Translators:
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-23 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-27 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME Programvara"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -41,12 +42,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"GNOME Programvara förevisar föreslagna och populära program med användbara "
+"Programvara förevisar föreslagna och populära program med användbara "
"beskrivningar och ett flertal skärmbilder per program. Program kan antingen "
"hittas genom att bläddra igenom kategorilistan eller genom att söka. Det gör "
"det även möjligt att uppdatera systemet genom ett frånkopplat "
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Uppdateringspanel"
msgid "The update details"
msgstr "Detaljerna för uppdateringen"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1845
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -248,49 +249,54 @@ msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "En lista över officiella förråd som inte ska anses vara tredje part"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"En lista över nödvändiga förråd som inte kan inaktiveras eller tas bort"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "En lista över officiella förråd som ska anses vara fri programvara"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "Licens-URL att använda då ett program ska anses vara fri programvara"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Installera paketerade program för alla användare på systemet om möjligt"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Tillåt åtkomst till dialogen Programförråd"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Erbjud uppgraderingar för förhandsutgåvor"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Visa gränssnittselement som informerar användaren om att ett program är icke-"
"fritt"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Visa den installerade storleken för program i listan över installerade "
"program"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://sv.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A4r_programvara'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI som förklarar icke-fri och proprietär programvara"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -298,40 +304,33 @@ msgstr ""
"En lista över URL:er som pekar till appstream-filer som kommer att hämtas "
"till en app-info-mapp"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
msgstr ""
-"Installera AppStream-filerna till en systemomfattande plats för alla "
-"användare"
+"Installera AppStream-filerna på en systemomfattande plats för alla "
+"användare. Om false (falskt) installeras filer i icke-standardkatalogen "
+"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
msgstr ""
"Prioritetsordning för paketformat att föredra, med viktigare format listade "
"först. En tom vektor betyder standardordningen. Överhoppade format antas "
-"vara listade sist."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "URI:n som hänvisar till bakgrunden för en uppgraderingsbanderoll."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-"URI:n kan innehålla upp till tre ”%u”, vilka kommer ersättas med "
-"uppgraderingsversionen."
+"vara listade sist. Exempel på paketformat är: deb, flatpak, rpm och snap."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"En sträng som lagrar gnome-online-account-ID:t som används för att logga in"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Programvaras systemomfattande Appstream-installerare"
@@ -359,8 +358,8 @@ msgstr "Misslyckades med att validera innehållstyp: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Misslyckades med att kopiera: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Misslyckades med att flytta: %s"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -371,157 +370,349 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installera valda programvaror på systemet"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Tecknat våld"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Ingen information angående tecknat våld"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Orealistiskt våld"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Ingen information angående orealistiskt våld"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Realistiskt våld"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Ingen information angående realistiskt våld"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Våld som skildrar blodsutgjutelse"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Ingen information angående blodsutgjutelse"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Sexuellt våld"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Ingen information angående sexuellt våld"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkohol"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Ingen information angående referenser till alkohol"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
msgid "Narcotics"
msgstr "Narkotika"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Ingen information angående referenser till illegala droger"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
msgid "Tobacco"
msgstr "Tobak"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Ingen information angående referenser till tobaksprodukter"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
msgid "Nudity"
msgstr "Nakenhet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Ingen information angående nakenhet av något slag"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Sexuella teman"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Ingen information angående sexuella referenser eller skildringar"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
msgid "Profanity"
msgstr "Svordomar"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Ingen information angående svordomar av något slag"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Olämplig humor"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Ingen information angående olämplig humor"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
msgid "Discrimination"
msgstr "Diskriminering"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Ingen information angående diskriminerande språkbruk av något slag"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
msgid "Advertising"
msgstr "Annonser"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Ingen information angående annonser av något slag"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
msgid "Gambling"
msgstr "Hasardspel"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Ingen information angående hasardspel av något slag"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
msgid "Purchasing"
msgstr "Köp"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Ingen information angående möjlighet att spendera pengar"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Chatt mellan användare"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Ingen information angående sätt att chatta med andra användare"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Röstchatt mellan användare"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Ingen information angående sätt att prata med andra användare"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Ingen information angående delning av e-postadresser eller användarnamn på "
+"sociala nätverk"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
msgid "Identifying Information"
msgstr "Identifierande information"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Ingen information angående delning av användarinformation med tredje part"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
msgid "Location Sharing"
msgstr "Platsdelning"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "Ingen information angående delning av fysisk plats med andra användare"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homosexualitet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Ingen information angående referenser till homosexualitet"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostitution"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Ingen information angående referenser till prostitution"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
msgid "Adultery"
msgstr "Otrohet"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Ingen information angående referenser till otrohet"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Sexualiserade figurer"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Ingen information angående sexualiserade figurer"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
msgid "Desecration"
msgstr "Skändning"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Ingen information angående referenser till skändning"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
msgid "Human Remains"
msgstr "Mänskliga kvarlevor"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Ingen information angående synliga kvarlevor av människor"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
msgid "Slavery"
msgstr "Slaveri"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Ingen information angående referenser till slaveri"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Inkluderar inte referenser till droger"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Inkluderar inte svärande, hädelse och andra typer av hårt språk"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Inkluderar inte annonser eller pengaöverföring"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Inkluderar inte sex eller nakenhet"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Inkluderar inte okontrollerad chattfunktion mellan användare"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Inkluderar inte våld"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Droger"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Hårt språk"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Socialt"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Våld"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -531,42 +722,42 @@ msgstr "Alla"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s passar för alla"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s passar för småbarn"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s passar för unga barn"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s passar för tonåringar"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s passar för vuxna"
@@ -574,24 +765,24 @@ msgstr "%s passar för vuxna"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s passar för %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
msgid "Age Rating"
msgstr "Åldersklassificering"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr "Hur du lägger till saknad information"
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5741
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
@@ -600,37 +791,37 @@ msgstr "Lokal fil"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5833
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:345
msgid "Pending install"
msgstr "Väntar på att installeras"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:352
msgid "Pending remove"
msgstr "Väntar på att tas bort"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
-msgstr "Installerad"
+msgstr "Installerade"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:338
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"
@@ -638,86 +829,86 @@ msgstr "Installerar"
msgid "Removing"
msgstr "Tar bort"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Avinstallera"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Kan kommunicera över nätverket"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjänster"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Kan komma åt D-Bus-tjänster på systembussen"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "Sessionstjänster"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Kan komma åt D-Bus-tjänster på sessionsbussen"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "Kan komma åt systemets enhetsfiler"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "Hemmapp"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Kan visa, redigera och skapa filer"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Can view files"
msgstr "Kan visa filer"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Downloads folder"
msgstr "Hämtningsmapp"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Kan visa och ändra alla inställningar"
# Det är X11 som avses
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Legacy display system"
msgstr "Gammalt fönstersystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Använder ett gammalt, osäkert fönstersystem"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Flykt från sandlåda"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Kan undkomma sandlådan och gå runt alla andra begränsningar"
@@ -727,97 +918,110 @@ msgstr "Kan undkomma sandlådan och gå runt alla andra begränsningar"
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:137
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:156
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen beskrivning för uppdatering tillgänglig."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
msgid "Go back"
msgstr "Gå bakåt"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Kräver ytterligare behörigheter"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+msgid "Reviews"
+msgstr "Omdömen"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Inga omdömen hittades för detta program."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Inga omdömen"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
msgid "Version History"
msgstr "Versionshistorik"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Nytt i version %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Inga detaljer för denna utgåva"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Uppstartsläge: antingen ”updates” (uppdateringar) , ”updated” (uppdaterat), "
"”installed” (installerat) eller ”overview” (översikt)"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:127
msgid "MODE"
msgstr "LÄGE"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Search for applications"
msgstr "Sök efter program"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:129
msgid "SEARCH"
msgstr "SÖKNING"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Visa programdetaljer (utifrån program-ID)"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Visa programdetaljer (utifrån paketnamn)"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:133
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKTNAMN"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Installera programmet (utifrån program-ID)"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Open a local package file"
msgstr "Öppna en lokal paketfil"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:137 src/gs-application.c:142
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:139
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -825,35 +1029,39 @@ msgstr ""
"Typen av interaktion som förväntas för denna åtgärd: antingen "
"”none” (ingen), ”notify” (avisera) eller ”full”"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Visa en lokal metainfo- eller appdata-fil"
+
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Visa utökad felsökningsinformation"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Installerar väntande uppdateringar i bakgrunden"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show update preferences"
msgstr "Visa uppdateringsinställningar"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:150
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Avsluta den körande instansen"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:152
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Föredra lokala filkällor framför AppStream"
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/gs-application.c:358
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "Copyright © 2016–2021 Bidragsgivarna till GNOME Programvara"
+#: src/gs-application.c:342
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Copyright © 2016–2022 Bidragsgivarna till GNOME Programvara"
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:345
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
@@ -865,62 +1073,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:358 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "Om Programvara"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:361
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Ett trevligt sätt att hantera programvaran på ditt system."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:546
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Det finns tyvärr inga detaljer för det programmet."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Installerad storlek"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Inkluderar %s data och %s cache"
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Inkluderar %s data"
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Inkluderar %s cache"
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Okänd cache- och dataanvändning"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Hämtningsstorlek"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Behöver inga ytterligare systemhämtningar"
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Behöver ytterligare systemhämtningar av okänd storlek"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Behöver %s ytterligare systemhämtningar"
@@ -928,114 +1136,120 @@ msgstr "Behöver %s ytterligare systemhämtningar"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
msgid "Size is unknown"
msgstr "Storlek okänd"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
msgid "No permissions"
msgstr "Ingen behörighet"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
msgid "Has network access"
msgstr "Har nätverksåtkomst"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "Uses system services"
msgstr "Använder systemtjänster"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Uses session services"
msgstr "Använder sessionstjänster"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Kan komma åt hårdvaruenheter"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Kan läsa/skriva alla dina data"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
msgid "Can read all your data"
msgstr "Kan läsa alla dina data"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Kan läsa/skriva dina hämtningar"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Kan läsa dina hämtningar"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Kan visa och ändra användarinställningar"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Använder ett gammalt fönstersystem"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Kan erhålla godtyckliga behörigheter"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Granskat av din distribution"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Tillhandahålls av en tredje part"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
msgid "Proprietary code"
msgstr "Proprietär kod"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
msgid "Auditable code"
msgstr "Granskningsbar kod"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Programvarans utvecklare har verifierats"
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Programvaran stöds inte längre"
+
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
@@ -1050,123 +1264,123 @@ msgstr "Programvarans utvecklare har verifierats"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
msgid "Safe"
msgstr "Säkert"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potentiellt osäkert"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
msgid "Unsafe"
msgstr "Osäkert"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Mobile Only"
msgstr "Endast mobil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Fungerar endast på en liten skärm"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Desktop Only"
msgstr "Endast skrivbord"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Fungerar endast på en stor skärm"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Skärmstorleken stämmer inte"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Stöder inte din aktuella skärmstorlek"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Kräver en pekskärm"
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Kräver ett tangentbord"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Kräver en mus"
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Handkontroll behövs"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Kräver en handkontroll för att kunna spela"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivt"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Fungerar på telefoner, plattor och skrivbord"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Kräver troligen ett tangentbord eller en mus"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Fungerar på stationära och bärbara datorer"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Innehåller inget som är olämpligt för vissa åldrar"
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
msgid "No age rating information available"
msgstr "Ingen information för åldersklassificering tillgänglig"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:142
msgid "Visit Website"
msgstr "Besök webbplats"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:148
msgid "Install…"
msgstr "Installera…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1174,13 +1388,13 @@ msgstr "Avbryt"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
@@ -1188,31 +1402,31 @@ msgstr "Uppdatera"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:201
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallerar"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:311
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Enhet kan inte användas under uppdatering."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Källa: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:507
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Har bytt namn från %s"
@@ -1239,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"Detta betyder att även om det inte ännu är tillgängligt på ditt språk så kan "
"du engagera dig och själv hjälpa till att översätta det."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
msgid "_Translation Website"
msgstr "Ö_versättningswebbplats"
@@ -1253,24 +1467,25 @@ msgstr "Ö_versättningswebbplats"
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Inloggning krävde fjärren %s (rike %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "Inloggning krävs"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "_Logga in"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "_Användare"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "Lösen_ord"
@@ -1287,29 +1502,29 @@ msgstr "I blickfånget"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Redaktionens val"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
msgid "New & Updated"
msgstr "Nya & uppdaterade"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:97
msgid "Other Software"
msgstr "Annan programvara"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Ange ett tal från 1 till %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
msgid "Choose an application:"
msgstr "Välj ett program:"
@@ -1707,8 +1922,8 @@ msgstr "Programmet är redo att användas."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "OS-uppdateringar har nu installerats"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Systemuppdateringar har nu installerats"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
@@ -1717,22 +1932,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nyligen installerade uppdateringar finns tillgängliga för granskning"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installera tredjepartsprogramvara?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Aktivera programförråd från tredje part?"
@@ -1740,7 +1954,7 @@ msgstr "Aktivera programförråd från tredje part?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1753,117 +1967,122 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s tillhandahålls av ”%s”."
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Detta programförråd måste vara aktiverat för att fortsätta installation."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Det kan vara olagligt att installera eller använda %s i vissa länder."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Det kan vara olagligt att installera eller använda denna kodek i vissa "
"länder."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Varna inte igen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivera och installera"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:548
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljerat felmeddelande från pakethanteraren lyder:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
+
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:805
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "En uppdatering har installerats"
msgstr[1] "Uppdateringar har installerats"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:815
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Ett program har tagits bort"
msgstr[1] "Program har tagits bort"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:821
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "En omstart krävs för att den ska börja gälla."
msgstr[1] "En omstart krävs för att de ska börja gälla."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:828
msgid "Not Now"
msgstr "Inte nu"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:920
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:922
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:926
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:930
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:934
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:938
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:942
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1935,47 +2154,45 @@ msgstr "Ytterligare paket krävs"
msgid "Find in Software"
msgstr "Sök i Programvara"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "_Visa mer"
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
msgid "_Show Less"
msgstr "_Visa mindre"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:333
msgid "Removing…"
msgstr "Ta bort…"
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Kräver omstart för att slutföra installation"
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Kräver omstart för att slutföra borttagning"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Pending installation…"
msgstr "Väntar på att installeras…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Pending update…"
msgstr "Väntar på att uppdateras…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:390
msgid "Preparing…"
msgstr "Förbereder…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:393
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Avinstallerar…"
@@ -1983,12 +2200,12 @@ msgstr "Avinstallerar…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
-#: src/gs-details-page.c:849
+#: src/gs-details-page.c:828
msgid "_Restart"
msgstr "_Starta om"
@@ -1996,35 +2213,29 @@ msgstr "_Starta om"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:873
+#: src/gs-details-page.c:852
msgid "_Install…"
msgstr "_Installera…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1413
+#: src/gs-details-page.c:1386
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Du behöver vara ansluten till internet för att skriva ett omdöme"
-#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Kunde inte hitta ”%s”"
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2131
-msgid "Loading…"
-msgstr "Läser in…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Detaljsida"
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Läser in programdetaljer…"
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2032,42 +2243,32 @@ msgstr ""
"Denna programvara finns inte tillgänglig på ditt språk och kommer visas på "
"amerikansk engelska."
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Hjälp _till att översätta"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:236
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:311
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Lägg till genväg"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Ta bort genväg"
-
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillägg"
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Valda tillägg kommer att installeras med programmet."
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -2075,11 +2276,11 @@ msgstr ""
"Detta program kan endast användas när det finns en fungerande "
"internetanslutning."
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Programförråd inkluderat"
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2087,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"Programmet inkluderar ett programförråd som tillhandahåller uppdateringar "
"och tillgång till annan programvara."
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Inget programförråd inkluderad"
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2099,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"Programmet inkluderar inget programförråd. Det kommer inte att uppdateras "
"med nya versioner."
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:566
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2108,11 +2309,11 @@ msgstr ""
"ersättas."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programförråd identifierat"
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:584
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2120,15 +2321,15 @@ msgstr ""
"Att lägga till denna programförråd ger dig tillgång till ytterligare "
"programvara och uppgraderingar."
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Använd endast programförråd som du litar på."
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:650
msgid "No Metadata"
msgstr "Inga metadata"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:659
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2136,60 +2337,54 @@ msgstr ""
"Denna programvara tillhandahåller inte någon länk till webbplats, kodförråd "
"eller ärendehanteringssystem."
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:687
msgid "Project _Website"
msgstr "Projekt_webbplats"
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "_Donate"
msgstr "_Donera"
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "_Bidra med översättningar"
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Rapportera ett ärende"
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:755
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
-msgid "Reviews"
-msgstr "Omdömen"
-
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:844
+msgid "_Write Review"
msgstr "_Skriv ett omdöme"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:881
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Alla omdömen"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Hämtar extra metadatafiler…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid " and "
msgstr " och "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:144
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2198,42 +2393,42 @@ msgstr[1] "Tillgängliga typsnitt för skriftspråken %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:178
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Tillgänglig programvara för %s"
msgstr[1] "Tillgängliga programvaror för %s"
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:241
msgid "Requested software not found"
msgstr "Begärd programvara kunde inte hittas"
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Kunde inte hitta begärd programvara"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:342
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:346
msgid "on the website"
msgstr "på webbplatsen"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:353
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Inga program finns tillgängliga som tillhandahåller filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2244,21 +2439,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Inga program finns tillgängliga för %s-stöd."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s är inte tillgängligt."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2269,14 +2464,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Inga typsnitt som stöder skriftspråket %s finns tillgängliga."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2287,14 +2482,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Inga kodek-tillägg finns tillgängliga för %s-formatet."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2305,14 +2500,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:419
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Inga Plasma-resurser finns tillgängliga för %s-stöd."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2323,14 +2518,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:430
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Inga skrivardrivrutiner finns tillgängliga för %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:434
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2340,13 +2535,13 @@ msgstr ""
"stöder denna skrivare kan hittas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:480
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentationen"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2358,7 +2553,7 @@ msgstr[1] ""
"Tyvärr kunde %s som begärdes av %s inte hittas. Se %s för mer information."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2371,21 +2566,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Tyvärr kunde %s som du sökte efter inte hittas. Se %s för mer information."
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Kunde inte hitta några sökresultat: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:861
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-filformat"
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1236
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Kan inte hitta begärd programvara"
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
msgid "Codecs page"
msgstr "Kodeksida"
@@ -2393,254 +2588,232 @@ msgstr "Kodeksida"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Lista över program i blickfånget"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
-msgid "Welcome"
-msgstr "Välkommen"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Välkommen till Programvara"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Programvara låter dig installera alla programvaror du behöver, allt från ett "
-"ställe. Se våra rekommendationer, bläddra i kategorierna, eller sök efter de "
-"program du vill ha."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Bläddra bland programvara"
-
# Stationär + bärbar dator
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Desktop Support"
msgstr "Skrivbordsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Stöder att användas på en stor skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Okänt skrivbordsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "Det saknas information för att kunna veta om stora skärmar stöds"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Kräver en stor skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Skrivbord stöds inte"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Kan inte användas på en stor skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobilstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Stöder att användas på en liten skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Okänt mobilstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "Det saknas information för att kunna veta om små skärmar stöds"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Kräver en liten skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobil stöds inte"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Kan inte användas på en liten skärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Tangentbordsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Okänt tangentbordsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "Det saknas information för att kunna veta om skrivbord stöds"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Tangentbord krävs"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Stöder tangentbord"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Tangentbord stöds inte"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Kan inte användas med ett tangentbord"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
msgid "Mouse Support"
msgstr "Musstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Kräver en mus eller ett pekdon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Okänt musstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr "Det saknas information för att kunna veta om möss eller pekdon stöds"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
msgid "Mouse Required"
msgstr "Mus krävs"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Stöder möss och pekdon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Mus stöds inte"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Kan inte användas med en mus eller ett pekdon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Pekskärmsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Okänt pekskärmsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr "Det saknas information för att kunna veta om pekskärmar stöds"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Pekskärm krävs"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Stöder pekskärmar"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Pekskärm stöds inte"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Kan inte användas med en pekskärm"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Handkontroll krävs"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Kräver en handkontroll"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Handkontrollsstöd"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Stöder handkontroller"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s fungerar troligen på denna enhet"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s fungerar på denna enhet"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s kommer inte fungera som det ska på denna enhet"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s kommer inte fungera på denna enhet"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hårdvarustöd"
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
msgstr "Installerat-sida"
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
msgid "In Progress"
msgstr "Pågående"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
msgid "System Applications"
msgstr "Systemprogram"
@@ -2682,29 +2855,28 @@ msgstr ""
"Du kommer kanske inte kunna bidra till denna programvara eller påverka dess "
"utveckling."
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:117
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Engagera dig"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+#: src/gs-loading-page.c:56
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Programvarukatalog hämtas"
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
msgid "Loading page"
msgstr "Inläsningssida"
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
msgid "Starting up…"
msgstr "Startar…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automatiska uppdateringar pausade"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2727,23 +2899,18 @@ msgstr ""
"Alternativt kan denna inställning ändras om det aktuella nätverket felaktigt "
"identifierats som att ha datakvoter."
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "Öppna nätverks_inställningar"
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
msgid "Moderate page"
msgstr "Modereringssida"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Det finns inga omdömen att moderera"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Hämtar omdömen för program…"
-
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
@@ -2766,58 +2933,58 @@ msgstr "Kanal"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:251
msgid "Additions"
msgstr "Tillägg"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:255
msgid "Removals"
msgstr "Borttagningar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:263
msgid "Downgrades"
msgstr "Nedgraderingar"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:658
msgid "selected external sources"
msgstr "utvalda externa källor"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:699
+#: src/gs-overview-page.c:660
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2828,58 +2995,58 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Översiktssida"
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Aktivera programförråd från tredje part?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
msgid "Other Categories"
msgstr "Andra kategorier"
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:198
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Inga programdata hittades"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2837
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "Användaren nekade installation"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Förbered %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort förrådet %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2890,13 +3057,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill avinstallera %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2904,16 +3071,11 @@ msgstr ""
"%s kommer att avinstalleras, och du måste installera det för att använda det "
"igen."
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "Bild"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Uppdateringsinställningar"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
msgid ""
"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
"downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2922,27 +3084,27 @@ msgstr ""
"programvaruuppdateringar inte automatiskt vid mobilanslutning eller "
"anslutningar med datakvoter."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
msgid ""
"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr ""
"Hämtar och installerar programvaruuppdateringar i bakgrunden när möjligt."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Aviseringar för automatiska uppdateringar"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Visa aviseringar då uppdateringar har installerats automatiskt."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2951,93 +3113,93 @@ msgstr ""
"Viss nu installerad programvara är inte kompatibel med %s. Om du fortsätter "
"kommer följande att tas bort automatiskt under uppgraderingen:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Inkompatibel programvara"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-# TODO: cease TO receive?
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
#, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
"Programvara som har installerats från ”%s” kommer inte längre att erhålla "
"uppdateringar."
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Inaktivera förråd?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Ta bort förråd?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "_Disable"
msgstr "_Inaktivera"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Aktivera nya förråd"
-#: src/gs-repos-dialog.c:598
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Slå på nya förråd när de läggs till."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
msgid "more information"
msgstr "mer information"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Ytterligare utvalda förråd från tredje part — %s."
-#: src/gs-repos-dialog.c:617
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Tredjepartsförråd för Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:823
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
msgid "the operating system"
msgstr "operativsystemet"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Dessa förråd kompletterar den standardprogramvara som tillhandahålls av %s."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "Programförråd"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
msgid "No Repositories"
msgstr "Inga förråd"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:156
+#: src/gs-repo-row.c:160
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3046,7 +3208,7 @@ msgstr[1] "%u program installerade"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:163
+#: src/gs-repo-row.c:167
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3056,7 +3218,7 @@ msgstr[1] "%u tillägg installerade"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:171
+#: src/gs-repo-row.c:175
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -3066,7 +3228,7 @@ msgstr[1] "%u program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:177
+#: src/gs-repo-row.c:181
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3077,7 +3239,7 @@ msgstr[1] "%u tillägg"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:184
+#: src/gs-repo-row.c:188
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3086,7 +3248,7 @@ msgstr[1] "%s och %s installerade"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:233
+#: src/gs-repo-row.c:237
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
@@ -3094,61 +3256,61 @@ msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
msgid "Hate it"
msgstr "Hatar det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Don’t like it"
msgstr "Tycker inte om det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "It’s OK"
msgstr "Det är OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "Like it"
msgstr "Tycker om det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Love it"
msgstr "Älskar det"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Ta mer tid på dig att skriva omdömet"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Välj ett stjärnbetyg"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
msgid "The summary is too short"
msgstr "Sammanfattningen är för kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
msgid "The summary is too long"
msgstr "Sammanfattningen är för lång"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
msgid "The description is too short"
msgstr "Beskrivningen är för kort"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
msgid "The description is too long"
msgstr "Beskrivningen är för lång"
@@ -3158,19 +3320,19 @@ msgid "Post Review"
msgstr "Skicka omdöme"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
msgid "_Post"
msgstr "_Skicka"
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -3178,49 +3340,51 @@ msgstr ""
"Ge en kort sammanfattning av ditt omdöme, t.ex. ”Bra program, rekommenderas”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Omdöme"
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Vad tycker du om programmet? Försök att ge skäl till dina åsikter."
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
msgstr ""
-"Se vilka data som skickas i vår <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">sekretesspolicy</a>."
+"Se vilka data som skickas i vår <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">sekretesspolicy</a>. Det fullständiga namnet som är kopplat till "
+"ditt konto kommer att visas offentligt."
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "%u recension totalt"
msgstr[1] "%u recensioner totalt"
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
msgid "out of 5 stars"
msgstr "av 5 stjärnor"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Du kan rapportera omdömen för kränkande, oförskämt eller diskriminerande "
"beteende."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3231,49 +3395,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Rapportera omdöme?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:80
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Var detta omdöme användbart för dig?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:96
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:104
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Meh"
msgstr "Bah"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:122
msgid "Report…"
msgstr "Rapportera…"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:131
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
"Kontrollera att du litar på leverantören, eftersom programmet inte körs i "
"sandlåda"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
@@ -3282,153 +3446,153 @@ msgstr ""
"inte är skadligt"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
msgid "No Permissions"
msgstr "Ingen behörighet"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Programmet körs fullständigt i sandlåda"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
msgid "Network Access"
msgstr "Nätverksåtkomst"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
msgid "Can access the internet"
msgstr "Kan ansluta till internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "No Network Access"
msgstr "Ingen nätverksåtkomst"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Kan inte ansluta till internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Uses System Services"
msgstr "Använder systemtjänster"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Kan begära data från systemtjänster"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Använder sessionstjänster"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Kan begära data från sessionstjänster"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Device Access"
msgstr "Enhetsåtkomst"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Kan komma åt enheter som webbkameror eller spelkontroller"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
msgid "No Device Access"
msgstr "Ingen enhetsåtkomst"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Kan inte komma åt enheter som webbkameror eller spelkontroller"
# Det är X11 som avses
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Gammalt fönstersystem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Godtyckliga behörigheter"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Läs/skrivåtkomst för hela filsystemet"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Kan läsa och skriva alla data på filsystemet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Läs/skrivåtkomst för hemmapp"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Kan läsa och skriva alla data i din hemkatalog"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Läsåtkomst för hela filsystemet"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Kan läsa alla data på filsystemet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Läsåtkomst för hemmapp"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Kan läsa alla data i din hemkatalog"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Läs/skrivåtkomst för hämtningsmapp"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Kan läsa och skriva alla data i din hämtningskatalog"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Läsåtkomst för hämtningsmapp"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Kan läsa alla data i din hämtningskatalog"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
msgid "No File System Access"
msgstr "Ingen filsystemsåtkomst"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Kan inte komma åt filsystemet alls"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Proprietär kod"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3437,11 +3601,11 @@ msgstr ""
"koden kan vara osäker"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid "Auditable Code"
msgstr "Granskningsbar kod"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3451,111 +3615,132 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "Programmets utvecklare har verifierats"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
"Utvecklaren av detta program har bekräftats vara den de påstår sig vara"
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Osäkra beroenden"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Programvaran eller dess beroenden stöds inte längre och kan vara osäker"
+
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s är säkert"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s är potentiellt osäkert"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s är osäkert"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "Säkerhet"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Föråldrad SDK-version"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Föregående skärmbild"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Nästa skärmbild"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ingen skärmbild tillhandahållen"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skärmbild kunde inte hittas"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Failed to load image"
msgstr "Misslyckades med att läsa in bild"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Skärmbildsstorlek kunde inte hittas"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunde inte skapa katalog för temporärlagring"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skärmbilden är ogiltig"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skärmbilden inte tillgänglig"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:169
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "%u träff till"
msgstr[1] "%u träffar till"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "Söksida"
@@ -3563,7 +3748,7 @@ msgstr "Söksida"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Sök efter program"
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
msgid "No Application Found"
msgstr "Inget program hittades"
@@ -3575,33 +3760,40 @@ msgstr "Inget program hittades"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "”%s”"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar för fast programvara från %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar från %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3610,28 +3802,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar %s: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte hämta uppdateringar: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3639,21 +3831,21 @@ msgstr ""
"programvara"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Kunde inte hämta lista över uppdateringar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Kunde inte installera %s eftersom hämtning misslyckades från %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Kunde inte installera %s eftersom hämtning misslyckades"
@@ -3662,7 +3854,7 @@ msgstr "Kunde inte installera %s eftersom hämtning misslyckades"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3671,45 +3863,45 @@ msgstr ""
# TODO: as *it's* not supported?
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Kunde inte installera %s eftersom det inte stöds"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunde inte installera: internetanslutning krävdes men var inte tillgänglig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kunde inte installera: programmets format är ogiltigt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte installera %s: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Kunde inte installera %s: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte installera %s: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3717,21 +3909,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Kunde inte installera %s: nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunde inte installera %s: Batterinivån är för låg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Kunde inte installera %s"
@@ -3740,14 +3932,14 @@ msgstr "Kunde inte installera %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s från %s eftersom hämtning misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s eftersom hämtning misslyckades"
@@ -3755,73 +3947,73 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera %s eftersom hämtning misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Kunde inte installera uppdateringar från %s eftersom hämtning misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar eftersom hämtning misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kunde inte uppdatera: internetanslutning krävdes men var inte tillgänglig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Kunde inte uppdatera %s: du har inte behörighet att uppdatera programvara"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3831,41 +4023,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s: nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s: Batterinivån är för låg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar: Batterinivån är för låg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Kunde inte installera uppdateringar"
@@ -3873,21 +4065,21 @@ msgstr "Kunde inte installera uppdateringar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s från %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s eftersom hämtning misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3897,91 +4089,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: otillräckligt diskutrymme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: du har inte behörighet att uppgradera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s: Batterinivån är för låg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Kunde inte uppgradera till %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: autentisering krävdes"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: autentiseringen var ogiltig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: du har inte behörighet att ta bort programvara"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: Batterinivån är för låg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
@@ -3990,63 +4182,63 @@ msgstr "Kunde inte ta bort %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Kunde inte köra %s: %s har inte installerats"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Otillräckligt diskutrymme — frigör utrymme och försök igen"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Något gick tyvärr fel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Misslyckades med att installera fil: stöds inte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Misslyckades med att installera fil: autentisering misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Misslyckades med att installera: stöds inte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Misslyckades med att installera: autentisering misslyckades"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Kunde inte kontakta %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Programvara behöver startas om för att använda nya insticksmoduler."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Nätspänning krävs"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Batterinivån är för låg"
@@ -4058,41 +4250,37 @@ msgstr "_Programförråd"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Uppdateringsinställningar"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programvara"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Undersök disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Starta om nu"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Mer information"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:187
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:202
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primär meny"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:272
msgid "Find Out _More"
msgstr "Lär dig _mer"
@@ -4141,29 +4329,29 @@ msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Delade systemkomponenter som krävs av detta program"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
msgstr ""
"Cachade data kan rensas från <a href=\"dummy\">_programinställningarna</a>."
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Installerad)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Installerar)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Tar bort)"
@@ -4172,62 +4360,62 @@ msgstr "%s (Tar bort)"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installerade på %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:147
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerade uppdateringar"
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Inga uppdateringar har installerats på detta system."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programvaruuppdateringar är inaktuella"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Sök efter programvaruuppdateringar."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritisk programvaruuppdatering är redo att installeras"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "En viktig programvaruuppdatering är redo att installeras."
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kritiska programvaruuppdateringar tillgängliga för hämtning"
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Viktigt: kritiska programvaruuppdateringar väntar."
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programvaruuppdateringar är redo att installeras"
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Programvaruuppdateringar väntar och är redo att installeras."
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Programvaruuppdateringar tillgängliga för hämtning"
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Hämta väntande programvaruuppdateringar."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4235,7 +4423,7 @@ msgstr[0] "%u program uppdaterades — Omstart krävs"
msgstr[1] "%u program uppdaterades — Omstart krävs"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4243,24 +4431,24 @@ msgstr[0] "%u program uppdaterades"
msgstr[1] "%u program uppdaterades"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s har uppdaterats."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
msgid "Please restart the application."
msgstr "Starta om programmet."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s och %s har uppdaterats."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4268,103 +4456,104 @@ msgstr[0] "%u program kräver en omstart."
msgstr[1] "%u program kräver en omstart."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inkluderande %s, %s och %s."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Operativsystemsuppdateringar ej tillgängliga"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Uppgradera för att fortsätta erhålla säkerhetsuppdateringar."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:716
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny version av %s finns tillgänglig att installera"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Programvaruuppgradering tillgänglig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1119
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Programvaruuppdatering misslyckades"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Misslyckades med att installera en viktig systemuppdatering."
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att installera en viktig uppdatering av operativsystemet."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Systemuppgradering slutförd"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Välkommen till %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1156
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Programvaruuppdatering installerad"
msgstr[1] "Programvaruuppdateringar installerade"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "En viktig systemuppdatering har installerats."
-msgstr[1] "Viktiga systemuppdateringar har installerats."
+#: src/gs-update-monitor.c:1160
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "En viktig uppdatering av operativsystemet har installerats."
+msgstr[1] "Viktiga uppdateringar av operativsystemet har installerats."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Granska"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
msgid "Failed To Update"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var redan uppdaterat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Uppdateringen avbröts."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1235
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4373,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"har internetåtkomst och försök igen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1240
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4382,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"programvaruleverantör för mer detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1245
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -4398,41 +4587,40 @@ msgstr ""
"och försök igen. Kontakta din programvaruleverantör om problemet kvarstår."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:248
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Senaste sökning: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:573
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s stöds inte längre."
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Ditt operativsystem stöds inte längre."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Detta betyder att det inte erhåller säkerhetsuppdateringar."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:586
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Du rekommenderas att nu uppgradera till en senare version."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:863
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Kostnader kan tillkomma"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4441,163 +4629,172 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Sök ändå"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:887
msgid "No Network"
msgstr "Inget nätverk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Internetförbindelse krävs för att söka efter uppdateringar."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1276
msgid "Checking…"
msgstr "Söker…"
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1294
msgid "Check for updates"
msgstr "Sök efter tillgängliga uppdateringar"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Uppdateringssida"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:81
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Läser in uppdateringar…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:94
msgid "This could take a while."
msgstr "Detta kan ta ett tag."
# Texten som ses i https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/1388
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:202
msgid "Up to Date"
msgstr "Uppdaterat"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:241
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Använd mobildata?"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Att söka efter uppdateringar via mobilt bredband kan medföra kostnader."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Kontrollera ändå"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:261
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen anslutning"
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Anslut till nätverk för att söka efter uppdateringar."
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:265
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Nätverksinställningar"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:294
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Uppdateringar hanteras automatiskt."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:324
msgid "Restart & Update"
msgstr "Starta om & uppdatera"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:330
msgid "Update All"
msgstr "Uppdatera alla"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrerad fast programvara"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:477
msgid "Requires Restart"
msgstr "Kräver omstart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:482
msgid "Application Updates"
msgstr "Programuppdateringar"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:487
msgid "Device Firmware"
msgstr "Fast programvara för enheter"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid "_Download"
msgstr "_Hämta"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s finns nu tillgänglig"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s tillgängligt"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Lär dig mer om den nya versionen"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
msgid "Downloading…"
msgstr "Hämtar…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "%s of %s hämtade"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% hämtat"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "En större uppgradering, bättre polerad och med nya funktioner."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "Starta _om & uppgradera"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "Kom ihåg att säkerhetskopiera data och filer innan uppgradering."
@@ -4616,42 +4813,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
msgstr "Systemuppdateringar"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Innehåller prestanda-, stabilitets- och säkerhetsförbättringar."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Allmänna systemuppdateringar, såsom säkerhets- eller felfixar, samt "
+"prestandaförbättringar."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Hämtar bilder i blickfånget…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "En Endless OS-uppdatering med nya funktioner och fixar."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS-uppdateringstjänsten kunde inte hämta och tillämpa uppdateringen."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Hämtar uppgraderingsinformation…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4667,58 +4868,58 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak är ett ramverk för skrivbordsprogram på Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1156
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Hämtar flatpak-metadata för %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3282
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Misslyckades med att förfina tillägget ”%s”: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Användarinstallation"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Systeminstallation"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Misslyckades med att lägga till tillägget ”%s” till installation: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Misslyckades med att lägga till tillägget ”%s” till avinstallation: %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "%s-enhetsuppdatering"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "%s-systemuppdatering"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "%s inbäddad styrenhetsuppdatering"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "%s ME-uppdatering"
@@ -4726,14 +4927,14 @@ msgstr "%s ME-uppdatering"
# Behandlar det som ett namn då namnsättningen verkar vara starkt förknippad med Intel
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "%s Corporate ME-uppdatering"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "%s Consumer ME-uppdatering"
@@ -4741,7 +4942,7 @@ msgstr "%s Consumer ME-uppdatering"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "%s-styrenhetsuppdatering"
@@ -4749,73 +4950,90 @@ msgstr "%s-styrenhetsuppdatering"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "%s Thunderbolt-styrenhetsuppdatering"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "%s CPU-mikrokodsuppdatering"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s-konfigurationsuppdatering"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "%s-batteriuppdatering"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "%s-kamerauppdatering"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "%s TPM-uppdatering"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "%s-pekplatteuppdatering"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "%s-musuppdatering"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "%s-tangentbordsuppdatering"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Hämtar signatur för uppdatering till fast programvara…"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s-lagringsstyrenhetsuppdatering"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Hämtar metadata för uppdatering till fast programvara…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s-nätverksgränssnittsuppdatering"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s-skärmuppdatering"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC-uppdatering"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Fast programvara"
@@ -4827,17 +5045,60 @@ msgstr "Stöd för uppgradering av fast programvara"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Tillhandahåller stöd för uppgradering av fast programvara"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Installera osignerad programvara?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Programvara som ska installeras är inte signerad. Det kommer inte att vara "
+"möjligt att verifiera ursprunget till uppdateringar av denna programvara, "
+"eller om uppdateringar har manipulerats."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Hämta osignerad programvara?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Osignerade uppdateringar är tillgängliga. Utan en signatur är det inte "
+"möjligt att verifiera ursprunget till uppdateringen, eller om den har "
+"manipulerats."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Uppdatera osignerad programvara?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Osignerade uppdateringar är tillgängliga. Utan en signatur är det inte "
+"möjligt att verifiera ursprunget till uppdateringen, eller om den har "
+"manipulerats. Programuppdateringar kommer att inaktiveras tills osignerade "
+"uppdateringar antingen tas bort eller uppdateras."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Operativsystem (OSTree)"
# Ägarna verkar vilja behandla det som ett namn om inte ordet store är helt okänt.
https://forum.snapcraft.io/t/dont-translate-snap-store-name/11894
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap Store"
@@ -4849,6 +5110,67 @@ msgstr "Snap-stöd"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Läser in…"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Hämtar omdömen för program…"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI:n som hänvisar till bakgrunden för en uppgraderingsbanderoll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI:n kan innehålla upp till tre ”%u”, vilka kommer ersättas med "
+#~ "uppgraderingsversionen."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänt"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME Programvara"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Välkommen"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Välkommen till Programvara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programvara låter dig installera alla programvaror du behöver, allt från "
+#~ "ett ställe. Se våra rekommendationer, bläddra i kategorierna, eller sök "
+#~ "efter de program du vill ha."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Bläddra bland programvara"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Lägg till genväg"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "_Ta bort genväg"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Systemuppdateringar"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Innehåller prestanda-, stabilitets- och säkerhetsförbättringar."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Hämtar signatur för uppdatering till fast programvara…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Hämtar metadata för uppdatering till fast programvara…"
+
#~ msgid "Software has unknown permissions"
#~ msgstr "Programvaran har okända behörigheter"
@@ -5226,45 +5548,30 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Våldtäkt eller annat våldsamt sexuellt beteende"
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Inga referenser till alkohol"
-
#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "Referenser till alkoholhaltiga drycker"
#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "Användning av alkoholhaltiga drycker"
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Inga referenser till illegala droger"
-
#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "Referenser till illegala droger"
#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "Användning av illegala droger"
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Inga referenser till tobaksprodukter"
-
#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "Referenser till tobaksprodukter"
#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "Användning av tobaksprodukter"
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Inga sorters nakenhet"
-
#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "Kortvarig konstnärlig nakenhet"
#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "Långvarig nakenhet"
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Inga sexuella referenser eller skildringar"
-
#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "Provokativa referenser eller skildringar"
@@ -5274,9 +5581,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "Skildring av sexuellt beteende"
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Inga sorters svordomar"
-
#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "Milda eller tillfälligt förekommande svordomar"
@@ -5295,9 +5599,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "Mogen eller sexuell humor"
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Inget diskriminerande språkbruk"
-
#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "Negativ inställning mot en specifik folkgrupp"
@@ -5309,9 +5610,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ "Explicit diskriminering baserad på kön, sexuell läggning, ras eller "
#~ "religion"
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Inga sorters annonser"
-
#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "Produktplacering"
@@ -5323,9 +5621,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
#~ msgstr "Användare uppmanas att köpa specifika föremål i verkliga världen"
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Inget spelande"
-
#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr "Spel på slumpbaserade händelser med marker eller poäng"
@@ -5335,43 +5630,24 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "Spel med riktiga pengar"
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Ingen möjlighet att spendera pengar"
-
#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "Användare uppmanas att skänka riktiga pengar"
#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "Möjlighet att spendera riktiga pengar i programmet"
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Inget sätt att chatta med andra användare"
-
#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "Interaktion mellan användare utan chattfunktion"
#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "Modererad chattfunktion mellan användare"
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Okontrollerad chattfunktion mellan användare"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Inget sätt att prata med andra användare"
-
#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr "Okontrollerad ljud- eller videochattfunktion mellan användare"
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk"
-
#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr "Delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk"
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Ingen delning av användarinformation med tredje part"
-
#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "Söker efter den senaste programversionen"
@@ -5382,15 +5658,9 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr "Delning av information som låter andra identifiera användaren"
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Ingen delning av fysisk plats med andra användare"
-
#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "Delning av fysisk plats med andra användare"
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Inga referenser till homosexualitet"
-
#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "Indirekta referenser till homosexualitet"
@@ -5400,9 +5670,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
#~ msgstr "Skildring av sexuellt beteende mellan personer av samma kön"
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Inga referenser till prostitution"
-
#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "Indirekta referenser till prostitution"
@@ -5412,9 +5679,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "Skildringar av prostitution"
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Inga referenser till otrohet"
-
#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "Indirekta referenser till otrohet"
@@ -5430,9 +5694,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "Öppet sexualiserade mänskliga figurer"
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Inga referenser till skändning"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "Skildringar av eller referenser till historisk skändning"
@@ -5442,9 +5703,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "Realistiska skildringar av nutida skändning"
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Inga synliga kvarlevor av människor"
-
#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "Synliga kvarlevor av människor"
@@ -5454,9 +5712,6 @@ msgstr "En snap är ett universellt Linuxpaket"
#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "Realistiska skildringar av skändning av mänskliga kroppar"
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Inga referenser till slaveri"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "Skildringar av eller referenser till historiskt slaveri"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]