[planner] Update Basque translation



commit 6f31d27b11f8f4b36fb141425ec92707bbb16d32
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Thu Mar 10 07:11:28 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1801 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 868 insertions(+), 933 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9b26096..49d007d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,14 +6,12 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: planner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-20 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: planner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/planner/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,1038 +20,950 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
-msgid "Add Predecessor"
-msgstr "Gehitu aurrekoa"
+#: data/mime/org.gnome.Planner.xml.in:5
+msgid "Planner project plan"
+msgstr "Planner proiektu-plana"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#: data/planner.desktop.in:3
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-msgid "_Relation type:"
-msgstr "_Erlazio-mota:"
+#: data/planner.desktop.in:4
+msgid "Project Management"
+msgstr "Proiektu-kudeaketa"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
-msgid "_Lag:"
-msgstr "_Atzerapena:"
+#: data/planner.desktop.in:6
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "Kudeatu zure proiektuen zereginak, baliabideak eta kostuak"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid "Default Week"
-msgstr "Aste lehenetsia"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/planner.desktop.in:8
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr "Gantt;Diagrama;Bide kritikoa;Erlazioak;Mendekotasuna;WBS;"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>Egutegia:</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:19
+msgid "Highlight critical path in Gantt view"
+msgstr "Nabarmendu bide kritikoak Gantt ikuspegian"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:20
 msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr ""
-"Hautatu astegun bat eta egun horrentzat egutegi honetako aste lehenetsian "
-"erabiliko den egun-mota.\n"
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Gantt view."
+msgstr "Zereginak Gantt ikuspegiko bide kritikoan zehar nabarmenduko den ala ez."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "Week day:"
-msgstr "Asteguna:"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:24
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Bistaratu egun ez-estandarrak Gantt ikuspegian"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "Day type:"
-msgstr "Egun-mota:"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:25
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Egun ez-estandarrak Gantt ikuspegian bistaratuko diren ala ez."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:29
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "Inprimatu Gantt-en ikuspegia"
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:30
+msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
+msgstr "Gantt ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen ala ez."
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:159
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "Nabarmendu bide kritikoak zereginen ikuspegian"
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:160
 msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hautatutako egun-motak ondorengo lan-orduak ditu:"
+"Whether to highlight the tasks along the critical path in the Task view."
+msgstr "Zereginen ikuspegian zereginak bide kritikoan zehar nabarmenduko diren ala ez."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:164
+msgid "Display nonstandard days in Task view"
+msgstr "Bistaratu egun ez-estandarrak zereginen ikuspegian"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "Editatu lanaldia"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:165
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Task view."
+msgstr "Egun ez-estandarrak zereginen ikuspegian bistaratuko diren ala ez."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Egun-motak</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:169
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "Inprimatu zereginen ikuspegia"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>Lan-orduak</b>"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:170
+msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
+msgstr "Zereginen ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen ala ez."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:296
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "Inprimatu baliabideen ikuspegia"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:297
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Baliabideen ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen ala ez."
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:401
+msgid "The active view"
+msgstr "Ikuspegi aktiboa"
+
+#: data/org.gnome.Planner.gschema.xml:402
+msgid "Which view to display in the user interface."
+msgstr "Zein ikuspegi bistaratu erabiltzailearen interfazean."
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:7
+msgid "Add Predecessor"
+msgstr "Gehitu aurrekoa"
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:70 data/ui/new-day-dialog.ui:60
+#: data/ui/new-phase-dialog.ui:68 data/ui/new-property.ui:61
+#: data/ui/project-properties.ui:67 data/ui/resource-dialog.ui:62
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:112 data/ui/task-dialog.ui:89
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:112
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
+#: data/ui/add-predecessor.ui:97
+msgid "_Relation type:"
+msgstr "_Erlazio-mota:"
+
+#: data/ui/add-predecessor.ui:139
+msgid "_Lag:"
+msgstr "_Atzerapena:"
+
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:5
 msgid "Calendar Editor"
 msgstr "Egutegi-editorea"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:57
 msgid "_New..."
 msgstr "Berr_ia..."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:96
 msgid "Working time..."
 msgstr "Lanaldia..."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:106
 msgid "Default week..."
 msgstr "Aste lehenetsia..."
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:211
 msgid "Use working time from derived calendar"
 msgstr "Erabili egutegi eratorriko lanaldia"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:233
 msgid "Set day type to:"
 msgstr "Ezarri egun-mota:"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:272
 msgid "Custom working time"
 msgstr "Lanaldi pertsonalizatua"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:319
 msgid "<b>Working time</b>"
 msgstr "<b>Lanaldia</b>"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:357 data/ui/calendar-dialog.ui:380
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:403 data/ui/calendar-dialog.ui:426
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:647 data/ui/working-time-dialog.ui:170
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:193 data/ui/working-time-dialog.ui:216
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:239 data/ui/working-time-dialog.ui:451
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:456 data/ui/calendar-dialog.ui:478
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:500 data/ui/calendar-dialog.ui:522
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:544 data/ui/calendar-dialog.ui:566
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:588 data/ui/calendar-dialog.ui:610
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:632 data/ui/calendar-dialog.ui:677
+#: data/ui/eds.ui:140 data/ui/new-calendar-dialog.ui:151
+#: data/ui/new-day-dialog.ui:88 data/ui/new-property.ui:139
+#: data/ui/new-property.ui:159 data/ui/new-property.ui:217
+#: data/ui/resource-dialog.ui:216 data/ui/resource-dialog.ui:237
+#: data/ui/resource-dialog.ui:258 data/ui/resource-dialog.ui:303
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:167 data/ui/resource-input-dialog.ui:187
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:271 data/ui/sql-open-dialog.ui:140
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:160 data/ui/sql-open-dialog.ui:180
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:224 data/ui/task-input-dialog.ui:167
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:187 data/ui/working-time-dialog.ui:268
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:289 data/ui/working-time-dialog.ui:310
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:331 data/ui/working-time-dialog.ui:352
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:373 data/ui/working-time-dialog.ui:394
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:415 data/ui/working-time-dialog.ui:436
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:480
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:692
 msgid "From:"
 msgstr "Hasi:"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:738
 msgid "To:"
 msgstr "Amaitu:"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
+#: data/ui/calendar-dialog.ui:775
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplikatu"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Egutegi berria"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_ortu"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_Lehendik dauden egutegiak:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "_Egutegi berriaren izena:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Eratorri egutegi batetik"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "_Kopiatu lehendik dagoen egutegi bat"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "Gehitu egutegi _huts bat"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
+#: data/ui/calendar-selector.ui:6
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Hautatu egutegi bat"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Editatu egun-motak"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "Gehitu egun-mota"
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/column-dialog.ui:61
 msgid "Hidden columns:"
 msgstr "Ezkutatutako zutabeak:"
 
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
+#: data/ui/column-dialog.ui:127 data/ui/column-dialog.ui:151
+#: data/ui/column-dialog.ui:347 data/ui/default-week-dialog.ui:265
+#: data/ui/task-dialog.ui:323
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: data/ui/column-dialog.ui:230
 msgid "_Show"
 msgstr "E_rakutsi"
 
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/column-dialog.ui:299
 msgid "_Hide"
 msgstr "E_zkutatu"
 
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/column-dialog.ui:383
 msgid "Visible columns:"
 msgstr "Zutabe ikusgaiak:"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: data/ui/day-type-dialog.ui:6
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Editatu egun-motak"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:6
+msgid "Default Week"
+msgstr "Aste lehenetsia"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:63
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Egutegia:</b>"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr "Hautatu astegun bat eta egun horrentzat egutegi honetako aste lehenetsian erabiliko den egun-mota.\n"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:151
+msgid "Week day:"
+msgstr "Asteguna:"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:194
+msgid "Day type:"
+msgstr "Egun-mota:"
+
+#: data/ui/default-week-dialog.ui:239
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr "\n"
+"Hautatutako egun-motak ondorengo lan-orduak ditu:"
+
+#: data/ui/eds.ui:6
 msgid "dialog1"
 msgstr "1dialogoa"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:2
+#: data/ui/eds.ui:71
 msgid "Select group"
 msgstr "Hautatu taldea"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:3
+#: data/ui/eds.ui:114
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
+#: data/ui/eds.ui:205
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:6
+#: data/ui/eds.ui:274
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Desautatu _denak"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:7
+#: data/ui/eds.ui:353
 msgid "Loading resource data"
 msgstr "Baliabide-datuak kargatzen"
 
-#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/group-dialog.ui:7
 msgid "Group Editor"
 msgstr "Taldeen editorea"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:6
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Egutegi berria"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:38
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_ortu"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:65
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_Lehendik dauden egutegiak:"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:124
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "_Egutegi berriaren izena:"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:184
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Eratorri egutegi batetik"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:201
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "_Kopiatu lehendik dagoen egutegi bat"
+
+#: data/ui/new-calendar-dialog.ui:219
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "Gehitu egutegi _huts bat"
+
+#: data/ui/new-day-dialog.ui:6
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "Gehitu egun-mota"
+
+#: data/ui/new-phase-dialog.ui:7
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Proiektu-fase berria"
+
+#: data/ui/new-property.ui:6
 msgid "Add Property"
 msgstr "Gehitu propietatea"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
+#: data/ui/new-property.ui:85
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Azalpena:"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+#: data/ui/new-property.ui:109 data/ui/resource-dialog.ui:86
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Mota:"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+#: data/ui/new-property.ui:187
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Etiketa:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+#: data/ui/phase-dialog.ui:6
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Editatu proiektu-faseak"
+
+#: data/ui/project-properties.ui:6
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Proiektu-propietateak"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
+#: data/ui/project-properties.ui:95
 msgid "_Start:"
 msgstr "_Hasiera:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
+#: data/ui/project-properties.ui:123
 msgid "_Organization:"
 msgstr "E_rakundea:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
+#: data/ui/project-properties.ui:192
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Kudeatzailea:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
+#: data/ui/project-properties.ui:240
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "E_gutegia:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+#: data/ui/project-properties.ui:298
 msgid "Select..."
 msgstr "Hautatu..."
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
+#: data/ui/project-properties.ui:323
 msgid "_Phase:"
 msgstr "_Fasea:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+#: data/ui/project-properties.ui:405 data/ui/resource-dialog.ui:323
+#: data/ui/task-dialog.ui:678
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
+#: data/ui/project-properties.ui:508
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Editatu proiektu-faseak"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Proiektu-fase berria"
-
-#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/property-dialog.ui:6
 msgid "Custom Properties"
 msgstr "Propietate pertsonalizatuak"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/resource-dialog.ui:110 data/ui/resource-input-dialog.ui:136
 msgid "_Email:"
 msgstr "_Helb. el.:"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+#: data/ui/resource-dialog.ui:134 data/ui/resource-input-dialog.ui:201
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Taldea:"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/resource-dialog.ui:158
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_ostua:"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+#: data/ui/resource-dialog.ui:272 data/ui/resource-input-dialog.ui:239
 msgid "_Short name:"
 msgstr "_Izen laburra:"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
+#: data/ui/resource-dialog.ui:296 data/ui/resource-input-dialog.ui:263
 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "Aukerakoa - gainidatzi baliabide-izena Gantt ikuspegian."
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
+#: data/ui/resource-dialog.ui:344
 msgid ""
 "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
 "calendar of the project, select 'None'. "
-msgstr ""
-"Hautatu baliabide honekin erabiltzeko egutegia. Proiektuko egutegi "
-"lehenetsia erabili nahi izanez gero, hautatu 'Bat ere ez'. "
+msgstr "Hautatu baliabide honekin erabiltzeko egutegia. Proiektuko egutegi lehenetsia erabili nahi izanez 
gero, hautatu 'Bat ere ez'. "
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: data/ui/resource-dialog.ui:395
 msgid "Edit Calendars..."
 msgstr "Editatu egutegiak..."
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+#: data/ui/resource-dialog.ui:422
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
+#: data/ui/resource-dialog.ui:513
 msgid "_Insert time stamp"
 msgstr "_Txertatu data-zigilua"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+#: data/ui/resource-dialog.ui:552 data/ui/task-dialog.ui:963
 msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:6
 msgid "Insert Resource"
 msgstr "Txertatu baliabidea"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: data/ui/resource-input-dialog.ui:69 data/ui/task-input-dialog.ui:69
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Txertatu"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:6
 msgid "Open Database"
 msgstr "Ireki datu-basea"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:62
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:3
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:86
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:4
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:110
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
+#: data/ui/sql-open-dialog.ui:194
 msgid "_Database:"
 msgstr "_Datu-basea:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:7
+#: data/ui/sql-select-dialog.ui:6
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Hautatu proiektu bat"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:8
+#: data/ui/sql-select-dialog.ui:59
 msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr ""
-"Datu-baseak ondorengo proiektuak ditu. Hautatu proiektu bat irekitzeko:"
+msgstr "Datu-baseak ondorengo proiektuak ditu. Hautatu proiektu bat irekitzeko:"
+
+#: data/ui/task-date-widget.ui:10 src/planner-cell-renderer-date.c:140
+#: src/planner-task-dialog.c:1429
+msgid "As soon as possible"
+msgstr "Ahal bezain laster"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
-msgid "window"
-msgstr "leihoa"
+#: data/ui/task-date-widget.ui:13 src/planner-cell-renderer-date.c:142
+msgid "No earlier than"
+msgstr "Ez hasi hau baino lehen"
+
+#: data/ui/task-date-widget.ui:16 src/planner-cell-renderer-date.c:144
+msgid "On fixed date"
+msgstr "Finkatutako datan"
 
 #. The verb "schedule".
 #. This is the verb "schedule"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+#: data/ui/task-date-widget.ui:45 data/ui/task-dialog.ui:569
+#: src/planner-cell-renderer-date.c:135
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Antolaketa"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-msgid ""
-"As soon as possible\n"
-"No earlier than\n"
-"On fixed date"
-msgstr ""
-"Ahal bezain laster\n"
-"Ez hasi hau baino lehen\n"
-"Finkatutako datan"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
+#: data/ui/task-date-widget.ui:102 src/planner-cell-renderer-date.c:160
+#: src/planner-project-properties.c:738
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
-#: ../src/planner-project-properties.c:747
+#: data/ui/task-date-widget.ui:113 src/planner-cell-renderer-date.c:166
+#: src/planner-project-properties.c:745
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
+#: data/ui/task-date-widget.ui:124 src/planner-cell-renderer-date.c:173
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/task-dialog.ui:117 data/ui/task-input-dialog.ui:136
 msgid "_Work:"
 msgstr "La_na:"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+#: data/ui/task-dialog.ui:145
 msgid "_Duration:"
 msgstr "_Iraupena:"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+#: data/ui/task-dialog.ui:173
 msgid "C_omplete:"
 msgstr "A_maituta:"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+#: data/ui/task-dialog.ui:201
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-#, no-c-format
+#: data/ui/task-dialog.ui:269
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
+#: data/ui/task-dialog.ui:296 data/ui/task-dialog.ui:401
+#: data/ui/task-dialog.ui:448 data/ui/task-dialog.ui:475
+#: data/ui/task-dialog.ui:502 data/ui/task-dialog.ui:638
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+#: data/ui/task-dialog.ui:356
 msgid "_Milestone"
 msgstr "_Mugarria"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
+#: data/ui/task-dialog.ui:374
 msgid "_Fixed duration"
 msgstr "I_raupen finkoa"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+#: data/ui/task-dialog.ui:725 src/planner-resource-view.c:405
 msgid "Resources"
 msgstr "Baliabideak"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+#: data/ui/task-dialog.ui:818
 msgid "Predecessors"
 msgstr "Aurrekoak"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
+#: data/ui/task-dialog.ui:920
 msgid "_Insert Time Stamp"
 msgstr "T_xertatu data-zigilua"
 
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
+#: data/ui/task-input-dialog.ui:6
 msgid "Insert Task"
 msgstr "Txertatu zeregina"
 
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Project Plan"
-msgstr "Proiektuaren plana"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Dokumentu/Proiektu-kudeaketa"
-
-#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
-msgid "Planner project plan"
-msgstr "Planner proiektu-plana"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner"
-msgstr "Planner"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
-msgid "Project Management"
-msgstr "Proiektu-kudeaketa"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planner proiektu-kudeaketa"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
-msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
-msgstr "Kudeatu zure proiektuen zereginak, baliabideak eta kostuak"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
-msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
-msgstr "Gantt;Diagrama;Bide kritikoa;Erlazioak;Mendekotasuna;WBS;"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Highlight critical path in Gantt view"
-msgstr "Nabarmendu bide kritikoak Gantt ikuspegian"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Zereginak Gantt ikuspegiko bide kritikoan zehatz nabarmendu edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Bistaratu egun ez-estandarrak Gantt ikuspegian"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Egun ez-estandarrak Gantt ikuspegian bistaratu edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "Nabarmendu bide kritikoak zereginen ikuspegian"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Zereginak zereginen ikuspegiko bide kritikoan zehar nabarmendu edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "Inprimatu Gantt-en ikuspegia"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:8
-msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
-msgstr "Gantt ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "Inprimatu zereginen ikuspegia"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:10
-msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
-msgstr "Zereginen ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "Inprimatu baliabideen ikuspegia"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Baliabideen ikuspegia inprimatzea gaituta dagoen edo ez."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "The active view"
-msgstr "Ikuspegi aktiboa"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:14
-msgid "Which view to display in the user interface."
-msgstr "Zein ikuspegi bistaratu erabiltzailearen interfazean."
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
-msgid "Company:"
-msgstr "Enpresa:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Manager:"
-msgstr "Kudeatzailea:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Start:"
-msgstr "Hasiera:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Finish:"
-msgstr "Amaitu:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Txostenaren data:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Week"
-msgstr "Astea"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Complete"
-msgstr "Amaituta"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "This file was generated by"
-msgstr "Fitxategia honakoak sortuta:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "Gantt diagrama"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:5
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Editatu lanaldia"
 
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fasea:"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:62
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Egun-motak</b>"
 
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Izenik gabeko proiektua"
+#: data/ui/working-time-dialog.ui:142
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Lan-orduak</b>"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:54
+#: libplanner/mrp-day.c:64
 msgid "Working"
 msgstr "Laneguna"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:55
+#: libplanner/mrp-day.c:65
 msgid "A default working day"
 msgstr "Lanegun lehenetsi bat"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:57
+#: libplanner/mrp-day.c:67
 msgid "Nonworking"
 msgstr "Jaieguna"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:58
+#: libplanner/mrp-day.c:68
 msgid "A default non working day"
 msgstr "Jaiegun lehenetsi bat"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:60
+#: libplanner/mrp-day.c:70
 msgid "Use base"
 msgstr "Erabili basea"
 
-#: ../libplanner/mrp-day.c:61
+#: libplanner/mrp-day.c:71
 msgid "Use day from base calendar"
 msgstr "Hartu eguna egutegitik"
 
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
+#: libplanner/mrp-file-module.c:125
 #, c-format
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Formatu honek ez du irakurketa onartzen"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
+#: libplanner/mrp-parser.c:1060 libplanner/mrp-parser.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "Ezin izan da XML zuhaitza sortu"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
+#: libplanner/mrp-parser.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "Ezin izan da idatzi XML fitxategian"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
+#: libplanner/mrp-project.c:582 src/planner-group-dialog.c:840
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:715
+#: libplanner/mrp-project.c:860
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: '%s'"
 msgstr "URI baliogabea: %s"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:758
+#: libplanner/mrp-project.c:903
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
 msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' kargatzeko fitxategi-modulu egokirik"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#: libplanner/mrp-project.c:924 libplanner/mrp-project.c:1208
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
 msgstr "SQL biltegiratzeen euskarririk ez du Planner-en bertsio honek."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:816
+#: libplanner/mrp-project.c:961
 #, c-format
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URI baliogabea."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:957
+#: libplanner/mrp-project.c:1102
 #, c-format
 msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
 msgstr "Ezin da aurkitu '%s' gisa identifikatutako fitxategi-idazlerik"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
+#: libplanner/mrp-project.c:1165
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
 msgstr "Ezin izan da aurkitu proiektua kargatzeko fitxategi-modulu egokirik"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:365
+#: libplanner/mrp-property.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:367
+#: libplanner/mrp-property.c:378
 msgid "String list"
 msgstr "Kate-zerrenda"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:369
+#: libplanner/mrp-property.c:380
 msgid "Integer number"
 msgstr "Osoko zenbakia"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:371
+#: libplanner/mrp-property.c:382
 msgid "Floating-point number"
 msgstr "Koma mugikorreko zenbakia"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:373
+#: libplanner/mrp-property.c:384
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:628
-#: ../src/planner-task-view.c:371
+#: libplanner/mrp-property.c:386 src/planner-gantt-view.c:602
+#: src/planner-task-view.c:366
 msgid "Duration"
 msgstr "Iraupena"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
-#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
+#: libplanner/mrp-property.c:388 src/planner-gantt-view.c:604
+#: src/planner-resource-view.c:1286 src/planner-task-view.c:368
 msgid "Cost"
 msgstr "Kostua"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
+#: libplanner/mrp-property.c:391 src/planner-project-properties.c:863
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
+#: libplanner/mrp-sql.c:288 src/planner-sql-plugin.c:199
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "Ezin da datu-basearen zerbitzariarekin konektatu"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
+#: libplanner/mrp-sql.c:293 src/planner-sql-plugin.c:204
 msgid "No errors reported."
 msgstr "Ez du errorerik eman."
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
+#: libplanner/mrp-sql.c:388 src/planner-sql-plugin.c:273
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Unicode baliogabea"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
+#: libplanner/mrp-sql.c:2282
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
+#: libplanner/mrp-sql.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"'%s' datu-baserako konexioak huts egin du.\n"
+msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
-msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Huts egin du hiztegi bat sortzean  datu-basearen konexiorako.\n"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
+#: libplanner/mrp-sql.c:2302
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "BEGIN komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
+#: libplanner/mrp-sql.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
 "you want to save anyway?"
-msgstr ""
-"'%s' proiektua aldatu egin du '%s' erabiltzaileak, zuk ireki eta gero. Gorde "
-"nahi duzu hala ere?"
+msgstr "'%s' proiektua aldatu egin du '%s' erabiltzaileak, zuk ireki eta gero. Gorde nahi duzu hala ere?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
+#: libplanner/mrp-sql.c:3723
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
 msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:206
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr ""
-"SQL URI baliogabea (honela hasi behar du: 'sql://', eta '#' eduki behar du)."
+msgstr "SQL URI baliogabea (honela hasi behar du: 'sql://', eta '#' eduki behar du)."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:277
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
 msgstr "SQL URI baliogabea (proiektu-id baliogabea)."
 
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#: libplanner/mrp-storage-sql.c:285
 #, c-format
 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
 msgstr "SQL URI baliogabea (ez da datu-base izenik zehaztu)."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
+#: libplanner/mrp-task.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr ""
-"Ezin izan da aurreko-erlaziorik gehitu; zereginak dagoeneko erlazionatuta "
-"daude."
+msgstr "Ezin izan da aurreko-erlaziorik gehitu; zereginak dagoeneko erlazionatuta daude."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
+#: libplanner/mrp-task.c:1164
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr ""
-"'Hasieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira bestelako erlazioekin "
-"konbinatu."
+msgstr "'Hasieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira bestelako erlazioekin konbinatu."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: libplanner/mrp-task.c:1166
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr ""
-"'Amaieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira bestelako erlazioekin "
-"konbinatu."
+msgstr "'Amaieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira bestelako erlazioekin konbinatu."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
+#: libplanner/mrp-task.c:1183
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
-msgstr ""
-"'Hasieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira 'Ez hasi hau baino lehen' "
-"murriztapenekin konbinatu."
+msgstr "'Hasieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira 'Ez hasi hau baino lehen' murriztapenekin 
konbinatu."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+#: libplanner/mrp-task.c:1185
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
-msgstr ""
-"'Amaieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira 'Ez hasi hau baino lehen' "
-"murriztapenekin konbinatu."
+msgstr "'Amaieratik amaierara' motako erlazioak ezin dira 'Ez hasi hau baino lehen' murriztapenekin 
konbinatu."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: libplanner/mrp-task.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
 "date."
-msgstr ""
-"'Hasieratik amaierara' erlazioa ezin da ezarri. Aurrekoaren hasiera "
-"proiektuaren hasierako data baita."
+msgstr "'Hasieratik amaierara' erlazioa ezin da ezarri. Aurrekoaren hasiera proiektuaren hasierako data 
baita."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
+#: libplanner/mrp-task-manager.c:2603
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
 msgstr "Ezin da gehitu aurrekorik, begizta eragingo bailuke."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
+#: libplanner/mrp-task-manager.c:2647
 #, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
 msgstr "Ezin da lekuz aldatu zeregina, begizta eragingo bailuke."
 
 #. Translators: Example output: October 9, 2006
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+#: libplanner/mrp-xsl.c:93
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Y %B %e"
 
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: libplanner/mrp-xsl.c:157 libplanner/mrp-xsl.c:205
 #, c-format
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "Huts egin du HTMLra esportatzean"
 
-#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
+#: src/planner-application.c:54 src/planner-application.c:110
 msgid "Insert"
 msgstr "Txertatu"
 
-#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
+#: src/planner-application.c:61 src/planner-application.c:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../src/planner-application.c:68
+#: src/planner-application.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desestekatu"
 
-#: ../src/planner-application.c:75
+#: src/planner-application.c:75
 msgid "Link"
 msgstr "Estekatu"
 
-#: ../src/planner-application.c:82
+#: src/planner-application.c:82
 msgid "Indent"
 msgstr "Koska"
 
-#: ../src/planner-application.c:89
+#: src/planner-application.c:89
 msgid "Unindent"
 msgstr "Kendu koska"
 
-#: ../src/planner-application.c:96
+#: src/planner-application.c:96
 msgid "Move up"
 msgstr "Eraman gorantz"
 
-#: ../src/planner-application.c:103
+#: src/planner-application.c:103
 msgid "Move down"
 msgstr "Eraman beherantz"
 
-#: ../src/planner-application.c:124
+#: src/planner-application.c:124
 msgid "Edit"
 msgstr "Editatu"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
+#: src/planner-calendar-dialog.c:183
 msgid "Change day type"
 msgstr "Aldatu egun-mota:"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
+#: src/planner-calendar-dialog.c:305
 msgid "Remove calendar"
 msgstr "Kendu egutegia"
 
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
+#: src/planner-calendar-dialog.c:397
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "Gehitu egutegi berria"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
-msgid "As soon as possible"
-msgstr "Ahal bezain laster"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
-msgid "No earlier than"
-msgstr "Ez hasi hau baino lehen"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
-msgid "On fixed date"
-msgstr "Finkatutako datan"
-
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
+#: src/planner-cmd-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "Undo '%s'"
 msgstr "Desegin '%s'"
 
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
+#: src/planner-cmd-manager.c:229
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
+#: src/planner-cmd-manager.c:239
 #, c-format
 msgid "Redo '%s'"
 msgstr "Berregin '%s'"
 
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
+#: src/planner-cmd-manager.c:241
 msgid "Redo"
 msgstr "Berregin"
 
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
+#: src/planner-day-type-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid "Add day type \"%s\""
 msgstr "Gehitu egun-mota: \"%s\""
 
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
+#: src/planner-day-type-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Remove day type \"%s\""
 msgstr "Kendu egun-mota: \"%s\""
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+#: src/planner-default-week-dialog.c:42
 msgid "Monday"
 msgstr "Astelehena"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+#: src/planner-default-week-dialog.c:43
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Asteartea"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+#: src/planner-default-week-dialog.c:44
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Asteazkena"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+#: src/planner-default-week-dialog.c:45
 msgid "Thursday"
 msgstr "Osteguna"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+#: src/planner-default-week-dialog.c:46
 msgid "Friday"
 msgstr "Ostirala"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+#: src/planner-default-week-dialog.c:47
 msgid "Saturday"
 msgstr "Larunbata"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
+#: src/planner-default-week-dialog.c:48
 msgid "Sunday"
 msgstr "Igandea"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
+#: src/planner-default-week-dialog.c:304
 msgid "No working time"
 msgstr "Lanik gabeko eguna"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
+#: src/planner-default-week-dialog.c:315 src/planner-default-week-dialog.c:319
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
+#: src/planner-default-week-dialog.c:533
 msgid "Edit default week"
 msgstr "Editatu aste lehenetsia"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
+#: src/planner-eds-plugin.c:150
 msgid "EDS"
 msgstr "EDZ"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
+#: src/planner-eds-plugin.c:151
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Inportatu baliabideak Evolution Datu-Zerbitzaritik"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
-#: ../src/planner-task-view.c:367
+#: src/planner-eds-plugin.c:379 src/planner-gantt-print.c:191
+#: src/planner-gantt-view.c:598 src/planner-group-dialog.c:816
+#: src/planner-property-dialog.c:458 src/planner-resource-view.c:1133
+#: src/planner-task-dialog.c:2589 src/planner-task-dialog.c:2659
+#: src/planner-task-view.c:362
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
+#: src/planner-eds-plugin.c:399 src/planner-resource-view.c:1259
 msgid "Email"
 msgstr "Helb. el."
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
+#: src/planner-eds-plugin.c:420
 msgid "Import"
 msgstr "Inportatu"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
+#: src/planner-eds-plugin.c:430
 msgid "Photo"
 msgstr "Argazkia"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
+#: src/planner-eds-plugin.c:666
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
 msgstr "Evolution Datu-Zerbitzaritik inportatuta"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
+#: src/planner-eds-plugin.c:667
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
 msgstr "Evolution Datu-Zerbitzaritik eguneratuta"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
+#: src/planner-eds-plugin.c:852
 msgid "Query cancelled."
 msgstr "Kontsulta bertan behera utzita."
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
+#: src/planner-eds-plugin.c:913
 msgid "Evolution Data Server UID"
 msgstr "Evolution Datu-Zerbitzariko UIDa"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
+#: src/planner-eds-plugin.c:914
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
-msgstr ""
-"Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak baliabideentzako erabiltzen "
-"duena"
+msgstr "Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak baliabideentzako erabiltzen duena"
 
-#: ../src/planner-format.c:153
+#: src/planner-format.c:153
 #, c-format
 msgid "%dd %dh"
 msgstr "%de %do"
 
-#: ../src/planner-format.c:156
+#: src/planner-format.c:156
 #, c-format
 msgid "%dd"
 msgstr "%de"
 
-#: ../src/planner-format.c:161
+#: src/planner-format.c:161
 #, c-format
 msgid "%dh %dmin"
 msgstr "%do %dmin"
 
-#: ../src/planner-format.c:164
+#: src/planner-format.c:164
 #, c-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%do"
 
-#: ../src/planner-format.c:168
+#: src/planner-format.c:168
 #, c-format
 msgid "%dmin"
 msgstr "%dmin"
@@ -1062,277 +972,278 @@ msgstr "%dmin"
 #. * e.g. in the date cells in the task tree. See
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
 #.
-#: ../src/planner-format.c:203
+#: src/planner-format.c:203
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: src/planner-format.c:387
 msgid "mon"
 msgstr "hil"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: src/planner-format.c:388
 msgid "month"
 msgstr "hilabete"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:389
+#: src/planner-format.c:389
 msgid "months"
 msgstr "hilabete"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:390
+#: src/planner-format.c:390
 msgid "w"
 msgstr "a"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:391
+#: src/planner-format.c:391
 msgid "week"
 msgstr "aste"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:392
+#: src/planner-format.c:392
 msgid "weeks"
 msgstr "aste"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:393
+#: src/planner-format.c:393
 msgid "d"
 msgstr "e"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:394
+#: src/planner-format.c:394
 msgid "day"
 msgstr "egun"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:395
+#: src/planner-format.c:395
 msgid "days"
 msgstr "egun"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:396
+#: src/planner-format.c:396
 msgid "h"
 msgstr "o"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:397
+#: src/planner-format.c:397
 msgid "hour"
 msgstr "ordu"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:398
+#: src/planner-format.c:398
 msgid "hours"
 msgstr "ordu"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:399
+#: src/planner-format.c:399
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:400
+#: src/planner-format.c:400
 msgid "minute"
 msgstr "minutu"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:401
+#: src/planner-format.c:401
 msgid "minutes"
 msgstr "minutu"
 
+#. Fallback to black
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:643
+#: src/planner-gantt-background.c:578
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%Y %b %d"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:645
+#: src/planner-gantt-background.c:580
 msgid "Project start"
 msgstr "Proiektu-hasiera"
 
-#: ../src/planner-gantt-header.c:659
+#: src/planner-gantt-header.c:687
 msgid "%a, %e %b %Y"
 msgstr "%a, %Y %b %e"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
-#: ../src/planner-task-view.c:370
+#: src/planner-gantt-print.c:199 src/planner-gantt-view.c:601
+#: src/planner-resource-dialog.c:255 src/planner-resource-view.c:744
+#: src/planner-resource-view.c:760 src/planner-resource-view.c:1684
+#: src/planner-task-view.c:365
 msgid "Work"
 msgstr "Lanekoa"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
-#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
-#: ../src/planner-window.c:1805
+#: src/planner-gantt-print.c:546 src/planner-gantt-row.c:738
+#: src/planner-html-plugin.c:120 src/planner-task-tree.c:1555
+#: src/planner-window.c:1784
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Izengabea"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
+#: src/planner-gantt-row.c:2124
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "Aldatu lana --> %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
+#: src/planner-gantt-row.c:2140
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "Aldatu progresioa %%%u-(e)ra osatzeko"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
+#: src/planner-gantt-row.c:2179 src/planner-gantt-row.c:2182
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik ez"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
+#: src/planner-gantt-row.c:2185
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "Egin '%s' zeregina '%s'(r)en aurreko"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
+#: src/planner-gantt-row.c:3206 src/planner-task-dialog.c:399
+#: src/planner-task-tree.c:260 src/planner-task-tree.c:942
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Editatu zeregin-propietatea"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
+#: src/planner-gantt-view.c:138 src/planner-task-view.c:119
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "_Txertatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
+#: src/planner-gantt-view.c:139 src/planner-task-view.c:120
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Txertatu zeregin berria"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
+#: src/planner-gantt-view.c:141 src/planner-task-view.c:122
 msgid "In_sert Tasks..."
 msgstr "Tx_ertatu zereginak..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
+#: src/planner-gantt-view.c:144 src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "_Kendu zeregina"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
+#: src/planner-gantt-view.c:145 src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Hautatutako zereginak kentzen ditu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147
+#: src/planner-gantt-view.c:147
 msgid "_Edit Task Properties..."
 msgstr "_Editatu zeregin-propietateak..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
-#: ../src/planner-task-view.c:131
+#: src/planner-gantt-view.c:150 src/planner-resource-view.c:241
+#: src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
-#: ../src/planner-task-view.c:132
+#: src/planner-gantt-view.c:151 src/planner-resource-view.c:242
+#: src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Hautatu zeregin guztiak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
+#: src/planner-gantt-view.c:153 src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "_Desestekatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
+#: src/planner-gantt-view.c:154 src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Desestekatu hautatutako zereginak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
+#: src/planner-gantt-view.c:156 src/planner-task-view.c:137
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "_Estekatu zereginak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
+#: src/planner-gantt-view.c:157 src/planner-task-view.c:138
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Estekatu hautatutako zereginak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
+#: src/planner-gantt-view.c:159 src/planner-task-view.c:140
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "_Koskatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
+#: src/planner-gantt-view.c:160 src/planner-task-view.c:141
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Koskatu hautatutako zereginak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
+#: src/planner-gantt-view.c:162 src/planner-task-view.c:143
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "Ke_ndu koska zereginari"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
+#: src/planner-gantt-view.c:163 src/planner-task-view.c:144
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Kendu koska hautatutako zereginei"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
+#: src/planner-gantt-view.c:165 src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "Eraman zeregina _gora"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
+#: src/planner-gantt-view.c:166 src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "Hautatutako zereginak gorantz eramaten ditu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
+#: src/planner-gantt-view.c:168 src/planner-task-view.c:149
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Eraman zeregina be_hera"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
+#: src/planner-gantt-view.c:169 src/planner-task-view.c:150
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "Hautatutako zereginak beherantz eramaten ditu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
+#: src/planner-gantt-view.c:171 src/planner-task-view.c:152
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "Berrezarri _murriztapena"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174
+#: src/planner-gantt-view.c:174
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "D_oitzeko zooma"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: src/planner-gantt-view.c:175 src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Zooma ezartzen du proiektu osora doitzeko"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177
+#: src/planner-gantt-view.c:177
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Handiagotu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: src/planner-gantt-view.c:178 src/planner-usage-view.c:111
+#: src/planner-usage-view.c:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Handiagotu zooma"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180
+#: src/planner-gantt-view.c:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Txikiagotu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: src/planner-gantt-view.c:181 src/planner-usage-view.c:108
+#: src/planner-usage-view.c:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Txikiagotu zooma"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
-#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
+#: src/planner-gantt-view.c:183 src/planner-resource-view.c:247
+#: src/planner-task-view.c:158 src/planner-usage-view.c:117
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "Editatu zutabe _ikusgaiak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
-#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
+#: src/planner-gantt-view.c:184 src/planner-resource-view.c:248
+#: src/planner-task-view.c:159 src/planner-usage-view.c:118
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Editatu zutabe ikusgaiak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
+#: src/planner-gantt-view.c:189 src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "_Nabarmendu zeregin kritikoak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:192
+#: src/planner-gantt-view.c:192
 msgid "_Show Guide Lines"
 msgstr "_Erakutsi gida-lerroak"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
+#: src/planner-gantt-view.c:195 src/planner-task-view.c:166
 msgid "_Nonstandard Days"
 msgstr "Egun e_z-estandarrak"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:379
+#: src/planner-gantt-view.c:391
 msgid "Gantt"
 msgstr "Gantt"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:385
+#: src/planner-gantt-view.c:397
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "_Gantt diagrama"
 
@@ -1344,23 +1255,23 @@ msgstr "_Gantt diagrama"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:366
+#: src/planner-gantt-view.c:597 src/planner-task-view.c:361
 msgid "WBS"
 msgstr "LDE"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:625 ../src/planner-task-view.c:368
+#: src/planner-gantt-view.c:599 src/planner-task-view.c:363
 msgid "Start"
 msgstr "Hasi"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:369
+#: src/planner-gantt-view.c:600 src/planner-task-view.c:364
 msgid "Finish"
 msgstr "Amaitu"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:629 ../src/planner-task-view.c:372
+#: src/planner-gantt-view.c:603 src/planner-task-view.c:367
 msgid "Slack"
 msgstr "Lasaiera"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:631 ../src/planner-task-view.c:374
+#: src/planner-gantt-view.c:605 src/planner-task-view.c:369
 msgid "Assigned to"
 msgstr "Honi esleitua"
 
@@ -1368,449 +1279,428 @@ msgstr "Honi esleitua"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:637 ../src/planner-task-view.c:380
+#: src/planner-gantt-view.c:611 src/planner-task-view.c:375
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "Osatuta (%)"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:991
+#: src/planner-gantt-view.c:948
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "Editatu Gantt zutabeak"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:304
+#: src/planner-group-dialog.c:302
 msgid "Insert group"
 msgstr "Txertatu taldea"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:431
+#: src/planner-group-dialog.c:429
 msgid "Remove group"
 msgstr "Kendu taldea"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:525
+#: src/planner-group-dialog.c:523
 msgid "Default group"
 msgstr "Talde lehenetsia"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:643
+#: src/planner-group-dialog.c:641
 msgid "Edit group property"
 msgstr "Editatu talde-propietateak"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:824
+#: src/planner-group-dialog.c:822
 msgid "Manager name"
 msgstr "Kudeatzailearen izena"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:830
+#: src/planner-group-dialog.c:828
 msgid "Manager phone"
 msgstr "Kudeatzailearen telefonoa"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:836
+#: src/planner-group-dialog.c:834
 msgid "Manager email"
 msgstr "Kudeatzailearen helb.el."
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+#: src/planner-html-plugin.c:46
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Esportatu proiektua HTMLra"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:79
+#: src/planner-html-plugin.c:79
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "Ezin izan da HTMLra esportatu"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:105
+#: src/planner-html-plugin.c:105
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Esportatu HTMLra"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:149
+#: src/planner-html-plugin.c:149
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Ikusi emaitza arakatzailean"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
+#: src/planner-html-plugin.c:168 src/planner-window.c:1511
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:128
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "\"%s\" fitxategia badago lehendik. Gainidatzi nahi duzu?"
 
-#: ../src/planner-main.c:44
+#: src/planner-main.c:44
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin."
 
-#: ../src/planner-main.c:44
+#: src/planner-main.c:44
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../src/planner-main.c:45
+#: src/planner-main.c:45
 msgid "FILES|URIs"
 msgstr "FITXATEGIAK|URIak"
 
-#: ../src/planner-main.c:68
+#: src/planner-main.c:75
 msgid "- Planner project management"
 msgstr "- Planner proiektu-kudeaketa"
 
-#: ../src/planner-main.c:72
+#: src/planner-main.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
 "Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
 
-#: ../src/planner-main.c:99
+#: src/planner-main.c:107
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: src/planner-msp-plugin.c:51
 msgid "MS Project XML..."
 msgstr "MS Project XML..."
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+#: src/planner-msp-plugin.c:51
 msgid "Import an MS Project XML file"
 msgstr "Inportatu MS Project XML fitxategia"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
+#: src/planner-msp-plugin.c:119
 msgid "Couldn't import file."
 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+#: src/planner-msp-plugin.c:212
 msgid "Import a File"
 msgstr "Inportatu fitxategia"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
+#: src/planner-msp-plugin.c:220
 msgid "XML Files"
 msgstr "XML fitxategiak"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
+#: src/planner-msp-plugin.c:225 src/planner-window.c:875
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi denak"
 
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
+#: src/planner-phase-dialog.c:527
 msgid "Insert phase"
 msgstr "Txertatu fasea"
 
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
+#: src/planner-phase-dialog.c:626
 msgid "Remove phase"
 msgstr "Kendu fasea"
 
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#: src/planner-plugin-loader.c:40
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Ezin izan da ireki '%s' plugin-fitxategia\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
+#. i18n: finish-to-start, not sure if it should be translated...
+#: src/planner-predecessor-model.c:191 src/planner-task-dialog.c:2159
 msgid "FS"
 msgstr "AH"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
+#: src/planner-predecessor-model.c:194 src/planner-task-dialog.c:2165
 msgid "FF"
 msgstr "AA"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
+#: src/planner-predecessor-model.c:197 src/planner-task-dialog.c:2171
 msgid "SS"
 msgstr "HH"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
+#: src/planner-predecessor-model.c:200 src/planner-task-dialog.c:2177
 msgid "SF"
 msgstr "HA"
 
-#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+#: src/planner-print-dialog.c:247
 msgid "Select the views to print:"
 msgstr "Hautatu inprimatzeko ikuspegiak:"
 
-#: ../src/planner-print-job.c:168
+#: src/planner-print-job.c:168
 msgid "Select views"
 msgstr "Hautatu ikuspegiak"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:387
+#: src/planner-project-properties.c:385
 msgid "Select a calendar to use for this project:"
 msgstr "Hautatu proiektu honetan erabiltzeko egutegia:"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:487
+#: src/planner-project-properties.c:485
 msgid "Edit Project Name"
 msgstr "Editatu proiektuaren izena"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:523
+#: src/planner-project-properties.c:521
 msgid "Edit Organization"
 msgstr "Editatu erakundea"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:559
+#: src/planner-project-properties.c:557
 msgid "Edit Manager"
 msgstr "Editatu kudeatzailea"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:631
-#: ../src/planner-project-properties.c:665
+#: src/planner-project-properties.c:629 src/planner-project-properties.c:663
 msgid "Edit Project Start"
 msgstr "Editatu proiektuaren hasiera"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:754
+#: src/planner-project-properties.c:752
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:842
+#: src/planner-project-properties.c:805
 msgid "Edit Project Phase"
 msgstr "Editatu proiektuaren faseak"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:975
+#: src/planner-project-properties.c:938
 msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:986
+#: src/planner-project-properties.c:949
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1391
-#: ../src/planner-property-dialog.c:323
+#: src/planner-project-properties.c:1344 src/planner-property-dialog.c:306
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
 msgstr "Propietate pertsonalizatuaren izenak letra batekin hasi behar du."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1462
-#: ../src/planner-property-dialog.c:393
+#: src/planner-project-properties.c:1416 src/planner-property-dialog.c:376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' propietatea proiektutik kendu nahi duzula?"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1557
-msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "Ezin izan da sortu propietateen elkarrizketa-koadroa."
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1591
+#: src/planner-project-properties.c:1535
 msgid "Date..."
 msgstr "Data..."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1935
+#: src/planner-project-properties.c:1879
 msgid "Add project property"
 msgstr "Gehitu proiektuaren propietatea"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2045
+#: src/planner-project-properties.c:1989
 msgid "Remove project property"
 msgstr "Kendu proiektuaren propietatea"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2138
+#: src/planner-project-properties.c:2082
 msgid "Edit project property value"
 msgstr "Editatu proiektu-propietatearen balioa"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:492
+#: src/planner-property-dialog.c:475
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
+#: src/planner-property-dialog.c:487 src/planner-resource-view.c:1195
+#: src/planner-task-dialog.c:2683
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:661
+#: src/planner-property-dialog.c:640
 msgid "Add property"
 msgstr "Gehitu propietatea"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:806
+#: src/planner-property-dialog.c:785
 msgid "Remove property"
 msgstr "Kendu propietatea"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:899
+#: src/planner-property-dialog.c:878
 msgid "Edit property label"
 msgstr "Editatu etiketa-propietatea"
 
-#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
+#: src/planner-resource-cmd.c:75
 msgid "Insert resource"
 msgstr "Txertatu baliabidea"
 
-#. Put "no group" at the top.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1967
+#: src/planner-resource-dialog.c:256 src/planner-resource-view.c:747
+#: src/planner-resource-view.c:761 src/planner-resource-view.c:1689
+msgid "Material"
+msgstr "Materiala"
+
+#: src/planner-resource-dialog.c:271 src/planner-resource-input-dialog.c:80
+#: src/planner-resource-view.c:1863
 msgid "(None)"
 msgstr "(Bat ere ez)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
+#: src/planner-resource-dialog.c:275 src/planner-resource-input-dialog.c:84
+#: src/planner-task-dialog.c:328
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Izenik ez)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
+#: src/planner-resource-dialog.c:472
 msgid "Edit resource calendar"
 msgstr "Editatu baliabide-egutegia"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
+#: src/planner-resource-dialog.c:553
 msgid "Edit resource note"
 msgstr "Editatu baliabide-oharrak"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
+#: src/planner-resource-dialog.c:620
 msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Editatu baliabide-kosteak"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
+#: src/planner-resource-dialog.c:688 src/planner-resource-dialog.c:729
+#: src/planner-resource-view.c:1385 src/planner-resource-view.c:1466
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Editatu baliabide-propietatea"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
+#: src/planner-resource-dialog.c:1373 src/planner-task-dialog.c:1744
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M\n"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
+#: src/planner-resource-dialog.c:1489
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "Bat ere ez (erabili proiektuko lehenetsia)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
+#: src/planner-resource-dialog.c:1611 src/planner-resource-dialog.c:1613
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Editatu baliabide-propietateak"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
-msgid "Material"
-msgstr "Materiala"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
+#: src/planner-resource-view.c:226
 msgid "_Insert Resource"
 msgstr "_Txertatu baliabidea"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: src/planner-resource-view.c:227
 msgid "Insert a new resource"
 msgstr "Txertatu baliabide berria"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: src/planner-resource-view.c:229
 msgid "In_sert Resources..."
 msgstr "Txertatu _baliabideak..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
+#: src/planner-resource-view.c:232
 msgid "_Remove Resource"
 msgstr "_Kendu baliabidea"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: src/planner-resource-view.c:233
 msgid "Remove the selected resource"
 msgstr "Kendu hautatutako baliabidea"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: src/planner-resource-view.c:235
 msgid "_Edit Resource Properties..."
 msgstr "_Editatu baliabide-propietateak..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:245
+#: src/planner-resource-view.c:238
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Editatu ta_ldeak"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:246
+#: src/planner-resource-view.c:239
 msgid "Edit resource groups"
 msgstr "Editatu baliabide-taldeak"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:251
+#: src/planner-resource-view.c:244
 msgid "Edit _Custom Properties..."
 msgstr "Editatu propie_tate pertsonalizatuak..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
-msgid "/_Insert resource"
-msgstr "/_Txertatu baliabidea"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:272
-msgid "/_Remove resource"
-msgstr "/_Kendu baliabidea"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
-msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/_Editatu baliabidea..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:463
+#: src/planner-resource-view.c:411
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Baliabideak"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:980
+#: src/planner-resource-view.c:910
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Kendu baliabidea"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1049
+#: src/planner-resource-view.c:979
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Editatu baliabide-zutabeak"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1084
+#: src/planner-resource-view.c:1014
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "Editatu baliabide-propietate pertsonalizatuak"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1226
+#: src/planner-resource-view.c:1159
 msgid "Short name"
 msgstr "Izen laburra"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1282
+#: src/planner-resource-view.c:1233
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
 #. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:129
+#: src/planner-scale-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Wk %d"
 msgstr "%d.As"
 
-#: ../src/planner-scale-utils.c:133
+#: src/planner-scale-utils.c:133
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. astea"
 
-#: ../src/planner-scale-utils.c:139
+#. i18n: Week, year.
+#: src/planner-scale-utils.c:139
 #, c-format
 msgid "Week %d, %d"
 msgstr "%d. astea, %d"
 
 #. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:170
+#: src/planner-scale-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Q%d"
 msgstr "%dHh"
 
 #. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:174
+#: src/planner-scale-utils.c:174
 #, c-format
 msgid "Qtr %d"
 msgstr "%d. Hh"
 
 #. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:178
+#: src/planner-scale-utils.c:178
 #, c-format
 msgid "%d, Qtr %d"
 msgstr "%d, %d. Hh"
 
 #. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:191
+#: src/planner-scale-utils.c:191
 #, c-format
 msgid "H%d"
 msgstr "%dSh"
 
 #. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:196
+#: src/planner-scale-utils.c:196
 #, c-format
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, %dSh"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
+#: src/planner-sql-plugin.c:93
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Ireki datu-basetik..."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Ireki proiektua datu-basetik"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
+#: src/planner-sql-plugin.c:96 src/planner-sql-plugin.c:1208
 msgid "Save to Database"
 msgstr "Gorde datu-basean"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: src/planner-sql-plugin.c:97
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Gorde uneko proiektua datu-base batean"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
+#: src/planner-sql-plugin.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
 "Please backup database before the upgrade."
-msgstr ""
-"%s datu-baseak bertsio-berritzea eskatzen du (%s bertsiotik %s bertsiora).\n"
+msgstr "%s datu-baseak bertsio-berritzea eskatzen du (%s bertsiotik %s bertsiora).\n"
 "Datu-basearen babeskopia egin bertsio-berritu aurretik."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
+#: src/planner-sql-plugin.c:577
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Bertsio-berritu"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
+#: src/planner-sql-plugin.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1818,571 +1708,559 @@ msgid ""
 "\n"
 "Database error: \n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s datu-basea bertsio-berritu.\n"
+msgstr "Ezin izan da %s datu-basea bertsio-berritu.\n"
 "Erabilitako fitxategia bertsio-berritzeko: %s.\n"
 "\n"
 "Datu-baseko errorea:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
+#: src/planner-sql-plugin.c:631
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "Ezin da %s datu-basean taularik sortu"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
+#: src/planner-sql-plugin.c:694
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr ""
-"%s datu-basea ez dago Planner-entzako konfiguratua. Hori egitea nahi duzu?"
+msgstr "%s datu-basea ez dago Planner-entzako konfiguratua. Hori egitea nahi duzu?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
+#: src/planner-sql-plugin.c:736
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
 msgstr "'%s@%s' datu-baserako konexioak huts egin du."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
+#: src/planner-sql-plugin.c:759
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "'%s' datu-baseko taulen probak huts egin du."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
+#: src/planner-sql-plugin.c:847
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
+#: src/planner-sql-plugin.c:855
 msgid "Project"
 msgstr "Proiektua"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
+#: src/planner-sql-plugin.c:863
 msgid "Phase"
 msgstr "Fasea"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
+#: src/planner-sql-plugin.c:871
 msgid "Revision"
 msgstr "Berrikuspena"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
+#: src/planner-sql-plugin.c:1098
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Ireki datu-basetik"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:96
+#: src/planner-task-cmd.c:96
 msgid "Link task"
 msgstr "Estekatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:172
+#: src/planner-task-cmd.c:172
 msgid "Unlink task"
 msgstr "Desestekatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:267
+#: src/planner-task-cmd.c:267
 msgid "Insert task"
 msgstr "Txertatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:529
+#: src/planner-task-dialog.c:274
+msgid "Finish to start (FS)"
+msgstr "Amaieratik hasierara (AH)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:275
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr "Amaieratik amaierara (AA)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:276
+msgid "Start to start (SS)"
+msgstr "Hasieratik hasierara (HH)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:277
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr "Hasieratik amaierara (HA)"
+
+#: src/planner-task-dialog.c:473
 msgid "Edit task type"
 msgstr "Editatu zeregin-mota"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:596
+#: src/planner-task-dialog.c:540
 msgid "Toggle fixed duration"
 msgstr "Txandakatu iraupen finkoa"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:663
+#: src/planner-task-dialog.c:607
 msgid "Edit task scheduling"
 msgstr "Editatu zeregin-antolaketa"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:743
+#: src/planner-task-dialog.c:687
 msgid "Assign resource to task"
 msgstr "Esleitu baliabidea zereginera..."
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:803
+#: src/planner-task-dialog.c:747
 msgid "Unassign resource from task"
 msgstr "Desesleitu baliabidea zereginetik"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:862
+#: src/planner-task-dialog.c:806
 msgid "Change resource units in task"
 msgstr "Aldatu zeregineko baliabide-unitateak"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:950
+#: src/planner-task-dialog.c:894
 msgid "Edit task predecessor"
 msgstr "Editatu aurreko zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
+#: src/planner-task-dialog.c:965
 msgid "Edit lag predecessor"
 msgstr "Gehitu aurreko atzerapena"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
+#: src/planner-task-dialog.c:1030
 msgid "Edit task note"
 msgstr "Editatu zeregin-oharra"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
+#: src/planner-task-dialog.c:1433
 #, c-format
 msgid "No earlier than %s"
 msgstr "Ez hasi %s baino lehen"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
+#: src/planner-task-dialog.c:1437
 #, c-format
 msgid "On fixed date %s"
 msgstr "Finkatutako %s datan"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
-msgid "Finish to start (FS)"
-msgstr "Amaieratik hasierara (AH)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
-msgid "Finish to finish (FF)"
-msgstr "Amaieratik amaierara (AA)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
-msgid "Start to start (SS)"
-msgstr "Hasieratik hasierara (HH)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
-msgid "Start to finish (SF)"
-msgstr "Hasieratik amaierara (HA)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
+#: src/planner-task-dialog.c:1907
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
 msgstr "Ezin da aurreko berririk gehitu. Ez da zereginik hautatu!"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
+#: src/planner-task-dialog.c:2436
 msgid "Change..."
 msgstr "Aldatu..."
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
+#: src/planner-task-dialog.c:2610
 msgid "Assigned"
 msgstr "Esleitua"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
+#: src/planner-task-dialog.c:2627
 msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
+#: src/planner-task-dialog.c:2701
 msgid "Lag"
 msgstr "Atzerapena"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
+#: src/planner-task-dialog.c:2844 src/planner-task-dialog.c:2846
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Editatu zeregin-propietateak"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:52
-msgid "/_Insert task"
-msgstr "/_Txertatu zeregina"
+#: src/planner-task-popup.c:45
+msgid "_Insert task"
+msgstr "_Txertatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:55
-msgid "/Insert _subtask"
-msgstr "/Txertatu _azpizeregina"
+#: src/planner-task-popup.c:49
+msgid "Insert _subtask"
+msgstr "Txertatu _azpizeregina"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:58
-msgid "/_Remove task"
-msgstr "/_Kendu zeregina"
+#: src/planner-task-popup.c:53
+msgid "_Remove task"
+msgstr "_Kendu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:63
-msgid "/_Unlink task"
-msgstr "/_Desestekatu zeregina"
+#: src/planner-task-popup.c:57
+msgid "_Unlink task"
+msgstr "_Desestekatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:68
-msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/Esleitu _baliabideak..."
+#: src/planner-task-popup.c:61
+msgid "Assign _resources..."
+msgstr "Esleitu _baliabideak..."
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
-msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/_Editatu zeregina..."
+#: src/planner-task-popup.c:65 src/planner-usage-tree.c:92
+msgid "_Edit task..."
+msgstr "_Editatu zeregina..."
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:561
+#: src/planner-task-tree.c:562
 msgid "Remove task"
 msgstr "Kendu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:638
+#: src/planner-task-tree.c:639
 msgid "Apply constraint to task"
 msgstr "Aplikatu murriztapena zereginari"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:700
+#: src/planner-task-tree.c:701
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "Berrezarri zereginaren murriztapena"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
+#: src/planner-task-tree.c:1454 src/planner-task-tree.c:1608
 msgid "N/A"
 msgstr "E/E"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2804
+#: src/planner-task-tree.c:2775
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "Kendu zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2866
+#: src/planner-task-tree.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
 "you want to do that?"
-msgstr ""
-"%i zeregin bakoitzarentzat edizio-koadro bat irekitzera zoaz. Ziur zaude "
-"hori egin nahi duzula?"
+msgstr "%i zeregin bakoitzarentzat edizio-koadro bat irekitzera zoaz. Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2968
+#: src/planner-task-tree.c:2939
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "Desestekatu zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3020
+#: src/planner-task-tree.c:2991
 msgid "Link tasks"
 msgstr "Estekatu zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3109
+#: src/planner-task-tree.c:3080
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "Koskatu zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3120
+#: src/planner-task-tree.c:3091
 msgid "Indent task"
 msgstr "Koskatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3212
+#: src/planner-task-tree.c:3183
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "Kendu koska zereginei"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3230
+#: src/planner-task-tree.c:3201
 msgid "Unindent task"
 msgstr "Kendu koska zereginari"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3306
+#: src/planner-task-tree.c:3277
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "Eraman zereginak gora"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3344
+#: src/planner-task-tree.c:3315
 msgid "Move task up"
 msgstr "Eraman zeregina gora"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3432
+#: src/planner-task-tree.c:3403
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "Eraman zereginak behera"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3478
+#: src/planner-task-tree.c:3449
 msgid "Move task down"
 msgstr "Eraman zeregina behera"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3534
+#: src/planner-task-tree.c:3505
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "Berrezarri zereginaren murriztapenak"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3566
+#: src/planner-task-tree.c:3537
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Berrezarri zeregin guztien murriztapenak"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: src/planner-task-view.c:128
 msgid "_Edit Task"
 msgstr "_Editatu zeregina"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:155
+#: src/planner-task-view.c:155
 msgid "_Edit Custom Properties..."
 msgstr "_Editatu propietate pertsonalizatuak..."
 
-#: ../src/planner-task-view.c:301
+#: src/planner-task-view.c:301
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:307
+#: src/planner-task-view.c:307
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Zereginak"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:609
+#: src/planner-task-view.c:603
 msgid "Edit custom task properties"
 msgstr "Editatu zereginaren propietate pertsonalizatuak"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:663
+#: src/planner-task-view.c:657
 msgid "Edit Task Columns"
 msgstr "Editatu zereginen zutabea"
 
-#: ../src/planner-usage-tree.c:108
-msgid "/_Expand all resources"
-msgstr "/_Zabaldu baliabide guztiak"
+#: src/planner-usage-tree.c:88
+msgid "Edit _resource..."
+msgstr "Editatu b_aliabidea..."
+
+#: src/planner-usage-tree.c:96
+msgid "E_xpand all resources"
+msgstr "_Zabaldu baliabide guztiak"
 
-#: ../src/planner-usage-tree.c:111
-msgid "/_Collapse all resources"
-msgstr "/_Tolestu baliabide guztiak"
+#: src/planner-usage-tree.c:100
+msgid "_Collapse all resources"
+msgstr "_Tolestu baliabide guztiak"
 
-#: ../src/planner-usage-tree.c:379
+#: src/planner-usage-tree.c:390
 msgid ""
 "\n"
 "Name"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Izena"
 
-#: ../src/planner-usage-tree.c:381
+#: src/planner-usage-tree.c:392
 msgid ""
 "\n"
 "Task"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Zeregina"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:114
+#: src/planner-usage-view.c:114
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Doitzeko zooma"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:261
+#: src/planner-usage-view.c:273
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
-msgstr ""
-"Baliabideen\n"
+msgstr "Baliabideen\n"
 "erabilera"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:267
+#: src/planner-usage-view.c:279
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "Baliabide-erabi_lera"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:380
+#: src/planner-usage-view.c:392
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Editatu baliabideen erabilera-zutabeak"
 
-#: ../src/planner-util-win32.c:45
+#: src/planner-util-win32.c:45
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Ezin da '%s' ireki"
 
-#: ../src/planner-util-win32.c:72
+#: src/planner-util-win32.c:72
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki"
 
-#: ../src/planner-window.c:216
+#: src/planner-window.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: src/planner-window.c:215
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proiekt_u berria"
 
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: src/planner-window.c:215
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: src/planner-window.c:219
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: src/planner-window.c:219
 msgid "Open a project"
 msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
 
-#: ../src/planner-window.c:227
+#: src/planner-window.c:222
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: src/planner-window.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "_Inportatu"
 
-#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
+#: src/planner-window.c:229 src/planner-window.c:1380
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: src/planner-window.c:229
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
 
-#: ../src/planner-window.c:237
+#: src/planner-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esportatu"
 
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: src/planner-window.c:235
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gorde hone_la..."
 
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: src/planner-window.c:235
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
 
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: src/planner-window.c:238
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Prestatu orrialdea..."
 
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: src/planner-window.c:238
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Orrialdearen ezarpenak konfiguratzea uneko inprimagailuarentzako"
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: src/planner-window.c:241
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: src/planner-window.c:241
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Uneko proiektua inprimatzen du"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: src/planner-window.c:244
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Inprimatzeko aurrebista"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: src/planner-window.c:244
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Uneko proiektua inprimatzeko aurrebista"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: src/planner-window.c:247
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: src/planner-window.c:247
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Itxi uneko fitxategia"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: src/planner-window.c:250
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: src/planner-window.c:250
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Irten programatik"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: src/planner-window.c:254
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: src/planner-window.c:257
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: src/planner-window.c:257
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Azken ekintza desegiten du"
 
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: src/planner-window.c:260
 msgid "_Redo"
 msgstr "B_erregin"
 
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: src/planner-window.c:260
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Desegindako ekintza berregiten du"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: src/planner-window.c:264
 msgid "_View"
 msgstr "I_kusi"
 
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: src/planner-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Ekintzak"
 
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: src/planner-window.c:272
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proiektua"
 
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: src/planner-window.c:275
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Kudeatu egutegiak"
 
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: src/planner-window.c:278
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "Editatu egun-mo_tak"
 
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: src/planner-window.c:281
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "Editatu _proiektuaren faseak"
 
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: src/planner-window.c:284
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "_Editatu proiektuaren propietateak"
 
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: src/planner-window.c:284
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Proiektuaren propietateak editatzen ditu"
 
-#: ../src/planner-window.c:297
+#: src/planner-window.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: src/planner-window.c:295
 msgid "_User Guide"
 msgstr "_Erabiltzailearen gida"
 
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: src/planner-window.c:295
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Erakutsi Planner-en erabiltzailearen gida"
 
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: src/planner-window.c:298
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: src/planner-window.c:298
 msgid "About this application"
 msgstr "Aplikazio honi buruz"
 
-#: ../src/planner-window.c:692
+#: src/planner-window.c:687
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Aldatu \"%s\" ikuspegira"
 
-#: ../src/planner-window.c:862
+#: src/planner-window.c:859
 msgid "Open a File"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../src/planner-window.c:872
+#: src/planner-window.c:869
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Planner fitxategiak"
 
-#: ../src/planner-window.c:1180
+#: src/planner-window.c:1177
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Proiektuak kudeatzeko aplikazioa GNOME mahaigainerako"
 
-#: ../src/planner-window.c:1183
+#: src/planner-window.c:1180
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../src/planner-window.c:1185
+#: src/planner-window.c:1182
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Planner-en gune nagusia"
 
-#: ../src/planner-window.c:1334
+#: src/planner-window.c:1329
+#, c-format
+msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
+msgstr "'%s' dokumentuko azken aldaketak gorde nahi dituzu itxi aurretik?"
+
+#: src/planner-window.c:1340
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken minutuan egindako aldaketak galdu egingo dira."
+msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken minutuan egindako aldaketak galdu egingo dira."
 
-#: ../src/planner-window.c:1340
+#: src/planner-window.c:1344
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken minutuan (%d) egindako aldaketak galdu egingo "
-"dira."
-msgstr[1] ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken %d minutuetan egindako aldaketak galdu egingo "
-"dira."
-
-#: ../src/planner-window.c:1348
+msgstr[0] "Ez baduzu gordetzen, azken minutuan (%d) egindako aldaketak galdu egingo dira."
+msgstr[1] "Ez baduzu gordetzen, azken %d minutuetan egindako aldaketak galdu egingo dira."
+
+#: src/planner-window.c:1351
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken orduan egindako aldaketak galdu egingo dira."
+msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken orduan egindako aldaketak galdu egingo dira."
 
-#: ../src/planner-window.c:1353
+#: src/planner-window.c:1354
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken orduan (%d) egindako aldaketak galdu egingo dira."
-msgstr[1] ""
-"Ez baduzu gordetzen, azken %d orduetan egindako aldaketak galdu egingo dira."
-
-#: ../src/planner-window.c:1363
-#, c-format
-msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "'%s' dokumentuko azken aldaketak gorde nahi dituzu itxi aurretik?"
+msgstr[0] "Ez baduzu gordetzen, azken orduan (%d) egindako aldaketak galdu egingo dira."
+msgstr[1] "Ez baduzu gordetzen, azken %d orduetan egindako aldaketak galdu egingo dira."
 
-#: ../src/planner-window.c:1388
+#: src/planner-window.c:1367
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "_Itxi gorde gabe"
 
-#: ../src/planner-window.c:1394
+#: src/planner-window.c:1373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/planner-window.c:1494
+#: src/planner-window.c:1473
 msgid "Save a File"
 msgstr "Gorde fitxategi bat"
 
-#: ../src/planner-window.c:1762
+#: src/planner-window.c:1741
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2396,92 +2274,149 @@ msgid ""
 "\n"
 "After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
 "'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
-msgstr ""
-"Planner-en bertsio zaharrago batekin gordetako fitxategi bat ireki duzu.\n"
+msgstr "Planner-en bertsio zaharrago batekin gordetako fitxategi bat ireki duzu.\n"
 "\n"
-"Fitxategi zaharrak kargatzean, zeregin guztiek 'Hasi behar du' murriztapena "
-"erabiliko dute, bertsio zaharrak ez baitzuen onartzen berrantolatze "
-"automatikoa. Eginbide hori baliatzeko, aurrekoekiko erlazioak gehitu behar "
-"dituzu elkarren mendekoak diren zereginen artean.\n"
+"Fitxategi zaharrak kargatzean, zeregin guztiek 'Hasi behar du' murriztapena erabiliko dute, bertsio 
zaharrak ez baitzuen onartzen berrantolatze automatikoa. Eginbide hori baliatzeko, aurrekoekiko erlazioak 
gehitu behar dituzu elkarren mendekoak diren zereginen artean.\n"
 "\n"
-"Aurreko-erlazioak gehitzeko, egin klik aurrekoan, eta arrastatu "
-"ondorengora.\n"
+"Aurreko-erlazioak gehitzeko, egin klik aurrekoan, eta arrastatu ondorengora.\n"
 "\n"
-"Hori egindakoan, murriztapen guztiak ken ditzakezu, 'Kendu murriztapen "
-"guztiak' aukera hautatuz 'Editatu' menuan."
+"Hori egindakoan, murriztapen guztiak ken ditzakezu, 'Kendu murriztapen guztiak' aukera hautatuz 'Editatu' 
menuan."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1797
+#: src/planner-window.c:1776
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Proiektuaren datu-base izengabea"
 
-#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
+#: src/planner-working-time-dialog.c:145
 msgid "Edit working time"
 msgstr "Editatu lanaldia"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:54
 msgid "Planner 0.11 Format"
 msgstr "Planner 0.11 formatua"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:55
 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
 msgstr "Esportatu proiektua Planner 0.11 formatuko fitxategira"
 
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
+#: src/planner-xml-planner-plugin.c:94
 msgid "Export"
 msgstr "Esportatu"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
 msgid "EDS UID"
 msgstr "EDZ UIDa"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
-msgstr ""
-"Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak zereginentzako erabiltzen duena"
+msgstr "Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak zereginentzako erabiltzen duena"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
 msgid "EDS Categories"
 msgstr "EDZ kategoriak"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
 msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Evolution Datu-Zerbitzariak erabiltzen duen zeregin baten kategoriak"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
 msgid "EDS Classification"
 msgstr "EDZ sailkapena"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
 msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
-msgstr ""
-"Evolution Datu-Zerbitzariak erabiltzen duen sailkapena zereginetara "
-"sarbidetzeko"
+msgstr "Evolution Datu-Zerbitzariak erabiltzen duen sailkapena zereginetara sarbidetzeko"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
 msgid "EDS URL"
 msgstr "EDZ URLa"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
 msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Evolution Datu-Zerbitzariak erabiltzen duen zereginaren URLa"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
+#: eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Zerbitzariaren URI baliogabea"
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
 msgid "Select planner file"
 msgstr "Hautatu planner fitxategia"
 
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
 "(%s) Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Fitxategiaren luzapena ez da planner-ek erabili ohi duena (%s). Jarraitzea "
-"nahi duzu?"
+msgstr "Fitxategiaren luzapena ez da planner-ek erabili ohi duena (%s). Jarraitzea nahi duzu?"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "leihoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as possible\n"
+#~ "No earlier than\n"
+#~ "On fixed date"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahal bezain laster\n"
+#~ "Ez hasi hau baino lehen\n"
+#~ "Finkatutako datan"
+
+#~ msgid "Project Plan"
+#~ msgstr "Proiektuaren plana"
+
+#~ msgid "Documents/Project Management"
+#~ msgstr "Dokumentu/Proiektu-kudeaketa"
+
+#~ msgid "Planner Project Management"
+#~ msgstr "Planner proiektu-kudeaketa"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Enpresa:"
+
+#~ msgid "Manager:"
+#~ msgstr "Kudeatzailea:"
+
+#~ msgid "Start:"
+#~ msgstr "Hasiera:"
+
+#~ msgid "Finish:"
+#~ msgstr "Amaitu:"
+
+#~ msgid "Report Date:"
+#~ msgstr "Txostenaren data:"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Astea"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Lehentasuna"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Amaituta"
+
+#~ msgid "This file was generated by"
+#~ msgstr "Fitxategia honakoak sortuta:"
+
+#~ msgid "Gantt Chart"
+#~ msgstr "Gantt diagrama"
+
+#~ msgid "Phase:"
+#~ msgstr "Fasea:"
+
+#~ msgid "Unnamed Project"
+#~ msgstr "Izenik gabeko proiektua"
+
+#~ msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+#~ msgstr "Huts egin du hiztegi bat sortzean  datu-basearen konexiorako.\n"
+
+#~ msgid "Could not create properties dialog."
+#~ msgstr "Ezin izan da sortu propietateen elkarrizketa-koadroa."
+
+#~ msgid "/_Insert resource"
+#~ msgstr "/_Txertatu baliabidea"
 
+#~ msgid "/_Remove resource"
+#~ msgstr "/_Kendu baliabidea"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]