[gnome-maps] Update Hungarian translation



commit 7c1ffca439743292e2455676ddd73591a20bf954
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Mar 10 01:00:59 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 058cefd3..d90d0bad 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation for gnome-maps.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 #
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 01:59+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,15 +20,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME Térképek"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Térképek"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Find places around the world"
 msgstr "Helyek keresése a világ minden pontján"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -38,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "teszi egy keresett hely gyors megtalálását település vagy utca keresésével, "
 "vagy találni egy helyet, ahol ismerőseivel találkozhat."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -46,33 +56,20 @@ msgstr ""
 "A Térképek az együttműködésen alapuló OpenStreetMap adatbázist használja, "
 "amelyet több százezer ember készít a világ minden részén."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Térképek"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Egyszerű térképalkalmazás"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
 msgid "Maps;"
 msgstr "Térképek;"
 
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
 msgid "Allows your location to be shown on the map."
 msgstr "Lehetővé teszi a földrajzi helyének megjelenítését a térképen."
 
@@ -199,20 +196,21 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Legutóbb útvonaltervezéshez használt közlekedéstípus"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Éjszakai mód"
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "Hibrid légi csempék használata"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Az alkalmazás éjszakai módban van-e."
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "A légi csempék a hibrid stílust használják-e (címkékkel)."
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Hibrid légi csempék használata"
+#| msgid "Show Labels"
+msgid "Show scale"
+msgstr "Méretarány megjelenítése"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "A légi csempék a hibrid stílust használják-e (címkékkel)."
+msgid "Whether to show the scale."
+msgstr "Megjelenjen-e a méretarány."
 
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:236
 msgid "Visibility"
@@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "Kicsinyítés"
 #: data/ui/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle scale"
-msgstr "Láthatóság ki- és bekapcsolása"
+msgstr "Méretarány ki- és bekapcsolása"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
@@ -417,34 +415,30 @@ msgid "Location Settings"
 msgstr "Helybeállítások"
 
 #: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Éjszakai mód"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap fiók beállítása"
 
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Export as Image"
 msgstr "Exportálás képként"
 
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
 msgstr "A Térképek névjegye"
 
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Főmenü megnyitása"
 
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "A Térképek kapcsolat nélküli!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -452,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "A Térképeknek aktív internet-kapcsolat szükséges a megfelelő működéshez, de "
 "az nem található."
 
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Ellenőrizze a kapcsolat és a proxy beállításait."
 
@@ -580,12 +574,12 @@ msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen"
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Hiba történt"
 
@@ -659,12 +653,12 @@ msgid "Show more results"
 msgstr "További találatok megjelenítése"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Közbenső megállók és információk elrejtése"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Közbenső megállók és információk megjelenítése"
 
@@ -762,26 +756,36 @@ msgstr "Szükséges attribútumok hiányoznak"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet"
 
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Egy útvonal a helyi csempék könyvtárszerkezetéhez"
 
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "A csempék mérete a helyi csempék könyvtárához"
 
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "A program verziószámának megjelenítése"
 
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+#| msgid "Select a place"
+msgid "Search for places"
+msgstr "Keressen helyeket"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[FÁJL…|URI]"
 
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "Érvénytelen térképek: URI: %s"
+
 #: src/checkInDialog.js:161
 msgid "Select an account"
 msgstr "Válasszon egy fiókot"
@@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Nincs megadva fájlnév"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "A nézet exportálása sikertelen"
 
-#: src/geoclue.js:118
+#: src/geoclue.js:122
 msgid "Current Location"
 msgstr "Jelenlegi hely"
 
@@ -891,15 +895,15 @@ msgstr "feldolgozási hiba"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "ismeretlen geometria"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Az útvonalkérés nem sikerült."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
 msgid "No route found."
 msgstr "Nem található útvonal."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
 msgid "Start!"
 msgstr "Indulás!"
 
@@ -907,25 +911,25 @@ msgstr "Indulás!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Minden rétegfájl"
 
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz"
 
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
 "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
 
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Térképalkalmazás a GNOME-hoz"
 
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői"
 
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
@@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
@@ -949,20 +953,20 @@ msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "A keresést a(z) %s biztosította %s használatával"
 
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "A réteg megnyitása nem sikerült"
 
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:526
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Szeretné folytatni?"
 
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:527
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -971,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "Arra készül, hogy %s MB-nyi összméretű fájlokat nyit meg. A betöltése több "
 "időt vehet igénybe."
 
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:557
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "A fájltípus nem támogatott"
 
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:595
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "A GeoURI megnyitása nem sikerült"
 
@@ -1052,18 +1056,16 @@ msgstr ""
 "adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra."
 
 #: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
-#| msgid "Email"
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #: src/osmEditDialog.js:160
-#| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
 msgid ""
 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
 "protocol prefix."
 msgstr ""
-"Ez nem érvényes e-mail-cím. Győződjön meg arról, hogy ne tartalmazza a"
-" mailto: protokollelőtagot."
+"Ez nem érvényes e-mail-cím. Győződjön meg arról, hogy ne tartalmazza a "
+"mailto: protokollelőtagot."
 
 #: src/osmEditDialog.js:161
 msgid ""
@@ -1285,14 +1287,19 @@ msgstr "Válasszon egy típust"
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Névtelen hely"
 
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:224
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült"
 
+#: src/placeEntry.js:237
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "A térképek URI feldolgozása nem sikerült"
+
 #: src/placeView.js:268
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordináták"
@@ -1448,15 +1455,15 @@ msgstr "Tengerszinten"
 msgid "Religion:"
 msgstr "Vallás:"
 
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "A hely nem található az OpenStreetMapen"
 
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek"
 
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "Az URL nem támogatott"
 
@@ -1587,7 +1594,7 @@ msgstr "Nem található későbbi lehetőség."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:140
+#: src/transitOptionsPanel.js:148
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b. %e."
@@ -1888,13 +1895,11 @@ msgstr "Forduljon élesen jobbra"
 
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
 #, javascript-format
-#| msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgid "At the roundabout, take exit %s"
 msgstr "A körforgalomban válassza a(z) %s. kijáratot"
 
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
-#| msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "A körforgalomban válassza a(z) %s felé tartó kijáratot"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]