[dia] Update Russian translation



commit e866497febca690319b288de618876bb56798aaa
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Wed Mar 9 21:25:52 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 10699 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 6251 insertions(+), 4448 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c8608dea2..188edc880 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,116 +5,117 @@
 # Aleksandr Sokolov <saanchos gmail com>, 2008.
 # Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2011.
 # Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>, 2018.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Dia 0.97\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:35+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-22 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 19:58+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:165
+#: app/app_procs.c:164
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Внимание: неправильный диапазон слоя %lu — %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "неправильный диапазон слоя %lu — %lu"
 
 #: app/app_procs.c:177
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Внимание: слой %lu (%s) выбран более одного раза.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Слой %lu (%s) выбран более одного раза."
 
-#: app/app_procs.c:203
+#: app/app_procs.c:209
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Внимание: слой %d (%s) выбран более одного раза.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Сслой %d (%s) выбран более одного раза."
 
-#: app/app_procs.c:212
+#: app/app_procs.c:218
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Внимание: слой с именем %s не существует.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Слоя с именем %s не существует."
 
-#: app/app_procs.c:295
+#: app/app_procs.c:315
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "%s ошибка: не известен способ экспорта в %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:304
+#: app/app_procs.c:324
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "%s ошибка: название входного и выходного файлов совпадают: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:310 objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:738 objects/FS/function.c:740
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
-#: app/app_procs.c:313
+#: app/app_procs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s ошибка: требуется корректный входной файл %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:341
+#: app/app_procs.c:358
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:502
+#: app/app_procs.c:460
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Не удалось найти выходной формат/фильтр %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Не удалось найти выходной формат/фильтр %s"
 
-#: app/app_procs.c:572
+#: app/app_procs.c:531
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Входной каталог «%s» должен существовать!\n"
 
-#: app/app_procs.c:589
+#: app/app_procs.c:550
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Выходной каталог «%s» должен существовать!\n"
 
 #. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Экспортировать загруженный файл и выйти"
 
-#: app/app_procs.c:639
+#: app/app_procs.c:578
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "ВЫВОД"
 
 #. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "Select the export filter/format"
 msgstr "Выберите фильтр/формат экспорта"
 
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:580
 msgid "TYPE"
 msgstr "ТИП"
 
-#: app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:582
 msgid "List export filters/formats and exit"
 msgstr "Вывести список фильтров/форматов экспорта и выйти"
 
-#: app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Размер экспортируемой графики"
 
-#: app/app_procs.c:645
+#: app/app_procs.c:584
 msgid "WxH"
 msgstr "ШхВ"
 
-#: app/app_procs.c:647
+#: app/app_procs.c:586
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -122,151 +123,157 @@ msgstr ""
 "Показать только те слои, которые были выбраны для экспортирования. Значение "
 "может быть именем слоя или интервалом номеров (от-до)"
 
-#: app/app_procs.c:648
+#: app/app_procs.c:587
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "СЛОЙ, СЛОЙ,..."
 
-#: app/app_procs.c:650
+#: app/app_procs.c:589
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Не показывать заставку при запуске"
 
-#: app/app_procs.c:652
+#: app/app_procs.c:591
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Не создавать пустую диаграмму"
 
-#: app/app_procs.c:654
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr ""
 "Запустить классический интерфейс пользователя (без диаграмм во вкладках)"
 
-#: app/app_procs.c:656
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr ""
 "Выводить сообщения об ошибках на стандартный вывод ошибок вместо вывода "
 "диалоговых окон."
 
-#: app/app_procs.c:658
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Каталог, содержащий входные файлы"
 
-#: app/app_procs.c:658 app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "КАТАЛОГ"
 
-#: app/app_procs.c:660
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Каталог, содержащий выходные файлы"
 
-#: app/app_procs.c:662
+#: app/app_procs.c:601
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Показать список благодарностей и выйти"
 
-#: app/app_procs.c:664
+#: app/app_procs.c:603
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Создать детальный вывод"
 
-#: app/app_procs.c:666
+#: app/app_procs.c:605
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Показать версию и выйти"
 
-#: app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:632
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФАЙЛ...]"
 
-#: app/app_procs.c:704
+#: app/app_procs.c:644
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Недопустимый параметр?"
 
-#: app/app_procs.c:727
+#: app/app_procs.c:669
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Не удалось преобразовать имя файла: %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:740
+#: app/app_procs.c:684
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Не хватает входных данных: %s\n"
 
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:781
+#: app/app_procs.c:735
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Версия Dia %s, скомпилировано %s в %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:783
+#: app/app_procs.c:737
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Версия Dia %s\n"
 
-#: app/app_procs.c:829
+#: app/app_procs.c:788
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Исходные параметры объекта"
 
-#: app/app_procs.c:836
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:795
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
 "Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек; завершение "
-"работы…\n"
+"работы..."
 
-#: app/app_procs.c:838
+#: app/app_procs.c:797
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
+"exiting..."
 msgstr ""
 "Не удалось найти стандартные объекты при поиске библиотек в «%s»; завершение "
-"работы…\n"
+"работы..."
 
 #: app/app_procs.c:896
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Диаграмма1.dia"
-
-#: app/app_procs.c:931
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/dia\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
-"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием "
-"действий,\n"
+"Возникла ошибка. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке с описанием действий, "
 "которые привели к появлению данного сообщения, по адресу https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/dia\n"
+"gnome.org/GNOME/dia."
 
-#: app/app_procs.c:946
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Завершение Dia"
-
-#: app/app_procs.c:973 app/display.c:1239 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 #. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:977
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Изменения не сохранены"
 
-#: app/app_procs.c:1017
+#: app/app_procs.c:979
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
 "Некоторые диаграммы изменены. Завершить работу с программой, не сохранив их?"
 
-#: app/app_procs.c:1021 app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Завершение работы"
 
-#: app/app_procs.c:1051
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:32
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:31 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:31
+#: lib/dia-arrow-chooser.c:180 lib/dia-file-selector.c:121
+#: lib/dia-line-chooser.c:176 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Завершение работы"
+
+#: app/app_procs.c:1008
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: app/app_procs.c:1097 app/app_procs.c:1104
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации Dia для пользователя"
 
-#: app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:1065
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -274,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "Не удалось создать каталог конфигурации Dia для пользователя. Убедитесь, что "
 "переменная окружения HOME указывает на существующий каталог."
 
-#: app/app_procs.c:1130
+#: app/app_procs.c:1089
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Внутренние объекты и фильтры Dia"
 
-#: app/app_procs.c:1182
+#: app/app_procs.c:1152
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -286,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Первым автором Dia был:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1187
+#: app/app_procs.c:1157
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -296,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Текущие разработчики Dia:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1192
+#: app/app_procs.c:1162
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -306,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Другие авторы:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1197
+#: app/app_procs.c:1167
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -316,76 +323,67 @@ msgstr ""
 "Документация для Dia составлена:\n"
 "\n"
 
-#: app/app_procs.c:1237
+#: app/app_procs.c:1207
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Доступные фильтры экспорта (для --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1240
+#: app/app_procs.c:1210
 msgid "Extension"
 msgstr "Расширение"
 
-#: app/app_procs.c:1241 lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:41
 msgid "Identifier"
 msgstr "Идентификатор"
 
-#: app/app_procs.c:1242 app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:274
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: app/color_area.c:333 app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Выберите цвет переднего плана"
-
-#: app/color_area.c:334 app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Выберите цвет фона"
-
-#: app/commands.c:131
+#: app/commands.c:148
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Не найден модуль печати!"
 
-#: app/commands.c:150
+#: app/commands.c:169
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Диаграмма%d.dia"
 
-#: app/commands.c:249
+#: app/commands.c:279
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "В буфере обмена отсутствует изображение для вставки."
 
-#: app/commands.c:300
+#: app/commands.c:332
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Выбранные объекты не подходят для вставки изображения."
 
-#: app/commands.c:329
+#: app/commands.c:361
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Вставка из буфера обмена"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: app/commands.c:337
+#: app/commands.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr "Не удалось импортировать «%s» как SVG."
 
-#: app/commands.c:353
+#: app/commands.c:390
 #, c-format
 msgid "Paste failed: %s"
 msgstr "Ошибка вставки: %s"
 
-#: app/commands.c:434
+#: app/commands.c:483
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Копирование в буфер обмена"
 
-#: app/commands.c:636
+#: app/commands.c:703
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Не существует объекта для вставки.\n"
 
-#: app/commands.c:943 app/commands.c:981
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Не удалось найти каталог с файлами справки"
 
-#: app/commands.c:950
+#: app/commands.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось открыть каталог со справкой:\n"
 "%s"
 
-#: app/commands.c:1018
+#: app/commands.c:1122
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Valek Filippov <frob df ru>\n"
@@ -405,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Олеся Герасименко <gammaray basealt ru>\n"
 "Stas Solovey <whats_up tut by>"
 
-#: app/commands.c:1020
+#: app/commands.c:1125
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -421,7 +419,7 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять "
+"Эта программа ? свободное программное обеспечение. Вы можете распространять "
 "или\n"
 "изменять его при условиях соответствия GNU General Public License\n"
 "опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n"
@@ -440,11 +438,11 @@ msgstr ""
 "этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59\n"
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: app/commands.c:1047
+#: app/commands.c:1145
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Приложение для рисования структурированных диаграмм."
 
-#: app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:77
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
@@ -452,7 +450,7 @@ msgstr[0] "Будет выполнена печать диаграммы (кол
 msgstr[1] "Будет выполнена печать диаграммы (количество страниц: %d)."
 msgstr[2] "Будет выполнена печать диаграммы (количество страниц: %d)."
 
-#: app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:81
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
@@ -460,23 +458,23 @@ msgstr[0] "Будет выполнен экспорт диаграммы (кол
 msgstr[1] "Будет выполнен экспорт диаграммы (количество страниц: %d)."
 msgstr[2] "Будет выполнен экспорт диаграммы (количество страниц: %d)."
 
-#: app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:85
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
 msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
 msgstr[0] ""
 "Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
-"страниц: %d.)"
+"страниц: %d)."
 msgstr[1] ""
 "Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
-"страниц: %d.)"
+"страниц: %d)."
 msgstr[2] ""
 "Будет выполнен экспорт диаграммы. Может потребоваться %s памяти. (Количество "
-"страниц: %d.)"
+"страниц: %d)."
 
-#: app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:94
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -488,54 +486,66 @@ msgstr ""
 "Либо можно использовать кнопку «Подогнать», чтобы переместить объекты или "
 "обработчики в необходимые границы."
 
-#: app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:98
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Подтверждение размера диаграммы"
 
-#: app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "Не удалось создать «%s»"
 
-#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:148
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Исходные параметры объекта"
 
-#: app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:269 app/find-and-replace.c:552
+#: app/find-and-replace.c:587 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:208 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:270 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:271 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:43
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:42 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:42
+#: lib/dia-arrow-chooser.c:181 lib/dia-line-chooser.c:177
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:174 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: app/defaults.c:63
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "У этого объекта нет исходных параметров."
 
-#: app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:114
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Значения по умолчанию: "
 
-#: app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в UTF-8: %s\n"
-
-#: app/diagram.c:240 lib/message.c:91 lib/message.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:283
 msgid "Load Into"
 msgstr "Загрузить в"
 
-#: app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1329
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Попытка сгруппировать, не выбрано ни одного объекта."
 
-#: app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:168
 msgid "Diagram"
 msgstr "Диаграмма"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:172 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:520
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
@@ -543,21 +553,22 @@ msgstr[0] "%d слой"
 msgstr[1] "%d слоя"
 msgstr[2] "%d слоёв"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:520
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Istar/actor.c:142
-#: objects/Istar/actor.c:143 objects/Istar/other.c:147
-#: objects/Istar/other.c:148 objects/KAOS/other.c:150 objects/KAOS/other.c:151
-#: objects/UML/association.c:242 objects/UML/umlattribute.c:39
-#: objects/UML/umlformalparameter.c:37 objects/UML/umloperation.c:64
-#: objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:287
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:197 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
 msgid "Children"
 msgstr "Дочерние объекты"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:220
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -565,151 +576,143 @@ msgstr[0] "%d объект"
 msgstr[1] "%d объекта"
 msgstr[2] "%d объектов"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:478
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:450 objects/FS/function.c:801
-#: objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:1106
 msgid "Locate"
 msgstr "Найти"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:480
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:503 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:270
-#: objects/Database/table.c:147 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:236
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/large_package.c:136
-#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:268
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:595
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Дерево диаграммы"
 
+#: app/dia-colour-area.c:200 app/dia-colour-area.c:211
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Выберите цвет переднего плана"
+
+#: app/dia-colour-area.c:200 app/dia-colour-area.c:211
+msgid "Select background color"
+msgstr "Выберите цвет фона"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/properties.h:647 lib/properties.h:650
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "Толщина линии"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:107 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:116
+msgid "Line width:"
+msgstr "Толщина линии:"
+
 #. paper size
-#: app/diapagelayout.c:155
+#: app/dia-page-layout.c:109
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Размер бумаги"
 
 #. orientation
-#: app/diapagelayout.c:184
+#: app/dia-page-layout.c:142 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
 #. margins
-#: app/diapagelayout.c:213
+#: app/dia-page-layout.c:171
 msgid "Margins"
 msgstr "Отступы"
 
-#: app/diapagelayout.c:225
+#: app/dia-page-layout.c:183
 msgid "Top:"
 msgstr "Сверху:"
 
-#: app/diapagelayout.c:238
+#: app/dia-page-layout.c:196
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Снизу:"
 
-#: app/diapagelayout.c:251
+#: app/dia-page-layout.c:209
 msgid "Left:"
 msgstr "Слева:"
 
-#: app/diapagelayout.c:264
+#: app/dia-page-layout.c:222
 msgid "Right:"
 msgstr "Справа:"
 
 #. Scaling
-#: app/diapagelayout.c:278
+#: app/dia-page-layout.c:236
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштабирование"
 
-#: app/diapagelayout.c:289
+#: app/dia-page-layout.c:247
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: app/diapagelayout.c:301
+#: app/dia-page-layout.c:260
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Заполнять по:"
 
-#: app/diapagelayout.c:313
+#: app/dia-page-layout.c:272
 msgid "by"
 msgstr "сделано"
 
-#: app/diapagelayout.c:732
+#: app/dia-page-layout.c:823
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: app/diapagelayout.c:836 app/pagesetup.c:77
+#: app/dia-page-layout.c:927 app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметры страницы"
 
-#: app/dia-props.c:86
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:338 app/dia-props.c:353 app/dia-props.c:407
 msgid "Diagram Properties"
 msgstr "Свойства диаграммы"
 
-#: app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Динамическая сетка"
-
-#: app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
-
-#: app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Видимый интервал"
-
-#. Hexes!
-#: app/dia-props.c:178 app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Шестиугольная сетка"
-
-#: app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Размер шестиугольной сетки"
-
-#: app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: app/dia-props.c:210 lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: app/dia-props.c:221 app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Линии сетки"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Добавить новый ориентир"
 
-#: app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Границы страниц"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
 
-#: app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Свойства диаграммы: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:858 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Помещать"
 
-#: app/disp_callbacks.c:93 app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -718,43 +721,43 @@ msgstr ""
 "действия.\n"
 "Информация об отмене действия была удалена."
 
-#: app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:127
 msgid "Properties…"
 msgstr "Свойства…"
 
-#: app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:174
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Перейти по ссылке…"
 
-#: app/disp_callbacks.c:215 objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:607
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Преобразование в контур"
 
-#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:275
 msgid "Union"
 msgstr "Объединить"
 
-#: app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:276
 msgid "Difference"
 msgstr "Разница"
 
-#: app/disp_callbacks.c:264 app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:277
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пересечь"
 
-#: app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:278
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Исключение"
 
-#: app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:416
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:431
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Способы _ввода"
 
-#: app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1274
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: app/display.c:109
+#: app/display.c:100
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -773,139 +776,90 @@ msgstr[0] "Выделение %d объекта"
 msgstr[1] "Выделение %d объектов"
 msgstr[2] "Выделение %d объектов"
 
-#: app/display.c:119
+#: app/display.c:113
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Выделено «%s»"
 
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: app/display.c:1127
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Не найден сглаживатель отрисовки"
-
-#: app/display.c:1285
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<без названия>"
-
-#. no standard buttons
-#: app/display.c:1291
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Закрытие диаграммы без сохранения"
-
-#: app/display.c:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"Диаграмма «%s»\n"
-"не была сохранена. Сохранить изменения сейчас?"
-
-#: app/display.c:1295
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Закрыть диаграмму"
-
-#: app/display.c:1300
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Отказаться от изменений"
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Несохранённая диаграмма"
 
-#: app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Отмена"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Если не сохранить изменения, они будут безвозвратно утеряны."
 
-#: app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Выйти без сохранения"
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Закрыть _без сохранения"
 
-#: app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Сохранить выделенное"
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
 
-#: app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Не сохранены следующие файлы:"
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "_Выберите диаграммы, которые хотите сохранить:"
 
-#: app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "Снять выделение"
-
-#: app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr "Не выделены объекты для сохранения. Попробовать ещё раз?"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Имеется %d диаграмма с несохраненными изменениями. Сохранить изменения перед "
+"закрытием?"
+msgstr[1] ""
+"Имеются %d диаграммы с несохраненными изменениями. Сохранить изменения перед "
+"закрытием?"
+msgstr[2] ""
+"Имеется %d диаграмм с несохраненными изменениями. Сохранить изменения перед "
+"закрытием?"
 
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:825
-#: lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/dia-file-selector.c:131
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
-#: app/filedlg.c:197 app/filedlg.c:199 app/filedlg.c:668 app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
 msgid "By extension"
 msgstr "По расширению"
 
-#: app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:311
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Открыть диаграмму"
 
-#: app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:315 lib/dia-file-selector.c:122
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: app/filedlg.c:343
 msgid "Open Options"
 msgstr "Параметры открытия"
 
-#: app/filedlg.c:334 app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Определять тип файла:"
 
-#: app/filedlg.c:354 app/filedlg.c:820 lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/dia-file-selector.c:141
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: app/filedlg.c:393 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в локальной кодировке.\n"
-"Это может привести к сбою. Кроме того, имя файла, возможно, будет "
-"отображаться некорректно."
-
-#: app/filedlg.c:403 app/filedlg.c:722
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
-msgid "File already exists"
-msgstr "Файл уже существует"
-
-#: app/filedlg.c:405 app/filedlg.c:724
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл «%s» уже существует.\n"
-"Перезаписать его?"
-
-#: app/filedlg.c:425
-msgid "Save as"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:497
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Сохранить диаграмму"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:511
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
 
-#: app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:522
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -914,15 +868,13 @@ msgstr ""
 "сохранение. Но некоторые программы для работы с текстом не поддерживают "
 "работу с такими файлами."
 
-#. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:744 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:689
-#: objects/FS/function.c:691 plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:752 objects/FS/function.c:754
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -931,136 +883,137 @@ msgstr ""
 "Не удалось определить, какой фильтр\n"
 "экспорта использовать для сохранения «%s»"
 
-#: app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:819
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Экспорт диаграммы"
 
-#: app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:841
 msgid "Export Options"
 msgstr "Параметры экспорта"
 
-#: app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:487
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Искать:"
 
-#: app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:500
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Заменить _на:"
 
-#: app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:510
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Учитывать регистр"
 
-#: app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:514
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Искать только _полные слова"
 
-#: app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:518
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Соответствие _всем свойствам (не только имени объекта)"
 
-#: app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:549 plug-ins/python/select_by.py:71
 msgid "Find"
 msgstr "Искать"
 
-#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:553 app/find-and-replace.c:592
+msgid "_Find"
+msgstr "_Искать"
+
+#: app/find-and-replace.c:584
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:588
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Заменить _все"
 
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:589 app/menus.c:270
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: app/interface.c:517
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:260
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f%%"
+
+#: app/interface.c:476
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Открыть окно навигации."
 
-#: app/interface.c:734
+#: app/interface.c:525
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: app/interface.c:691
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Меню диаграммы."
 
-#: app/interface.c:773
+#: app/interface.c:730
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: app/interface.c:788
+#: app/interface.c:745
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Переключает выравнивание по сетке."
 
-#: app/interface.c:799
+#: app/interface.c:756
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Переключает выравнивание объектов."
 
-#: app/layer_dialog.c:166
+#: app/interface.c:766
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Переключает выравнивание по ориентирам."
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Новый слой %d"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
 msgid "New Layer"
 msgstr "Новый слой"
 
-#: app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Удалить слой"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Переименовать слой"
 
-#: app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Поднять слой"
 
-#: app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Опустить слой"
 
-#: app/layer_dialog.c:170
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Удалить слой"
-
-#: app/layer_dialog.c:307
-msgid "Layers:"
-msgstr "Слои:"
-
-#: app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: app/layer_dialog.c:400
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Диаграмма:"
-
-#: app/layer_dialog.c:514 app/layer_dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Новый слой %d"
-
-#: app/layer_dialog.c:741
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#: app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Изменить слой"
 
-#: app/layer_dialog.c:1222
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Добавить слой"
-
-#: app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Название слоя:"
 
-#: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:626 lib/properties.h:629
-#: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Толщина линии"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавить слой"
 
-#: app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Толщина линии:"
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Закрыть панель слоев"
 
-#: app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:282
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1068,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
 "Связанный объект не найден в документе."
 
-#: app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1077,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
 "Обработчик соединения %d не существует в «%s»."
 
-#: app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1086,29 +1039,29 @@ msgstr ""
 "Ошибка при загрузке диаграммы.\n"
 "Точка соединения %d не существуют в «%s»."
 
-#: app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:342
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Не удалось найти родителей %s объекта %s\n"
 
-#: app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:416
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Необходимо указать файл, а не каталог."
 
-#: app/load_save.c:400 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:424 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:517 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Не удалось открыть: «%s» для чтения.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:443
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Ошибка загрузки диаграммы %s."
 
-#: app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1117,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
 "Неизвестный тип файла."
 
-#: app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1126,11 +1079,11 @@ msgstr ""
 "Ошибка при загрузке диаграммы %s.\n"
 "Это не файл Dia."
 
-#: app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:765
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Ошибка при чтении соединений"
 
-#: app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1141,926 +1094,828 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Корректный файл Dia определяет по меньшей мере один слой."
 
-#: app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1115
 #, c-format
 msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr "Ошибка при сохранении соединений в слой «%s»"
 
-#: app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1124
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "Не удалось полностью сохранить соединения для слоя «%s»"
 
-#: app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1181
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Не удалось записать выходной файл %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1213
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Не удалось записать временный файл в %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1114 plug-ins/cgm/cgm.c:1086 plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:123 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1062 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1236 plug-ins/cgm/cgm.c:1103 plug-ins/dxf/dxf-export.c:609
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1112 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1360
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:975
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1780 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1430
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1145 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1270
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1247
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: %d при записи файла %s\n"
 
-#: app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1258
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в итоговый выходной файл %s"
 
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: app/load_save.c:1252 app/load_save.c:1266 app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1383 app/load_save.c:1394
 msgid "Auto save"
 msgstr "Автосохранение"
 
-#: app/load_save.c:1298 app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1418 app/load_save.c:1423
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Собственный формат Dia"
 
-#: app/menus.c:64
-msgid "Fit"
-msgstr "Подогнать"
-
-#: app/menus.c:91
+#: app/menus.c:83
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: app/menus.c:84
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Создать новую диаграмму"
 
-#: app/menus.c:93
+#: app/menus.c:85
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Открыть…"
 
-#: app/menus.c:93
+#: app/menus.c:85
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Открыть файл диаграммы"
 
-#: app/menus.c:95
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: app/menus.c:96
+#: app/menus.c:88
 msgid "Dia help"
 msgstr "Справка Dia"
 
-#: app/menus.c:97
+#: app/menus.c:89
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе"
+
+#: app/menus.c:89
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Dia: версия программы, авторы, лицензия"
 
-#: app/menus.c:103
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Категории и объекты…"
+#: app/menus.c:95
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "_Библиотеки и объекты"
 
-#: app/menus.c:103
+#: app/menus.c:95
 msgid "Manage sheets and their objects"
-msgstr "Управление категориями и объектами в них"
+msgstr "Управление библиотеками и объектами в них"
 
-#: app/menus.c:104
+#: app/menus.c:96
+msgid "P_references"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: app/menus.c:96
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Настройка Dia"
 
-#: app/menus.c:105
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Модули…"
+#: app/menus.c:97
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "_Модули…"
 
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:97
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Управление подключаемыми модулями"
 
-#: app/menus.c:106
-msgid "_Diagram Tree"
+#: app/menus.c:98
+msgid "Diagram _Tree"
 msgstr "_Дерево диаграммы"
 
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:98
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Представление диаграмм в виде дерева"
 
-#: app/menus.c:111
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
+#: app/menus.c:103
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показывать панель _инструментов"
 
-#: app/menus.c:111 app/menus.c:264
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Показать или скрыть панель инструментов"
 
-#: app/menus.c:112
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Показывать строку состояния"
+#: app/menus.c:104
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Показывать _строку состояния"
 
-#: app/menus.c:112
+#: app/menus.c:104
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
 
-#: app/menus.c:113
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Показать слои"
+#: app/menus.c:105
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Показать с_лои"
 
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:105
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr "Показывать или скрывать окно инструментов слоёв"
 
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:111
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Сохранить диаграмму"
 
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Сохранить _как…"
 
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Сохранить диаграмму в файл с другим именем"
 
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:113
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Экспорт…"
 
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:113
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Экспортировать диаграмму"
 
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:114
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "С_войства диаграммы"
 
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:114
 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr "Изменить свойства диаграммы (сетка, фон)"
 
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:115
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Параметры _страницы…"
 
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:115
 msgid "Modify the diagram pagination"
 msgstr "Изменить разбивку на страницы диаграммы"
 
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:116
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Печать…"
 
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:116
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Напечатать диаграмму"
 
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:117
 msgid "Close the diagram"
 msgstr "Закрыть диаграмму"
 
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:120
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить действие"
+
+#: app/menus.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить действие"
 
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:121
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить отменённое действие"
+
+#: app/menus.c:121
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить отменённое действие"
 
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:123
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Скопировать"
+
+#: app/menus.c:123
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Скопировать выделение"
 
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:124
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: app/menus.c:124
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
 
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:125
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: app/menus.c:125
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Вставить выделение"
 
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:126
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Сд_елать копию"
 
-#: app/menus.c:134
+#: app/menus.c:126
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Дублировать выделение"
 
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:127
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: app/menus.c:127
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:129
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Найти…"
 
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:129
 msgid "Search for text"
 msgstr "Поиск текста"
 
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Заменить…"
 
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:130
 msgid "Search and replace text"
 msgstr "Поиск и замена текста"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:142
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Копировать текст"
+#: app/menus.c:134
+msgid "C_opy Text"
+msgstr "_Копировать текст"
 
-#: app/menus.c:142
+#: app/menus.c:134
 msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr "Копировать текст объекта в буфер обмена"
 
-#: app/menus.c:143
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Вырезать текст"
+#: app/menus.c:135
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "_Вырезать текст"
 
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:135
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Вырезать текст объекта в буфер обмена"
 
-#: app/menus.c:144
-msgid "Paste _Text"
+#: app/menus.c:136
+msgid "P_aste Text"
 msgstr "В_ставить текст"
 
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:136
 msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
 
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:138
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Вставить _изображение"
 
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:138
 msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr "Вставить изображение из буфера обмена"
 
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:140
 msgid "_Layers"
 msgstr "С_лои"
 
-#: app/menus.c:149
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Добавить слой…"
+#: app/menus.c:141
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Добавить слой…"
 
-#: app/menus.c:150
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Переименовать слой…"
+#: app/menus.c:142
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Переименовать слой…"
 
-#: app/menus.c:151
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Перенести выделение в слой выше"
+#: app/menus.c:143
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
 
-#: app/menus.c:152
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Перенести выделение в слой ниже"
+#: app/menus.c:144
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
 
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:145
 msgid "_Layers…"
 msgstr "_Слои…"
 
-#: app/menus.c:154
+#: app/menus.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: app/menus.c:155
+#: app/menus.c:148
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Приблизить"
+
+#: app/menus.c:148
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Приблизить"
 
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:149
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Отдалить"
+
+#: app/menus.c:149
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Отдалить"
 
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:151
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: app/menus.c:159 app/menus.c:597 app/menus.c:609
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: app/menus.c:160 app/menus.c:598 app/menus.c:610
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:154
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:155
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:156
 msgid "141"
 msgstr "41"
 
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:157
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Нормализовать"
+
+#: app/menus.c:158
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: app/menus.c:166
+#: app/menus.c:159
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:160
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: app/menus.c:168
+#: app/menus.c:161
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: app/menus.c:169
+#: app/menus.c:162
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:164
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Наилучшее заполнение"
+
+#: app/menus.c:164
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Вместить в окно"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:175
+#: app/menus.c:168
 msgid "New _View"
 msgstr "Создать _окно"
 
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:169
 msgid "C_lone View"
 msgstr "_Клонировать окно"
 
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:170
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: app/menus.c:172
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Ориентиры"
+
+#: app/menus.c:173
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "_Новый ориентир..."
+
+#: app/menus.c:175
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Объекты"
 
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:176
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Переместить на _задний план"
 
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:176
 msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr "Перенести выделение вниз"
 
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:177
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Переместить на _передний план"
 
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:177
 msgid "Move selection to the top"
 msgstr "Перенести выделение наверх"
 
-#: app/menus.c:182
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Переместить ниже"
+#: app/menus.c:178
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Переместить _ниже"
 
-#: app/menus.c:183
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Переместить выше"
+#: app/menus.c:179
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Переместить _выше"
 
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:181
 msgid "_Group"
 msgstr "_Сгруппировать"
 
-#: app/menus.c:185
+#: app/menus.c:181
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выбранные объекты"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:183
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Разгруппировать"
 
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:183
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгруппировать выбранные группы"
 
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:185
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: app/menus.c:190
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Отменить вложение"
 
-#: app/menus.c:191
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Отменить вложение _дочерних объектов"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: app/menus.c:193 objects/FS/function.c:799
-msgid "Align"
-msgstr "Выравнивать"
+#: app/menus.c:189
+msgid "_Align"
+msgstr "_Выравнивать"
 
-#: app/menus.c:198 objects/standard/textobj.c:117
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: app/menus.c:190
+msgid "_Left"
+msgstr "В_лево"
 
-#: app/menus.c:199
-msgid "Middle"
-msgstr "Середина"
+#: app/menus.c:191
+msgid "_Center"
+msgstr "По _середине"
 
-#: app/menus.c:200 objects/standard/textobj.c:116
-msgid "Bottom"
-msgstr "Низ"
+#: app/menus.c:192
+msgid "_Right"
+msgstr "В_право"
 
-#: app/menus.c:202
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Распределить горизонтально"
+#: app/menus.c:194
+msgid "_Top"
+msgstr "_Наверх"
 
-#: app/menus.c:203
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Распределить вертикально"
+#: app/menus.c:195
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Середина"
 
-#: app/menus.c:204
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Смежные"
+#: app/menus.c:196
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Низ"
+
+#: app/menus.c:198
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Распределить _горизонтально"
+
+#: app/menus.c:199
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Распределить _вертикально"
+
+#: app/menus.c:200
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "С_межные"
 
-#: app/menus.c:205
-msgid "Stacked"
-msgstr "Вложенные"
+#: app/menus.c:201
+msgid "_Stacked"
+msgstr "В_ложенные"
 
-#: app/menus.c:206 app/menus.c:216
-msgid "Connected"
-msgstr "Связанные"
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
+msgid "_Connected"
+msgstr "С_вязанные"
+
+#: app/menus.c:204
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
 
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:206
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выделение"
 
-#: app/menus.c:211
-msgid "All"
-msgstr "Всё"
+#: app/menus.c:207
+msgid "_All"
+msgstr "_Все"
 
-#: app/menus.c:212 objects/Jackson/domain.c:94 objects/UML/association.c:220
-#: objects/UML/association.c:226
-msgid "None"
-msgstr "Снять выделение"
+#: app/menus.c:208
+msgid "_None"
+msgstr "_Снять выделение"
 
-#: app/menus.c:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
+#: app/menus.c:209
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Инвертировать"
 
-#: app/menus.c:215
-msgid "Transitive"
-msgstr "Вложенные"
+#: app/menus.c:211
+msgid "_Transitive"
+msgstr "В_ложенные"
 
-#: app/menus.c:217
-msgid "Same Type"
-msgstr "Того же типа"
+#: app/menus.c:213
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Того же _типа"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:221
-msgid "Select By"
-msgstr "Выделить по"
+#: app/menus.c:217
+msgid "_Select By"
+msgstr "Выделить _по"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:224
+#: app/menus.c:220
 msgid "L_ayout"
 msgstr "М_акет"
 
-#: app/menus.c:226
+#: app/menus.c:222
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Диалоги"
 
-#: app/menus.c:228
+#: app/menus.c:224
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_Отладка"
 
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:230
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Инструменты"
 
-#: app/menus.c:235
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
+#: app/menus.c:231
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Изменить"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:86 objects/FS/function.c:979
-msgid "Magnify"
-msgstr "Лупа"
+#: app/menus.c:232
+msgid "_Magnify"
+msgstr "_Лупа"
 
-#: app/menus.c:237
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Правка текста"
+#: app/menus.c:233
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Правка текста"
 
-#: app/menus.c:238
-msgid "Scroll"
-msgstr "Перемещение"
+#: app/menus.c:234
+msgid "_Scroll"
+msgstr "Пе_ремещение"
 
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:98 lib/properties.c:99 lib/properties.h:677
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:227
-#: objects/Jackson/requirement.c:130 objects/network/basestation.c:132
-#: objects/network/radiocell.c:131 objects/UML/activity.c:129
-#: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:145
-#: objects/UML/component.c:133 objects/UML/component_feature.c:158
-#: objects/UML/node.c:127 objects/UML/node.c:129 objects/UML/note.c:118
-#: objects/UML/object.c:164 objects/UML/small_package.c:129
-#: objects/UML/state.c:154 objects/UML/usecase.c:136
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: app/menus.c:235
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: app/menus.c:240 app/toolbox.c:104
-msgid "Box"
-msgstr "Прямоугольник"
+#: app/menus.c:236
+msgid "_Box"
+msgstr "П_рямоугольник"
 
-#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:110
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
+#: app/menus.c:237
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Эллипс"
 
-#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:116
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоугольник"
+#: app/menus.c:238
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Многоугольник"
 
-#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:122
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Безьеугольник"
+#: app/menus.c:239
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "_Безьеугольник"
 
-#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:128 objects/standard/line.c:327
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
+#: app/menus.c:241
+msgid "_Line"
+msgstr "_Линия"
 
-#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:134
-msgid "Arc"
-msgstr "Дуга"
+#: app/menus.c:242
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Дуга"
 
-#: app/menus.c:247 app/toolbox.c:140
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Зигзаг"
+#: app/menus.c:243
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "_Зигзаг"
 
-#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:146
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ломаная линия"
+#: app/menus.c:244
+msgid "_Polyline"
+msgstr "Ло_маная линия"
 
-#: app/menus.c:249 app/toolbox.c:152
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Кривая Безье"
+#: app/menus.c:245
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "К_ривая Безье"
 
-#: app/menus.c:250 app/toolbox.c:165
-msgid "Outline"
-msgstr "Контурный текст"
+#: app/menus.c:246
+msgid "_Outline"
+msgstr "Ко_нтурный текст"
 
-#: app/menus.c:252 app/toolbox.c:158
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: app/menus.c:248
+msgid "_Image"
+msgstr "И_зображение"
 
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:254
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Полный _экран"
+
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Сглаженный"
 
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:256
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Показывать _сетку"
 
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Прилипать к сетке"
 
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:258
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Показывать _сетку"
+
+#: app/menus.c:259
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "_Привязка к сетке"
+
+#: app/menus.c:260
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Удалить все ориентиры"
+
+#: app/menus.c:261
 msgid "Snap to _Objects"
-msgstr "Пр_илипать к объектам"
+msgstr "Привязка к объектам"
 
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:262
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Показывать _линейки"
 
-#: app/menus.c:264
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Показывать полосы прокрутки"
+#: app/menus.c:263
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Показывать полосы _прокрутки"
 
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:264
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Показывать _точки соединения"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: app/menus.c:274 objects/FS/function.c:699 objects/FS/function.c:851
-#: objects/FS/function.c:853
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: app/menus.c:271
+msgid "_Union"
+msgstr "_Объединить"
+
+#: app/menus.c:272
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "_Пересечь"
+
+#: app/menus.c:273
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Удалить"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:276
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обратить"
+#: app/menus.c:275
+msgid "In_verse"
+msgstr "О_братить"
 
-#: app/menus.c:338
+#: app/menus.c:333
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "NULL данные инструмента в tool_menu_select"
 
-#: app/menus.c:599 app/menus.c:611
+#: app/menus.c:654
+msgid "Fit"
+msgstr "Подогнать"
+
+#: app/menus.c:672
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: app/menus.c:600 app/menus.c:612
+#: app/menus.c:678
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: app/menus.c:601 app/menus.c:613
+#: app/menus.c:684
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: app/menus.c:602 app/menus.c:614
+#: app/menus.c:690
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: app/menus.c:603 app/menus.c:615
+#: app/menus.c:696
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: app/menus.c:604 app/menus.c:616
+#: app/menus.c:702
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: app/menus.c:605 app/menus.c:617
+#: app/menus.c:708
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: app/menus.c:606 app/menus.c:618
+#: app/menus.c:714
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: app/menus.c:644
+#: app/menus.c:742
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "Переключает выравнивание по сетке для этого окна."
+msgstr "Переключает привязку к сетке для этого окна."
 
-#: app/menus.c:655
+#: app/menus.c:754
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "Переключает выравнивание объектов для этого окна."
+msgstr "Переключает привязку объектов для этого окна."
 
-#: app/menus.c:1271
+#: app/menus.c:767
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Переключает привязку к ориентирам для этого окна."
+
+#: app/menus.c:1352
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Эта функция более не доступна."
 
-#: app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:438
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Не удалось получить параметры GTK+"
 
-#: app/plugin-manager.c:208
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:206
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:261
 msgid "Loaded"
 msgstr "Загружен"
 
-#: app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:283
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Загружать при запуске"
 
-#: app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:290
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
-msgid "any"
-msgstr "любой"
-
-#: app/preferences.c:118
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс пользователя"
-
-#: app/preferences.c:119
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Исходные параметры диаграммы"
-
-#: app/preferences.c:120
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Вид по умолчанию"
-
-#: app/preferences.c:121
-msgid "Favorites"
-msgstr "Предпочтения"
-
-#: app/preferences.c:164
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Сбрасывать инструменты после создания"
-
-#: app/preferences.c:167
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Число уровней отката:"
-
-#: app/preferences.c:170
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"Обратное перетягивание выделяет\n"
-"пересекающиеся объекты"
-
-#: app/preferences.c:173
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Размер списка последних документов:"
-
-#: app/preferences.c:176
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Использовать строку меню"
-
-#: app/preferences.c:179
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Сохранять панель инструментов сверху окна диаграммы"
-
-#: app/preferences.c:182
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Единица измерения длины:"
-
-#: app/preferences.c:185
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Единица измерения шрифтов:"
-
-#: app/preferences.c:188
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Новая диаграмма:"
-
-#: app/preferences.c:189
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
-
-#: app/preferences.c:191
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Тип листа:"
-
-#: app/preferences.c:193
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: app/preferences.c:195
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
-
-#: app/preferences.c:198
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Точки соединения:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимы по умолчанию"
-
-#: app/preferences.c:200
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Прилипать к объектам"
-
-#: app/preferences.c:203
-msgid "New window:"
-msgstr "Новое окно:"
-
-#: app/preferences.c:204
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: app/preferences.c:205
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: app/preferences.c:206
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Увеличение:"
-
-#: app/preferences.c:209
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Границы страниц:"
-
-#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:688
+msgid "Unset"
+msgstr "Не установлено"
 
-#: app/preferences.c:212
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Сплошные линии"
+#: app/preferences.c:761
+msgid "_Done"
+msgstr "_Готово"
 
-#: app/preferences.c:215
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Сглаживание:"
-
-#: app/preferences.c:216
-msgid "view antialiased"
-msgstr "Сглаженное представление"
-
-#: app/preferences.c:222
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
-
-#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2121
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: app/preferences.c:226
-msgid "PostScript"
-msgstr "PS (PostScript)"
-
-#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "WMF (Windows MetaFile)"
-
-#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF (Enhanced MetaFile)"
-
-#: app/preferences.c:235
-msgid "Snap to"
-msgstr "Прилипать к сетке"
-
-#: app/preferences.c:236
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Динамическое изменение шага сетки"
-
-#: app/preferences.c:237
-msgid "X Size:"
-msgstr "Размер X:"
-
-#: app/preferences.c:238
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Размер Y:"
-
-#: app/preferences.c:239
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Видимый интервал по X:"
-
-#: app/preferences.c:240
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Видимый интервал по Y:"
-
-# BUG: add ":" after "line" --gammaray
-#: app/preferences.c:242
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Линий на главные линии"
-
-#: app/preferences.c:244
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Размер шестигранной сетки:"
-
-#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:159
-#: lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
-#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:161 lib/prop_inttypes.c:187
-#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:766
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: app/properties-dialog.c:60
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "Свойства объекта"
 
-#: app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "У этого объекта нет свойств."
 
-#: app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:252
 msgid "Properties: "
 msgstr "Свойства: "
 
-#: app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:256
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Свойства объекта:"
 
-#: app/sheets.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Системная категория"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:189 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "Система"
 
-#: app/sheets.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Пользовательская категория"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
 
-#: app/sheets.c:279
+#: app/sheet-editor/sheets.c:241
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2068,60 +1923,63 @@ msgstr ""
 "Ни в одном из модулей не найден символ «custom_type».\n"
 "Редактирование форм выключено."
 
-#: app/sheets.c:414
+#: app/sheet-editor/sheets.c:356
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Виджет не найден: %s"
 
-#: app/sheets.c:444
+#: app/sheet-editor/sheets.c:386
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Формы SVG"
 
-#: app/sheets.c:446
+#: app/sheet-editor/sheets.c:388
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Запрограммированный объект Dia"
 
-#: app/sheets_dialog.c:253
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Выберите файл с формой SVG"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr "Нет значка для «%s»"
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:194
+msgid "Line Break"
+msgstr "Разрыв строки"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
 msgid "Copy ->"
-msgstr "Скопировать →"
+msgstr "Скопировать >"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
 msgid "Copy All ->"
-msgstr "Скопировать все →"
+msgstr "Скопировать все >"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
 msgid "Move ->"
-msgstr "Переместить →"
+msgstr "Переместить >"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
 msgid "Move All ->"
-msgstr "Переместить все →"
+msgstr "Переместить все >"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
 msgid "<- Copy"
-msgstr "← Скопировать"
+msgstr "< Скопировать"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
 msgid "<- Copy All"
-msgstr "← Скопировать все"
+msgstr "< Скопировать все"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
 msgid "<- Move"
-msgstr "← Переместить"
+msgstr "< Переместить"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
 msgid "<- Move All"
-msgstr "← Переместить все"
+msgstr "< Переместить все"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:289 app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
-msgid "Line Break"
-msgstr "Разрыв строки"
-
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2130,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Форма"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2139,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Объект"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2148,76 +2006,77 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Неназначенный тип"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Выберите файл .shape"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Название файла должно оканчиваться символами «%s»: «%s»"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Ошибка при проверке %s: %s"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Экспортируйте диаграмму как форму (шаблон)."
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Не удалось обработать файл формы: «%s»"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
 msgid "Sheet must have a Name"
-msgstr "Категория должна иметь название"
+msgstr "Библитека должна иметь название"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1427
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1433
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1489
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Не удалось открыть: «%s» для записи"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1499
 msgid "a user"
 msgstr "пользователь"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1516
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Дата: %s"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1520
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Для: %s"
 
-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1537
 msgid "add shapes here"
 msgstr "добавить формы здесь"
 
-#: app/splash.c:50
+#: app/splash.c:41
 msgid "Loading …"
 msgstr "Загрузка …"
 
-#: app/splash.c:68
+#: app/splash.c:58
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia версии %s"
 
-#: app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2225,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Изменение объектов\n"
 "Используйте клавишу <пробел> для переключения между инструментами"
 
-#: app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2233,24 +2092,101 @@ msgstr ""
 "Редактор текста\n"
 "Используйте клавишу <Esc>, чтобы закрыть данный инструмент"
 
-#: app/toolbox.c:92
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1042
+msgid "Magnify"
+msgstr "Лупа"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Перемещаться по диаграмме"
 
-#: app/toolbox.c:352
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:698
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:244
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Безьеугольник"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Зигзаг"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ломаная линия"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Кривая Безье"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Контурный текст"
+
+#: app/toolbox.c:492
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Библиотеки элементов с названием %s не существует"
+msgstr "Библиотеки с названием %s не существует"
 
-#: app/toolbox.c:390
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Другие библиотеки элементов"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Разные геометрические формы"
 
-#: app/toolbox.c:450
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Блок-схема"
 
-#: app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:660
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Все библиотеки"
+
+#: app/toolbox.c:675 lib/dia-colour-selector.c:381 lib/dia-font-selector.c:483
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Сбросить изменения в меню"
+
+#: app/toolbox.c:798
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2260,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "квадраты сбрасывают цвета. Маленькая стрелка меняет их местами. Двойным "
 "щелчком вызывается диалог для указания иного цвета."
 
-#: app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:812
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2268,403 +2204,639 @@ msgstr ""
 "Толщина линий. Нажмите на линию, чтобы установить толщину линии по умолчанию "
 "для новых объектов. Двойным щелчком вызывается диалог точного ввода толщины."
 
-#: app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:860
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
 msgstr ""
 "Стиль стрелки в начале новой линии. Выберите стрелку щелчком мыши или "
-"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…» раскрывающегося "
-"меню."
+"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…»"
 
-#: app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:865
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
 msgstr ""
 "Стиль линии для новых линий. Выберите стиль линии щелчком мыши или "
-"установите параметры стиля линии с помощью пункта «Подробности…» "
-"раскрывающегося меню."
+"установите параметры стиля линии с помощью пункта «Подробности…»"
 
-#: app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:881
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
 msgstr ""
 "Стиль стрелки в конце новой линии. Выберите стрелку щелчком мыши или "
-"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…» раскрывающегося "
-"меню."
+"установите параметры стрелки с помощью пункта «Подробности…»"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
-#: dia.desktop.in.in:9
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia это приложение для рисования структурированных диаграмм"
 
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: installer/win32/gennsh.c:39
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
 msgstr ""
-"GTK+ не установлен. Воспользуйтесь полной версией пакета установки: http://";
-"dia-installer.de."
+"Dia это приложение для создания структурированных диаграмм, основанное на GTK"
+"+ для GNU/Linux, MacOS X, Unix, и Windows, публикуется под лицензией GPL."
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: installer/win32/gennsh.c:42
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
 msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
 msgstr ""
-"Полностью удалите предыдущие установленные версии Dia или установите Dia в "
-"другой каталог."
-
-#. Installer message:  License Page
-#: installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Дальше >"
-
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: installer/win32/gennsh.c:48
+"Dia вдохновлена коммерческиой программой 'Visio' для Windows, однако больше "
+"направлена на создание менне формальных диаграм для общего пользования. Она "
+"может быть использована для создания множества типов диаграмм. На данный "
+"момент в составе есть специмальный объекты для создания диаграмм связей, UML "
+"диаграмм, блок-схем и множества других диаграмм. Так же есть возможность "
+"добавить поддержу новых форм путем напимания простых XML-файлов, используя "
+"подмножество SVG  для рисования этих форм."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
 msgstr ""
-"$(^Name) распространяется на условиях лицензии GPL. Текст лицензии "
-"приводится здесь исключительно в ознакомительных целях. $_CLICK"
+"Может загружать и сохранять диаграммы в специальный формат XML (по "
+"умаолчанию сжатый gzip'ом для экономии места), может экспортировать во "
+"множество форматов, включающее EPS, SVG, XFIG, WMF и PNG, а так же может "
+"печатать диаграммы (в том яисле на нескольких листах)."
 
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главное окно"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME Project"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Редактор диаграмм Dia"
 
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Локализация"
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Создание и редактирование диаграмм"
 
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Файлы локализации интерфейса Dia"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "_Сбрасывать инструменты после создания"
 
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Основные файлы и библиотеки Dia"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "Об_ратное перетягивание выделяет пересекающиеся объекты"
 
-#. Installer message: Component name
-#: installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Расширения на Python"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Размер списка _последних документов"
 
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Поддержка сценарного языка программирования Python 2.3. Если Python не "
-"установлен, снимите флажок."
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "Количество _уровней для отмены действий"
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Сайт Dia"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "Единица измерения _длины"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (только удаление)"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "Единица измерения _шрифтов"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Старый каталог Dia будет удалён. Продолжить?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "Расстояние _привязки к ориентирам"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Примечание: будут удалены все установленные нестандартные модули (если "
-"имеются)."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "Параметры пользователя Dia не будут изменены."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr "Указанный каталог установки уже существует. Его содержимое"
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "будет удалено. Продолжить?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr "Программе удаления не удалось найти записи реестра Dia."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "Возможно, это приложение было установлено другим пользователем."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Недостаточно прав для удаления этого приложения."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $INSTDIR и всех "
-"вложенных каталогов. Продолжить?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Классический режим"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $PROFILE\\.dia и всех "
-"вложенных каталогов. Продолжить?"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Использовать строку _меню"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Сохранять _панель инструментов сверху окна диаграммы"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Интерфейс пользователя"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Портрет"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "_Тип листа"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Цвет _фона"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "_Сжимать сохраняемые файлы"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Точки соединения"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "_Видимы по умолчанию"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "_Привязка к объектам"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "Исходные параметры _диаграммы"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "_Высота"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Границы страниц"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "_Ориентиры"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Цв_ет"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "_Привязка к сетке"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "Ви_димы по умолчанию"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "_Сплошные линии"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "_Вид по умолчанию"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Поставщики экспрта"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Portable _Network Graphics"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "_Scalable Vector Graphics"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+#| msgid "PostScript"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "_Windows MetaFile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "_Расширенный MetaFile"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "_Предпочтения"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "_Динамическая сетка"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "_Ручная сетка"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Видимый интервал"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
+msgid "Column"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
+msgid "Row"
+msgstr "Строки"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "Шестиугольная сетка"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "Размер _шестиугольной сетки"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "_Цвет"
+
+# BUG: add ":" after "line" --gammaray
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "_Линий на главные линии:"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Линии _сетки"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Динамическая сетка"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Размер шестиугольной сетки"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Линии сетки"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Изменить атрибуты"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:96 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:284
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:124 data/ui/sheets-new-dialog.ui:259
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:141 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:207 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:90
+msgid "DiaObject"
+msgstr "Объект данных DiaObject"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:260 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:354 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:112
+msgid "Sheet"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "_Библиотеки и объекты"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вверх"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
+msgid "_Down"
+msgstr "В_низ"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "< Скопировать"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "< Скопировать все"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
+msgid "<- _Move"
+msgstr "< Переместить"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "< Переместить все"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
+msgid "_Revert"
+msgstr "Отменить"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:90
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "Форма SVG:"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:149
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "Название библиотеки элементов:"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:762
+#: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:2281
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:2282
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Линии"
 
-#: lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:2283
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Полый треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:2284
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Заполненный треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:2285
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Незаполненный треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:2286
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Полый ромб"
 
-#: lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:2287
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Заполненный ромб"
 
-#: lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:2288
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Полуромб"
 
-#: lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:2289
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Полукруг"
 
-#: lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:2290
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Косой крест"
 
-#: lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:2291
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Заполненный эллипс"
 
-#: lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:2292
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Полый эллипс"
 
-#: lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:2293
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Заполненный круг"
 
-#: lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:2294
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Первоначальные размеры"
 
-#: lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:2295
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Пустой круг"
 
-#: lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:2296
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Двойной полый треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:2297
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Двойной заполненный треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:2298
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Заполненные круг и треугольник"
 
-#: lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:2299
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Заполненный квадрат"
 
-#: lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:2300
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Пустой квадрат"
 
-#: lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:2301
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Перечёркнутый"
 
-#: lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:2302
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Символ интеграла"
 
-#: lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:2303
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Куриная лапка"
 
-#: lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:2304
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Пересечение"
 
-#: lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:2305
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-или-много"
 
-#: lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:2306
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-или-много"
 
-#: lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:2307
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-или-0"
 
-#: lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:2308
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "ровно 1"
 
-#: lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:2309
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Заполненная впадина"
 
-#: lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:2310
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Пустая впадина"
 
-#: lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:2311
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Полукруг"
 
-#: lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:2312
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Раскрытый полукруг"
 
-#: lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:2313
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Обратная косая черта"
 
-#: lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:2314
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Бесконечная линия"
 
-#: lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:2557
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Наконечник стрелки неизвестного типа"
 
-#: lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:2566
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr ""
 "Размеры наконечника стрелки типа %s слишком малы; выполняется удаление.\n"
 
-#: lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2747
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "неопределённая стрелка"
 
-#: lib/create.c:50 lib/create.c:100 lib/create.c:127 lib/create.c:160
-#: lib/create.c:196 lib/create.c:228 lib/create.c:252 lib/create.c:284
-#: lib/create.c:305 lib/create.c:335 lib/create.c:378
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:53 lib/create.c:103 lib/create.c:132 lib/create.c:167
+#: lib/create.c:205 lib/create.c:239 lib/create.c:263 lib/create.c:297
+#: lib/create.c:318 lib/create.c:348 lib/create.c:395
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:730 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Стандартный объект не найден"
 
-#: lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/dia-arrow-chooser.c:177
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Свойства стрелки"
 
-#: lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Другие стрелки"
+#: lib/dia-arrow-chooser.c:301 lib/dia-line-chooser.c:210
+msgid "Details…"
+msgstr "Подробности…"
 
-#: lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/dia-arrow-selector.c:172
 msgid "Size: "
 msgstr "Размер: "
 
-#: lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/dia-colour-selector.c:161
 msgid "Select color"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
+#: lib/dia-colour-selector.c:373
+msgid "More Colors…"
 msgstr "Другие цвета…"
 
-#: lib/dia_dirs.c:311
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Слишком много «..» в имени файла %s\n"
-
-#: lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Сбросить изменения в меню"
+#: lib/dia-file-selector.c:118
+msgid "Select image file"
+msgstr "Выбрать файл изображения"
 
-#: lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Другие шрифты"
+#: lib/dia-file-selector.c:173
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотреть"
 
-#: lib/diafontselector.c:233
+#: lib/dia-font-selector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Не удалось найти семейство шрифта для %s\n"
 
+#: lib/dia-font-selector.c:477
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Другие шрифты"
+
+#: lib/dia-line-chooser.c:173
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Свойства стиля линии"
+
+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
+#: lib/dia-line-style-selector.c:148
+msgid "Dash length: "
+msgstr "Длина штриха: "
+
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2673,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "Не поддерживается сохранение файла в этом формате :\n"
 "%s\n"
 
-#: lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2684,44 +2856,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: lib/dialinechooser.c:310
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Свойства стиля линии"
-
-#: lib/dialinechooser.c:345
-msgid "Details…"
-msgstr "Подробности…"
-
-#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: lib/dialinestyleselector.c:143
-msgid "Dash length: "
-msgstr "Длина штриха: "
-
-#: lib/dialogs.c:51 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: lib/dialogs.c:52 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:322
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-#: lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:324
+#: lib/prop_pixbuf.c:330
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
-#: lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:115
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Диагонально"
 
-#: lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
 msgid "Radial"
 msgstr "Радиально"
 
-#: lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2730,110 +2883,109 @@ msgstr ""
 "Файл %s не содержит указания на кодировку;\n"
 "предполагается, что это %s"
 
-#: lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Неизвестный тип DataNode «%s»"
 
-#: lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Взятие целочисленного значения нецелочисленного узла."
 
-#: lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Взятие значения точки беcточечного узла."
 
-#: lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Неправильное значение точки x «%s» %f; оно отбрасывается."
 
-#: lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Ошибка при обработке точки."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Неправильное значение точки y «%s» %f; оно отбрасывается."
 
-#: lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Взятие значения точки Безье беcточечного узла."
 
-#: lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p1."
 
-#: lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p2."
 
-#: lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Ошибка при разборе точки Безье p3."
 
-#: lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Взятие значения прямоугольника непрямоугольного узла."
 
-#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Ошибка при обработке прямоугольника."
 
-#: lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Взятие значения строки нестрокового узла."
 
-#: lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:948
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Ошибка в теге строки."
 
-#: lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:966
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Ошибка в файле, строка должна начинаться с #"
 
-#: lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1032
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Взятие значения шрифта нешрифтового узла."
 
-#: lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Множество фильтров экспорта с уникальным названием %s"
 
-#: lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Множество фильтров импорта с уникальным названием %s"
 
-#: lib/font.c:89
-#, c-format
-msgid "Can't load font %s.\n"
-msgstr "Не удалось загрузить шрифт %s.\n"
-
-#: lib/group.c:634
+#: lib/group.c:651
 msgid "Transformation"
 msgstr "Преобразование"
 
-#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
-#: lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Уже существует одно подобное сообщение."
 
-#: lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Показывать повторяющиеся сообщения"
 
-#: lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Не показывать данное сообщение вновь"
 
-#: lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2841,11 +2993,11 @@ msgstr[0] "Подобные сообщения: %d."
 msgstr[1] "Подобные сообщения: %d."
 msgstr[2] "Подобные сообщения: %d."
 
-#: lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
 msgid "Notice"
 msgstr "Заметка"
 
-#: lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2855,15 +3007,15 @@ msgstr ""
 "Это не файл с диаграммой Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Автомаршрутизация"
 
-#: lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Автомаршрутизация"
 
-#: lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:335
 msgid "Persistence"
 msgstr "Неизменность"
 
@@ -2884,163 +3036,160 @@ msgstr "Отсутствует символ «dia_plugin_init»"
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "вызов dia_plugin_init() завершился неудачно"
 
-#: lib/plug-ins.c:412
+#: lib/plug-ins.c:419
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Настройка модулей"
 
-#: lib/propdialogs.c:339 objects/UML/association.c:234 objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:336 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:337
 msgid "Meta"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:40
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:42
 msgid "Creation date"
 msgstr "Дата создания"
 
-#: lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Modification date"
 msgstr "Дата изменения"
 
-#: lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес URL"
 
-#: lib/prop_dict.c:243
+#: lib/prop_dict.c:240 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: lib/prop_dict.c:250 objects/UML/umlattribute.c:41
-#: objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:247 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: lib/properties.c:65 lib/properties.h:591 lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:612 lib/widgets.c:47
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: lib/properties.c:66 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:270
-#: objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:613 lib/widgets.c:50
+#: objects/standard/textobj.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "По середине"
 
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:614 lib/widgets.c:53
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:618
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:619
 msgid "When Needed"
 msgstr "При необходимости"
 
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:620
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:624
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "Фацет"
 
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:625
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "Округление"
 
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:626
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Фаска"
 
-#: lib/properties.c:84 lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:630
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "Срез"
 
-#: lib/properties.c:85 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:631
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "Округление"
 
-#: lib/properties.c:86 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:632
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Выпуклость"
 
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:632 lib/properties.h:635
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:653 lib/properties.h:656
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Line color"
 msgstr "Цвет линии"
 
-#: lib/properties.c:94 lib/properties.h:638 lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:659 lib/properties.h:662
 msgid "Line style"
 msgstr "Стиль линии"
 
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:657 lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:678 lib/properties.h:681
 msgid "Fill color"
 msgstr "Цвет заполнения"
 
 #. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:663 lib/properties.h:666
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:684 lib/properties.h:687
 #: lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Нарисовать фон"
 
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:691
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Начальная стрелка"
 
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:694
 msgid "End arrow"
 msgstr "Конечная стрелка"
 
-#: lib/properties.c:100 lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:704
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Выравнивание текста"
 
-#: lib/properties.c:101 lib/properties.h:688
-#: objects/chronogram/chronoline.c:182 objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: objects/Database/reference.c:118 objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
-#: objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:709 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: lib/properties.c:102 lib/properties.h:696
-#: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: objects/GRAFCET/condition.c:133 objects/GRAFCET/step.c:167
-#: objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:717 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: lib/properties.c:103 lib/properties.h:702
-#: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
-#: objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:723 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
 msgid "Text color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: lib/properties.h:644 lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:665 lib/properties.h:668
 msgid "Line join"
 msgstr "Соединение линий"
 
-#: lib/properties.h:650 lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:671 lib/properties.h:674
 msgid "Line caps"
 msgstr "Концы линии"
 
-#: lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:732
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Размер по тексту"
 
-#: lib/properties.h:715 lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:736 lib/standard-path.c:137
 msgid "Pattern"
 msgstr "Заполнение узором"
 
@@ -3049,12 +3198,12 @@ msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr ""
 "Преобразование типа свойства с «int» на «enum» дало ошибку «вне диапазона»"
 
-#: lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Атрибут «%s» (%p) отсутствует или не содержит данных (%p)"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:115 lib/prop_pixbuf.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3063,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить изображение из диаграммы:\n"
 "%s"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3072,17 +3221,17 @@ msgstr ""
 "Не удалось сохранить встроенный буфер растрового изображения:\n"
 "%s"
 
-#: lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:349
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Не удалось создать данные изображения!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:559 objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
+#: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:494
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -3090,16 +3239,16 @@ msgstr[0] "Сгруппировать с %d объектом"
 msgstr[1] "Сгруппировать с %d объектами"
 msgstr[2] "Сгруппировать с %d объектами"
 
-#: lib/sheet.c:71 lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
 "It will not be available for use."
 msgstr ""
-"Объект Dia «%s», который требуется в библиотеке элементов «%s», не найден.\n"
+"Объект Dia «%s», который требуется в библиотеке «%s», не найден.\n"
 "Он не будет доступен для использования."
 
-#: lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3108,15 +3257,15 @@ msgid ""
 "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
-"Для библиотеки элементов «%s» последней является системная,\n"
+"Для библиотеки «%s» последней является системная,\n"
 "а не пользовательская версия. В этом сеансе загружена\n"
-"библиотека элементов «%s».\n"
+"библиотека «%s».\n"
 "\n"
 "Переместите новые объекты (если имеются) из «%s»\n"
 "в пользовательскую библиотеку или удалите «%s»\n"
 "с помощью диалогового окна «Категории и объекты»."
 
-#: lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: теперь следует использовать теги объектов, а не теги форм"
@@ -3126,7 +3275,7 @@ msgid "Stroke"
 msgstr "Обводка"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:990
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнять"
 
@@ -3146,139 +3295,200 @@ msgstr "Рисование"
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Нарисовать линии управления"
 
-#: lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:802
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Преобразовать в Безье"
 
-#: lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:803
 msgid "Invert Path"
 msgstr "Инвертировать контур"
 
-#: lib/standard-path.c:731 objects/custom/custom_object.c:198
-#: objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip horizontal"
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1962
+msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Горизонтальное отражение"
 
-#: lib/standard-path.c:732 objects/custom/custom_object.c:200
-#: objects/custom/custom_object.c:233
-msgid "Flip vertical"
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1963
+msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Вертикальное отражение"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:733 objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:802 objects/FS/function.c:804
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращать"
 
-#: lib/standard-path.c:734
+#: lib/standard-path.c:807
 msgid "Shear"
 msgstr "Угол смещения"
 
-#: lib/standard-path.c:735
+#: lib/standard-path.c:808
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Показывать линии управления"
 
-#: lib/widgets.c:390
-msgid "Select image file"
-msgstr "Выбрать файл изображения"
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметр"
 
-#: lib/widgets.c:441
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотреть"
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "Дециметр"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "Фут"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "Метр"
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметр"
+
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Масштабируемый принтер"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Видимый указатель прямоугольника"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:742
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось преобразовать выходное имя файла «%s» в локальную кодировку.\n"
+"Выберите другое имя для сохранения с Cairo.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Не удалось записать %d байт в %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1559
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Нет документов для печати"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
 msgid "Declaration"
 msgstr "Определение"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Добавить провайдера доступа"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Добавить пользователя доступа"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Добавить порт входящих данных"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Добавить порт входящих событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Добавить порт входящих данных и событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Добавить порт исходящих данных"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Добавить порт исходящих событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Добавить порт исходящих данных и событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Добавить порт входящих и исходящих данных"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Добавить порт входящих и исходящих событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Добавить пор входящих и исходящих данных и событий"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Добавить группу портов"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Добавить точку соединения"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Удалить порт"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Правка определения порта"
 
-#: objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы языка анализа архитектуры и разработки (AADL)"
 
-#: objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы хронограммы"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Данные"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
 msgid "Data name"
 msgstr "Название данных"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
 msgid "Event specification"
 msgstr "Спецификация события"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3293,98 +3503,98 @@ msgstr ""
 "указанное время.\n"
 "Пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Start time"
 msgstr "Время начала"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
 msgid "End time"
 msgstr "Время окончания"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Rise time"
 msgstr "Время подъёма"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Fall time"
 msgstr "Время падения"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Мультибитные данные"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
 msgid "Aspect"
 msgstr "Вид"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
 msgid "Data color"
 msgstr "Цвет данных"
 
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
 msgid "Data line width"
 msgstr "Ширина линии данных"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
 msgid "Time data"
 msgstr "Данные времени"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
 msgid "Major time step"
 msgstr "Основной шаг времени"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Вспомогательный шаг времени"
 
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Ширина линии вспомогательного шага"
 
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
 msgid "Custom"
 msgstr "Другая"
 
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:203 objects/custom/custom_object.c:236
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/custom/custom_object.c:248
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Горизонтальное отражение"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:217 objects/custom/custom_object.c:250
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Вертикальное отражение"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:220 objects/custom/custom_object.c:253
 msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Маштаб подформ"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:217 objects/flowchart/box.c:152
-#: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:154 objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:234 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
 msgid "Text padding"
 msgstr "Заполнение текста"
 
-#: objects/custom/custom_object.c:1768
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Горизонтальное отражение"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1769
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Вертикальное отражение"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:2001
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Не удалось открыть файл значка %s для объекта типа «%s»."
 
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Объект CustomLines"
 
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Загрузчик пользовательских XML-форм"
 
-#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr "ВНУТРЕННЕЕ: CustomLines: Некорректный тип линии в объекте LineInfo."
 
-#: objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3393,253 +3603,245 @@ msgstr ""
 "Файл «%s» содержит некорректные данные пути.\n"
 "svg:path должно начинаться с команды moveto."
 
-#: objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:209
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Количество плечей"
 
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:232
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Отразить плечи по вертикали"
 
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:234
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Отразить плечи по горизонтали"
 
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:236
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Точка привязки в центре по вертикали"
 
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:238
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Точка привязки в центре по горизонтали"
 
-#: objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:240
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Точка привязки в центре"
 
-#: objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:245
 msgid "Compound"
 msgstr "Структура"
 
-#: objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы таблицы сущностей и отношений"
 
-#: objects/Database/reference.c:109 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/standard/box.c:149 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/Database/reference.c:124 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
 #: objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Радиус угла"
 
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:127
 msgid "Start description"
 msgstr "Первичное описание"
 
-#: objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:129
 msgid "End description"
 msgstr "Конечное описание"
 
-#: objects/Database/reference.c:121 objects/Database/table.c:223
-#: objects/Database/table.c:225 objects/Database/table.c:227
-#: objects/UML/association.c:247 objects/UML/association.c:258
-#: objects/UML/association.c:260 objects/UML/association.c:262
-#: objects/UML/association.c:264 objects/UML/association.c:266
-#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222 objects/UML/class.c:224
-#: objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:136 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: objects/Database/reference.c:145 objects/ER/participation.c:404
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: objects/SADT/arrow.c:462 objects/standard/zigzagline.c:448
-#: objects/UML/association.c:866 objects/UML/component_feature.c:189
-#: objects/UML/dependency.c:379 objects/UML/generalization.c:377
-#: objects/UML/realizes.c:366 objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:160 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:684 objects/GRAFCET/vector.c:326
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:913 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:402 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:173
 msgid "Add segment"
 msgstr "Добавить сегмент"
 
-#: objects/Database/reference.c:146 objects/ER/participation.c:405
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:463 objects/standard/zigzagline.c:449
-#: objects/UML/association.c:867 objects/UML/component_feature.c:190
-#: objects/UML/dependency.c:380 objects/UML/generalization.c:378
-#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:161 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:685 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:914 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:403 objects/UML/generalization.c:400
+#: objects/UML/realizes.c:393 objects/UML/transition.c:174
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Удалить сегмент"
 
-#: objects/Database/reference.c:152
+#: objects/Database/reference.c:167 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: objects/Database/table.c:151 objects/Database/table.c:192
-#: objects/Database/table.c:220 objects/UML/class.c:149 objects/UML/class.c:216
-#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:43
-#: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:514 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary"
 msgstr "Первичный"
 
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:183
 msgid "Primary key"
 msgstr "Первичный ключ"
 
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:185
 msgid "Nullable"
 msgstr "Допустим null"
 
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:187
 msgid "Unique"
 msgstr "Уникальность"
 
-#: objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:189
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Значение по умолчанию"
 
 #. init data
-#: objects/Database/table.c:188 objects/Database/table.c:278
-#: objects/Database/table.c:387
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:227
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Видимые комментарии"
 
-#: objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:229
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Подчёркивать первичные ключи"
 
-#: objects/Database/table.c:202 objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Пометки комментариев"
 
-#: objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:234
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Использовать полужирный шрифт для первичных ключей"
 
-#: objects/Database/table.c:207 objects/UML/class.c:186
-#: objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:211 objects/UML/association.c:269
-#: objects/UML/class.c:201 objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: objects/Database/table.c:212 objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 #. property rows
-#: objects/Database/table.c:216 objects/SADT/arrow.c:135
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:489
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:248
 msgid "Table name"
 msgstr "Имя таблицы"
 
-#: objects/Database/table.c:273 objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
 msgid "Show comments"
 msgstr "Показать комментарии"
 
-#: objects/ER/attribute.c:152 objects/ER/entity.c:134
-#: objects/ER/relationship.c:139 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:132
-#: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:129
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:153
 msgid "Key:"
 msgstr "Ключ:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:155
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Слабый ключ:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Derived:"
 msgstr "Производное:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Многозначность:"
 
-#: objects/ER/attribute.c:431
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Слабый:"
 
-#: objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Связанный:"
 
-#: objects/ER/entity.c:407 objects/UML/classicon.c:129
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Сущность"
 
-#: objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы сущностей и отношений"
 
-#: objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:138
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Левая мощность:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:140
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Правая мощность:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:142
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Вращать:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Идентификация:"
 
-#: objects/ER/relationship.c:454
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
 msgstr "Отношение"
 
-#: objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Объекты блок-схемы"
 
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Угол смещения"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:663 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:681 objects/FS/function.c:1152
 msgid "Energy"
 msgstr "Энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:159
-#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:664 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:682 objects/FS/function.c:1128
 msgid "Material"
 msgstr "Материал"
 
@@ -3647,1391 +3849,1388 @@ msgstr "Материал"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:628 objects/FS/flow-ortho.c:160
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1027
-#: objects/FS/function.c:1029 objects/FS/function.c:1165
-#: objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:665 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:683 objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/function.c:1092 objects/FS/function.c:1228
+#: objects/FS/function.c:1230
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: objects/FS/flow.c:144 objects/FS/flow-ortho.c:167 objects/Istar/link.c:161
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:145 objects/KAOS/metaandorrel.c:165
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:172 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы функциональной структуры"
 
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:156
 msgid "Wish function"
 msgstr "Искомая функция"
 
-#: objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:158
 msgid "User function"
 msgstr "Пользовательская функция"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:732
 msgid "Verb"
 msgstr "Глагол"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
-#: objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:734 objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:776
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:679 objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:742 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Вводить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:744
 msgid "Receive"
 msgstr "Принимать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:1018
 msgid "Allow"
 msgstr "Разрешать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:748
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Составлять вход"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:750 objects/FS/function.c:984
 msgid "Capture"
 msgstr "Захватывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:756
 msgid "Discharge"
 msgstr "Разряжать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:758
 msgid "Eject"
 msgstr "Выкидывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:760
 msgid "Dispose"
 msgstr "Располагать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
-#: objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:764 objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:784
 msgid "Transfer"
 msgstr "Переносить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:705 objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
 msgid "Transport"
 msgstr "Перевозить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Lift"
 msgstr "Поднимать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:774
 msgid "Move"
 msgstr "Перемещать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:715 objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
 msgid "Transmit"
 msgstr "Передавать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:782
 msgid "Conduct"
 msgstr "Сопровождать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Convey"
 msgstr "Преобразовать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:725 objects/FS/function.c:727
-#: objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:788 objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:792
 msgid "Guide"
 msgstr "Руководить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:794
 msgid "Direct"
 msgstr "Направлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:796
 msgid "Straighten"
 msgstr "Выправлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Steer"
 msgstr "Управлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:800
 msgid "Translate"
 msgstr "Переводить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:806
 msgid "Turn"
 msgstr "Поворачивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:808
 msgid "Spin"
 msgstr "Крутить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:747 objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Разрешить DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:814
 msgid "Constrain"
 msgstr "Сдерживать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:816
 msgid "Unlock"
 msgstr "Разблокировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
 msgid "Support"
 msgstr "Поддерживать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:759 objects/FS/function.c:761
+#: objects/FS/function.c:822 objects/FS/function.c:824 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:826
 msgid "Insulate"
 msgstr "Изолировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:828
 msgid "Protect"
 msgstr "Защищать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:767 objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:830 objects/FS/function.c:1020
 msgid "Prevent"
 msgstr "Предотвращать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:832
 msgid "Shield"
 msgstr "Экранировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:834
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Препятствовать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Стабилизировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:840
 msgid "Steady"
 msgstr "Остепенять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
 msgid "Secure"
 msgstr "Защищать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:783 objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:846 objects/FS/function.c:878
 msgid "Attach"
 msgstr "Присоединять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:848
 msgid "Mount"
 msgstr "Подключать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:787
+#: objects/FS/function.c:850 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Блокировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:852
 msgid "Fasten"
 msgstr "Скреплять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:854
 msgid "Hold"
 msgstr "Сохранять"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: objects/FS/function.c:793 objects/FS/function.c:795 objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Помещать"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:860
 msgid "Orient"
 msgstr "Ориентировать"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:862
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивать"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
 msgid "Connect"
 msgstr "Связывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
 msgid "Couple"
 msgstr "Соединять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Join"
 msgstr "Подключать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Assemble"
 msgstr "Собирать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:817 objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
 msgid "Mix"
 msgstr "Перемешивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:884
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:886
 msgid "Blend"
 msgstr "Смешивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:888
 msgid "Add"
 msgstr "Добавлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:890
 msgid "Pack"
 msgstr "Упаковывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Сращивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Разветвлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:835 objects/FS/function.c:837
-#: objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:898 objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Separate"
 msgstr "Отделять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:904
 msgid "Switch"
 msgstr "Переключать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:906
 msgid "Divide"
 msgstr "Разделять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:908
 msgid "Release"
 msgstr "Выпускать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:910
 msgid "Detach"
 msgstr "Отсоединять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:912
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отключать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:918
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:920
 msgid "Polish"
 msgstr "Полировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:922
 msgid "Sand"
 msgstr "Чистить песком"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:924
 msgid "Drill"
 msgstr "Сверлить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:926
 msgid "Lathe"
 msgstr "Вытачивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:928 objects/FS/function.c:930
 msgid "Refine"
 msgstr "Облагораживать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:932
 msgid "Purify"
 msgstr "Очищать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:934
 msgid "Strain"
 msgstr "Натягивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:936
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтровать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:938
 msgid "Percolate"
 msgstr "Процеживать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:940
 msgid "Clear"
 msgstr "Очищать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
 msgid "Distribute"
 msgstr "Распределять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:946
 msgid "Diverge"
 msgstr "Отклонять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:948
 msgid "Scatter"
 msgstr "Разбрасывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:950
 msgid "Disperse"
 msgstr "Рассеивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:952 objects/FS/function.c:966
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Распылять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:954
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:893 objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Расточать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:960
 msgid "Absorb"
 msgstr "Поглощать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:962
 msgid "Dampen"
 msgstr "Отсыревать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:964
 msgid "Dispel"
 msgstr "Разгонять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:968
 msgid "Resist"
 msgstr "Сопротивляться"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:970 objects/FS/function.c:972
 msgid "Provision"
 msgstr "Обеспечивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:911 objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
 msgid "Store"
 msgstr "Хранить"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:978
 msgid "Contain"
 msgstr "Содержать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:980
 msgid "Collect"
 msgstr "Собирать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Reserve"
 msgstr "Запасать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:923 objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:986 objects/FS/function.c:988
 msgid "Supply"
 msgstr "Поставлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:992
 msgid "Provide"
 msgstr "Предоставлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:994
 msgid "Replenish"
 msgstr "Пополнять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:996
 msgid "Expose"
 msgstr "Выставлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:935
+#: objects/FS/function.c:998 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Извлекать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:1000 objects/FS/function.c:1002
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Контрольное значение"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:941 objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:1004 objects/FS/function.c:1006
 msgid "Actuate"
 msgstr "Привести в действие"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:1008
 msgid "Start"
 msgstr "Начать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:1010
 msgid "Initiate"
 msgstr "Инициировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
 msgid "Regulate"
 msgstr "Регулировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:953 objects/FS/function.c:1171
-#: objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:1016 objects/FS/function.c:1234
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Контролировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:1022
 msgid "Enable"
 msgstr "Включать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:1026
 msgid "Limit"
 msgstr "Ограничивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:1028
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Прерывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:967 objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1032
 msgid "Change"
 msgstr "Изменять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:1034
 msgid "Increase"
 msgstr "Увеличивать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Decrease"
 msgstr "Уменьшать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:1038
 msgid "Amplify"
 msgstr "Усиливать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Reduce"
 msgstr "Ослаблять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:1044
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормализовать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:1046
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:985 objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:72
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:1050
 msgid "Rectify"
 msgstr "Исправлять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Adjust"
 msgstr "Подбирать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:991 objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
 msgid "Form"
 msgstr "Формировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:1058
 msgid "Compact"
 msgstr "Упаковывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:1060
 msgid "Crush"
 msgstr "Раздавливать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Shape"
 msgstr "Придавать форму"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Compress"
 msgstr "Сжимать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1066
 msgid "Pierce"
 msgstr "Пронзать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1005 objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1068 objects/FS/function.c:1070
 msgid "Convert"
 msgstr "Преобразовать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Transform"
 msgstr "Трансформировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1074
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Сжижать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1076
 msgid "Solidify"
 msgstr "Отвердевать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1078
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Выпаривать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1080
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Осаждать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1082
 msgid "Condense"
 msgstr "Конденсировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1084
 msgid "Integrate"
 msgstr "Укрупнять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1086
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Различать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1088 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Обрабатывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1031 objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1094 objects/FS/function.c:1096
 msgid "Sense"
 msgstr "Ощущать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Perceive"
 msgstr "Воспринимать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1100
 msgid "Recognize"
 msgstr "Распознавать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1102
 msgid "Discern"
 msgstr "Различать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Check"
 msgstr "Контролировать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1108
 msgid "Verify"
 msgstr "Проверять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1047 objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1110 objects/FS/function.c:1112
 msgid "Indicate"
 msgstr "Указывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Mark"
 msgstr "Помечать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1053
+#: objects/FS/function.c:1116 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Показывать"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1055 objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1118 objects/FS/function.c:1120
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Calculate"
 msgstr "Вычислять"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Represent"
 msgstr "Предоставлять"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1126
 msgid "Noun"
 msgstr "Существительное"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Solid"
 msgstr "Сплошная"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Liquid"
 msgstr "Жидкость"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1134
 msgid "Gas"
 msgstr "Газ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1073 objects/FS/function.c:1075
-#: objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1136 objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1222
 msgid "Human"
 msgstr "Человек"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Hand"
 msgstr "Рука"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1142
 msgid "Foot"
 msgstr "Нога"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Head"
 msgstr "Голова"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Finger"
 msgstr "Палец руки"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "Toe"
 msgstr "Палец ноги"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Biological"
 msgstr "Биологический"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Механическая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Механическая энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Translation"
 msgstr "Поступательное движение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1099 objects/standard/box.c:154
-#: objects/standard/ellipse.c:143 objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1162 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Вращение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Torque"
 msgstr "Вращающий момент"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1166
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Случайное движение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Vibration"
 msgstr "Вибрация"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Энергия вращения"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1172
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Энергия движения"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "Electrical"
 msgstr "Электрическая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1176
 msgid "Electricity"
 msgstr "Электричество"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1178
 msgid "Voltage"
 msgstr "Напряжение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1180
 msgid "Current"
 msgstr "Ток"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1182
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Гидравлическая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1184
 msgid "Pressure"
 msgstr "Давление"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1186
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Объёмный поток"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1188
 msgid "Thermal"
 msgstr "Тепловая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1190
 msgid "Heat"
 msgstr "Нагрев"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1192
 msgid "Conduction"
 msgstr "Проводимость"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1194
 msgid "Convection"
 msgstr "Конвекция"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1133 objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1196 objects/FS/function.c:1204
 msgid "Radiation"
 msgstr "Излучение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1198
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Пневматическая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1200
 msgid "Chemical"
 msgstr "Химическая"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1202
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Радиоактивная"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1206
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Микроволны"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1208
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Радиоволны"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1210
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Рентгеновские лучи"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1212
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Гамма-излучение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1214
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Акустическая энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1216
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Оптическая энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1218
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Солнечная энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1220
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Магнитная энергия"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1224
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Человеческое перемещение"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1226
 msgid "Human Force"
 msgstr "Человеческая сила"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1232
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1236
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Функция пользователя/устройства"
 
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1237
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Желаемая функция"
 
-#: objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Вызов макроса"
 
-#: objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Это действие является вызовом макро-шага"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "Condition"
 msgstr "Условие"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Логическое уравнение условия"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Шрифт условия"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Размер шрифта условия"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Цвет условия"
 
-#: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы GRAFCET"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:146
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Обычный шаг"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:147
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Начальный шаг"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:148
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Шаг входа в макрос"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:149
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Шаг выхода из макроса"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:150
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Шаг вызова макроса"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Step name"
 msgstr "Название шага"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Название шага"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "Step type"
 msgstr "Тип шага"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Тип шага"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Active"
 msgstr "Действующий"
 
-#: objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Показывает красную точку для отображения активности шага"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Восприимчивость"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Логическое уравнение восприимчивости"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Шрифт восприимчивости"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Размер шрифта восприимчивости"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Цвет восприимчивости"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
 msgid "North point"
 msgstr "Северная точка"
 
-#: objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
 msgid "South point"
 msgstr "Южная точка"
 
-#: objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Рисовать наконечник стрелки на восходящих дугах:"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
 msgid "OR"
 msgstr "ИЛИ"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
 msgid "AND"
 msgstr "И"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Тип расхождения:"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:464
-#: objects/Jackson/domain.c:527 objects/KAOS/goal.c:567
-#: objects/KAOS/other.c:516 objects/SADT/box.c:442 objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:621 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:329
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Добавить точку соединения"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:404 objects/Istar/other.c:465
-#: objects/Jackson/domain.c:528 objects/KAOS/goal.c:568
-#: objects/KAOS/other.c:517 objects/SADT/box.c:443 objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:622 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:500 objects/standard/line.c:330
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET И/ИЛИ расхождение"
 
-#: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Неопределённый"
 
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Агент"
 
-#: objects/Istar/actor.c:69 objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Приблизительная цель"
 
-#: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Goal"
 msgstr "Цель"
 
-#: objects/Istar/goal.c:153 objects/Istar/goal.c:154 objects/KAOS/goal.c:156
-#: objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Тип цели"
 
-#: objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Диаграмма Istar"
 
-#: objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Положительный вклад"
 
-#: objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Отрицательный вклад"
 
-#: objects/Istar/link.c:152
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Зависимость"
 
-#: objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Декомпозиция"
 
-#: objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Цели—Средства"
 
-#: objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: objects/Istar/other.c:72
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Задача"
 
-#: objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:539
 msgid "i* other"
 msgstr "i* другие"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Заданный домен"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Запланированный домен"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Машинный домен"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
+msgid "None"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Казуальный"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr "Послушный"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
 msgstr "Лексический"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:175 objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Тип домена"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:182
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Род домена"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Дополнительный род, который располагается в нижнем правом углу домена"
 
-#: objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:628
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Домен Джексона"
 
-#: objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Диаграмма Джексона"
 
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Разделяемый"
 
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:136 objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Requirement"
 msgstr "Требование"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/UML/message.c:149
-#: objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Сообщение:"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Assumption"
 msgstr "Предположение"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:82
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Препятствие"
 
-#: objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:670
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Цель KAOS"
 
-#: objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Диаграмма KAOS"
 
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "И уточнение"
 
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Окончательное уточнение И"
 
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "ИЛИ уточнение"
 
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Сведение к операции"
 
-#: objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Текст:"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
 msgstr "Способствует"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Препятствует"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтует"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Ответственность"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
 msgstr "Наблюдает"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
 msgstr "Управляет"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
 msgstr "Возможность"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
 msgstr "Производит"
 
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
-#: objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:609
 msgid "KAOS other"
 msgstr "KAOS иное"
 
-#: objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Цвет стрелки"
 
-#: objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Ширина линии стрелки"
 
-#: objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Цвет секундной стрелки"
 
-#: objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Ширина линии секундной стрелки"
 
-#: objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Показывать часы"
 
@@ -5039,23 +5238,23 @@ msgstr "Показывать часы"
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Файл диаграммы"
 
-#: objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Строки"
 
-#: objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
-#: objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Цвет линий сетки"
 
-#: objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Толщина линий сетки"
 
-#: objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Прочие объекты"
 
@@ -5100,7 +5299,7 @@ msgid "pi"
 msgstr "пикс"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: objects/Misc/measure.c:184
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Измерение"
 
@@ -5150,160 +5349,160 @@ msgstr "Позиция центра"
 msgid "Ray length"
 msgstr "Длина луча"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Triangle"
 msgstr "Треугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:318 objects/standard/box.c:137
-#: objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:811
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Пятиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Pentagram"
 msgstr "Пятиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Шестиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Hexagram"
 msgstr "Шестиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagon"
 msgstr "Семиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Heptagram"
 msgstr "Семиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagon"
 msgstr "Восьмиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Octagram"
 msgstr "Восьмиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagon"
 msgstr "Девятиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Девятиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagon"
 msgstr "Десятиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Decagram"
 msgstr "Десятиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagon"
 msgstr "Одиннадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Hendecagram"
 msgstr "Одиннадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagon"
 msgstr "Двенадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Dodecagram"
 msgstr "Двенадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagon"
 msgstr "Тринадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
 msgid "Tridecagram"
 msgstr "Тринадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagon"
 msgstr "Четырнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
 msgid "Tetradecagram"
 msgstr "Четырнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagon"
 msgstr "Пятнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
 msgid "Pentadecagram"
 msgstr "Пятнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagon"
 msgstr "Шестнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
 msgid "Hexadecagram"
 msgstr "Шестнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagon"
 msgstr "Семнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
 msgid "Heptadecagram"
 msgstr "Семнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagon"
 msgstr "Восемнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
 msgid "Octadecagram"
 msgstr "Восемнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagon"
 msgstr "Девятнадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
 msgid "Enneadecagram"
 msgstr "Девятнадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Двадцатиугольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
 msgid "Icosagram"
 msgstr "Двадцатиконечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:350
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
 msgid "N-gon"
 msgstr "N-угольник"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:352
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
 msgid "N-gram"
 msgstr "N-конечная звезда"
 
-#: objects/Misc/n_gon.c:354
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: objects/Misc/tree.c:599 objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:619 objects/network/bus.c:620
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Добавить обработчик"
 
-#: objects/Misc/tree.c:600 objects/network/bus.c:600
+#: objects/Misc/tree.c:620 objects/network/bus.c:621
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Удалить обработчик"
 
@@ -5311,48 +5510,47 @@ msgstr "Удалить обработчик"
 msgid "Sectors"
 msgstr "Секторы"
 
-#: objects/network/basestation.c:365 objects/network/basestation.c:367
+#: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
 msgid "Base Station"
 msgstr "Базовая станция"
 
-#: objects/network/network.c:40
+#: objects/network/network.c:38
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы сети"
 
-#: objects/network/radiocell.c:125
+#: objects/network/radiocell.c:123
 msgid "Radius"
 msgstr "Радиус"
 
-#: objects/network/wanlink.c:119 objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:424
+#: objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Импорт ресурса (не показывать звёздочки)"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Подразумевать ресурс (не показывать звёздочки)"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:141
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Точечная стрелка"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:142
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "отключить наконечник стрелки"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:149
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Стиль потока:"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:151
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Автоматически выделять вертикальные потоки:"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:152
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5360,833 +5558,738 @@ msgstr ""
 "Чтобы упростить чтение, потоки, которые начинаются и заканчиваются "
 "вертикально, могут быть отображены серым"
 
-#: objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:498
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Стрелка SADT"
 
-#: objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:145
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Идентификатор активности/данных"
 
-#: objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:146
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Идентификатор, который располагается в нижнем правом углу объекта"
 
-#: objects/SADT/box.c:448
+#: objects/SADT/box.c:505
 msgid "SADT box"
 msgstr "Ячейка SADT"
 
-#: objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Объекты диаграммы SADT"
 
-#: objects/Sozi/sozi.c:39
-msgid "Sozi presentation objects"
-msgstr "Объекты презентации Sozi"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:544 objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:127
-msgid "Free"
-msgstr "Произвольное"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:545 objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:128
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фиксированное"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:551
-msgid "Constant speed"
-msgstr "Постоянная скорость"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:552
-msgid "Speed up"
-msgstr "Увеличить скорость"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:553
-msgid "Speed up (strong)"
-msgstr "Увеличить скорость (значительно)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:554
-msgid "Speed down"
-msgstr "Снижение скорости"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:555
-msgid "Speed down (strong)"
-msgstr "Уменьшить скорость (значительно)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:556
-msgid "Speed up, then down"
-msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:557
-msgid "Speed up, then down (strong)"
-msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить (значительно)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:558
-msgid "Speed down, then up"
-msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:559
-msgid "Speed down, then up (strong)"
-msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить (значительно)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:560
-msgid "Immediate (beginning)"
-msgstr "Прямо сейчас (начало)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:561
-msgid "Immediate (end)"
-msgstr "Прямо сейчас (конец)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:562
-msgid "Immediate (middle)"
-msgstr "Прямо сейчас (середина)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:572 objects/Sozi/sozi-media.c:421
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:573 objects/Sozi/sozi-media.c:422
-msgid "Center x"
-msgstr "Центр x"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:574 objects/Sozi/sozi-media.c:423
-msgid "Center y"
-msgstr "Центр y"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:576 objects/Sozi/sozi-media.c:425
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:577 objects/Sozi/sozi-media.c:426
-msgid "Angle (deg)"
-msgstr "Угол (в градусах)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:578 objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: objects/standard/box.c:151 objects/standard/ellipse.c:140
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Отношение сторон"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:579 objects/Sozi/sozi-media.c:428
-msgid "Scale from center"
-msgstr "Масштабировать от центра"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:581 objects/Sozi/sozi-media.c:430
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:582 objects/Sozi/sozi-media.c:431
-msgid "Legend is visible"
-msgstr "Легенда показывается"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:589 objects/Sozi/sozi-media.c:438
-msgid "Sozi"
-msgstr "Sozi"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:590
-msgid "Frame sequence"
-msgstr "Последовательность кадров"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:591
-msgid "Frame title"
-msgstr "Заголовок кадра"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:592
-msgid "Frame hide"
-msgstr "Скрыть кадр"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:593
-msgid "Frame clip"
-msgstr "Обрезать кадр"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:594
-msgid "Frame timeout enable"
-msgstr "Включить время ожидания кадра"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:595
-msgid "Frame timeout (ms)"
-msgstr "Время ожидания кадра (в мс)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:596
-msgid "Frame transition profile"
-msgstr "Профиль перехода кадра"
-
-#: objects/Sozi/sozi-frame.c:597
-msgid "Frame transition duration (ms)"
-msgstr "Длительность перехода кадра (в мс)"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:405
-msgid "undefined"
-msgstr "не определено"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:406
-msgid "video/mp4"
-msgstr "video/mp4"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:407
-msgid "video/webm"
-msgstr "video/webm"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:408
-msgid "video/ogg"
-msgstr "video/ogg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:409
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:410
-msgid "audio/ogg"
-msgstr "audio/ogg"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:411
-msgid "audio/wav"
-msgstr "audio/wav"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:439
-msgid "Media type"
-msgstr "Тип мультимедиа"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:440
-msgid "Media file"
-msgstr "Файл мультимедиа"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:441
-msgid "Start frame"
-msgstr "Начальный кадр"
-
-#: objects/Sozi/sozi-media.c:442
-msgid "Stop frame"
-msgstr "Остановить кадр"
-
-#: objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:118
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Длина кривой"
 
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
 #: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Пробелы линии"
 
-#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:129
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
 #: objects/standard/polyline.c:111
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Пробел абсолютного начала"
 
-#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:131
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
 #: objects/standard/polyline.c:113
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Пробел абсолютного конца"
 
-#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:811 objects/standard/beziergon.c:536
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Добавить сегмент"
 
-#: objects/standard/bezier.c:768 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:812 objects/standard/beziergon.c:537
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Удалить сегмент"
 
-#: objects/standard/bezier.c:770 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:814 objects/standard/beziergon.c:539
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Симметричная точка"
 
-#: objects/standard/bezier.c:772 objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:816 objects/standard/beziergon.c:541
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Гладкая точка"
 
-#: objects/standard/bezier.c:774 objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:818 objects/standard/beziergon.c:543
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Острая точка"
 
-#: objects/standard/box.c:154 objects/standard/ellipse.c:143
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
+msgid "Free"
+msgstr "Произвольное"
+
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Отношение сторон"
+
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Угол вращения"
 
-#: objects/standard/box.c:755 objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:807 objects/standard/ellipse.c:812
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Произвольные пропорции"
 
-#: objects/standard/box.c:757 objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:809 objects/standard/ellipse.c:814
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Фиксированные пропорции"
 
-#: objects/standard/ellipse.c:129 objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:816
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:117
 msgid "Image file"
 msgstr "Файл изображения"
 
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Inline data"
 msgstr "Встроенные данные"
 
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:119
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Сохранить данные изображения в диаграмме"
 
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Растровый буфер"
 
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:121
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Ссылка на растровый буфер"
 
-#: objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:123
 msgid "Draw border"
 msgstr "Нарисовать рамку"
 
-#: objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:125
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Сохранять пропорции"
 
-#: objects/standard/image.c:134
+#: objects/standard/image.c:127
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:256
 msgid "Can't save image without filename"
 msgstr "Нельзя сохранить изображение без указания имени файла"
 
-#: objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:761
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Непоследовательность растрового буфера при сохранении изображения."
 
-#. Didn't find file in current directory.
-#: objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:869
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Файл изображения «%s» не был найден.\n"
 
-#: objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Стрелки"
 
-#: objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Начальная точка"
 
-#: objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Конечная точка"
 
-#: objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:331
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Обновить до ломаной линии"
 
-#: objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:332
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Обновить до линии-зигзага"
 
-#: objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Содержимое текста"
 
-#: objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Угол вращения контура"
 
-#: objects/standard/polygon.c:486 objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:499 objects/standard/polyline.c:650
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Добавить угол"
 
-#: objects/standard/polygon.c:487 objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:500 objects/standard/polyline.c:651
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Удалить угол"
 
-#: objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Стандартные объекты"
 
+#: objects/standard/textobj.c:118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
+
 #: objects/standard/textobj.c:119
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: objects/standard/textobj.c:121
 msgid "First Line"
 msgstr "Первая линия"
 
-#: objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:130
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
 
-#: objects/standard/textobj.c:133
+#: objects/standard/textobj.c:135
 msgid "Text angle"
 msgstr "Угол текста"
 
-#: objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:140
 msgid "Text margin"
 msgstr "Поля текста"
 
-#: objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Обновить до кривой Безье"
 
-#: objects/UML/actor.c:347 objects/UML/actor.c:349
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
 msgstr "Участник"
 
-#: objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:227
 msgid "From A to B"
 msgstr "От А до В"
 
-#: objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:228
 msgid "From B to A"
 msgstr "От В до А"
 
-#: objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:233
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Агрегация"
 
-#: objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:234
 msgid "Composition"
 msgstr "Композиция"
 
-#: objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:244
 msgid "Direction"
 msgstr "Направление"
 
-#: objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show direction"
 msgstr "Показать направление"
 
-#: objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Показать стрелкой направление чтения"
 
-#: objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:253
 msgid "Side A"
 msgstr "Сторона A"
 
-#: objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:257
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Множественность"
 
-#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/umlattribute.c:45
-#: objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:261
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Показать стрелку"
 
-#: objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:264
 msgid "Side B"
 msgstr "Сторона B"
 
 #. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Атрибуты"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Добавить атрибут"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Удалить атрибут"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Перемеситить атрибут вверх"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Перемеситить атрибут вниз"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Данные атрибута"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
 msgid "Value:"
 msgstr "Значение:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:371
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Видимость:"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Частный"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Защищённый"
 
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Реализация"
 
 #. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Область видимости класса"
 
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class.c:354 objects/UML/class.c:1843
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1936
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Класс"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:147 objects/UML/classicon.c:136
-#: objects/UML/classicon.c:138 objects/UML/component.c:129
-#: objects/UML/large_package.c:138 objects/UML/object.c:146
-#: objects/UML/small_package.c:125 objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Стереотип"
 
-#: objects/UML/class.c:154 objects/UML/class.c:210
-#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:48
-#: objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:387 objects/UML/class_dialog.c:499
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Абстракция"
 
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:164
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Видимые атрибуты"
 
-#: objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:166
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Видимые операции"
 
-#: objects/UML/class.c:160 objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:412
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Операции сокрытия"
 
-#: objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:170
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Видимые комментарии"
 
-#: objects/UML/class.c:166 objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Разрешить смену размера"
 
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1933
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:396
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Скрытые атрибуты"
 
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:182
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Скрытые операции"
 
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:184
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Скрыть после символа"
 
-#: objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:186
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Длина строки комментария"
 
 #. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:199
 msgid "Operations"
 msgstr "Операции"
 
 #. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:203
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Параметры шаблона"
 
-#: objects/UML/class.c:208 objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:494
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Полиморфный"
 
-#: objects/UML/class.c:212 objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:504
 msgid "Class Name"
 msgstr "Название класса"
 
-#: objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:222
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Имя абстрактного класса"
 
 #. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:348
 msgid "_Class"
 msgstr "_Класс"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:356
 msgid "Class name:"
 msgstr "Название класса:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: objects/UML/dependency.c:134 objects/UML/generalization.c:131
-#: objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:364 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Стереотип:"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:393
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Видимые атрибуты"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:402
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Видимые операции"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:405
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Скрытые операции"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:419
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Переносить после этой длины: "
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:427
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Видимые комментарии"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:434
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Переносить комментарий по этой длине: "
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:441
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Показывать метку документации"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:470
 msgid "_Style"
 msgstr "_Стиль"
 
 #. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:480 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Тип"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:485
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:509
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Абстрактный класс"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:526
 msgid "Line Width"
 msgstr "Толщина линии"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:535
 msgid "Text Color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:545
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Цвет переднего плана"
 
-#: objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:555
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Граница"
 
-#: objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Является объектом"
 
 #. end: Visibility
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Тип наследования:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Полиморфный (виртуальный)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Лист (окончание)"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Параметры:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Добавить параметр"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Удалить параметр"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Переместить параметр вверх"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Переместить параметр вниз"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Данные параметра"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Значение по умолчанию:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённый"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Ввод"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Вывод"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Ввод и вывод"
 
 #. Operations page:
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Операции"
 
-#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Добавить операцию"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Удалить операцию"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Переместить операцию вверх"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Переместить операцию вниз"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Данные операции"
 
 #. Templates page:
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Шаблоны"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Класс-шаблон"
 
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Добавить формальный параметр"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Удалить формальный параметр"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Переместить формальный параметр вверх"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Переместить формальный параметр вниз"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Данные формального параметра"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:148
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Грань"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:149
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:150
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Источник событий"
 
-#: objects/UML/component_feature.c:151
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Приёмник события"
 
-#: objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Ограничение:"
 
-#: objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:138
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Показать стрелку:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: objects/UML/implements.c:127 objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Интерфейс:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:167
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Отобразить фокус управления:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:169
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Отобразить метку уничтожения:"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:564
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Добавить точки соединения"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:565
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Удалить точки соединения"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:566
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Увеличить расстояние до точек соединения"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:567
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Уменьшить расстояние до точек соединения"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:568
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Установить расстояние до точек соединения по умолчанию"
 
-#: objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:572
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Линия жизни UML"
 
-#: objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Вызвать"
 
-#: objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
-#: objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Уничтожить"
 
-#: objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
-#: objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
-#: objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Послать"
 
-#: objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивный"
 
-#: objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Тип сообщения:"
 
-#: objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Окончательное состояние"
 
-#: objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Действующий объект"
 
-#: objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Показать атрибуты"
 
-#: objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Множественные экземпляры"
 
-#: objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Входное действие"
 
-#: objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Выполнить действие"
 
-#: objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Выходное действие"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:499
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -6198,163 +6301,115 @@ msgstr ""
 "Вместо этого используйте объект Initial/Final State («Начальное/Конечное "
 "состояние»).\n"
 
-#: objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Окончен"
 
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "Trigger"
 msgstr "Триггер"
 
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Событие, которое вызывает переход"
 
-#: objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Действие во время перехода"
 
-#: objects/UML/transition.c:145
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Хранитель"
 
-#: objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:145
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Условие перехода при возникновении события"
 
-#: objects/UML/umlattribute.c:50 objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Scope"
 msgstr "Область"
 
-#: objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
 msgid "Class scope (C++ static class variable)"
 msgstr "Область видимости класса (переменная статического класса C++)"
 
-#: objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Объекты диаграммы унифицированного языка моделирования UML версии 1.3"
 
-#: objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Наследование"
 
-#: objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
 msgstr "Метод const C++"
 
-#: objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Область видимости класса (статический метод C++)"
 
-#: objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Кооперация"
 
-#: objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Текст снаружи"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:111 plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s."
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Не удалось преобразовать выходное имя файла «%s» в локальную кодировку.\n"
-"Выберите другое имя для сохранения с Cairo.\n"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:291 plug-ins/cairo/diacairo.c:307
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Не удалось записать %d байт в %s"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:320
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:348 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Нет документов для печати"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo PDF"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo SVG"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (с прозрачностью)"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Копирование в буфер обмена Cairo"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Скопировать _диаграмму"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Печать (GTK) …"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Отрисовка с использованием Cairo"
 
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Масштабируемый принтер"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Видимый указатель прямоугольника"
-
-#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 plug-ins/wpg/wpg.c:888
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Недостаточно памяти для рисования изображения."
-
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1038
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6362,23 +6417,23 @@ msgstr ""
 "Длина строки изображения больше чем максимальный массив ячеек.\n"
 "Изображение не экспортировано в CGM."
 
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1361
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1386
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов CGM (метафайлы компьютерной графики)"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:160 plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "Сценарий отрисовки Dia"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Фильтр сценария отрисовки Dia"
 
-#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:512
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Файл повреждён?"
 
@@ -6387,69 +6442,69 @@ msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr ""
 "Фильтры импорта и экспорта файлов DIF (векторный формат обмена изображениями)"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:665 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1428
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "DIF (векторный формат обмена изображениями)"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1337
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "ошибка read_dxf_codes на «%s»"
 
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1344
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Бинарный DXF из «%s» не поддерживается"
 
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Графический язык HP"
 
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:810
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов HPGL (язык задач компьютерной графики)"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Выберите края и узлы для макета."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Не удалось создать граф"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "No such module."
 msgstr "Такой модуль отсутствует."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Недостаточно памяти."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Не является деревом."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Не является лесом."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Ошибка алгоритма."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Необходимое условие не выполнено."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "Сбой OGDF."
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Неизвестная причина"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6458,61 +6513,38 @@ msgstr ""
 "Ошибка макета «%s».\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:416
-msgid "OGDF Layout Algorithms"
-msgstr "Алгоритмы макета OGDF"
-
-#: plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Отрисовка с использованием Libart"
-
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Компенсационное преобразование"
-
-#: plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Точка трансформации"
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
+msgid "Grow"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: plug-ins/libart/export_png.c:159 plug-ins/xslt/xslt.c:105
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "Уменьшить"
 
-#: plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
+msgid "Heighten"
+msgstr "Увеличить высоту"
 
-#: plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
+msgid "Widen"
+msgstr "Расширить"
 
-#. Create a dialog
-#: plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Параметры экспорта PNG"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Ширина изображения:"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Высота изображения:"
-
-#: plug-ins/libart/export_png.c:384
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (cглаженный)"
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr "Алгоритмы макета OGDF"
 
 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Metapost"
 
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:908
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:702
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:877 plug-ins/wpg/wpg.c:918
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Недостаточно памяти для рисования изображения."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1195
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Макрос TeX Metapost"
 
@@ -6528,12 +6560,12 @@ msgstr "PDF (Portable Document File)"
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Фильтр импорта файлов PDF"
 
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:419
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страница %d"
 
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:882
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6546,19 +6578,19 @@ msgstr ""
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов LaTeX PGF"
 
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1097 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1251 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:777
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Неправильная кодировка UTF-8"
 
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1420
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Макрос LaTeX PGF"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Не удалось создать растровый буфер (pixbuf) из изображения."
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -6569,11 +6601,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr "Ошибка вызова, отсутствует user_data."
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6582,23 +6614,46 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить Pixbuf[%s]:\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
-msgstr "Экспорт/импорт растровых изображений, основанный на gdk-pixbuf"
+msgstr "экспорт/импорт растровых изображений, основанный на gdk-pixbuf"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Выбрать принтер"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"Некоторые символы в названии файла не в UTF-8 и не в локальной кодировке.\n"
+"Это может привести к сбою. Кроме того, имя файла, возможно, будет "
+"отображаться некорректно."
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл «%s» уже существует.\n"
+"Перезаписать его?"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s"
@@ -6608,34 +6663,25 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»: %s"
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи: %s"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Ошибка печати: команда «%s» возвратила %d\n"
 
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr "Ошибка печати: команда «%s» вызвала сигнал sigpipe."
 
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Печать (PS)"
 
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "Отрисовка PostScript"
 
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием шрифтов Pango)"
-
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr ""
-"Encapsulated PostScript с предпросмотром (с использованием шрифтов Pango)"
-
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
 msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием PostScript-шрифтов Latin-1)"
 
@@ -6643,19 +6689,224 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием PostScript-шр
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов TeX Pstricks"
 
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1045
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Макрос TeX PSTricks"
 
-#: plug-ins/python/pydia-render.c:1102
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи.\n"
 
-#: plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:97
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Поддержка сценариев Python"
 
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Добавить свойства объекта"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Обзор библиотек Dia"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Все _объекты"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "_Упорядочить объекты"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr "Расположение (принудительно)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (JavaScript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "Генерация кода PyDia (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr "Dia _BoundingBox отладчик"
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr "Dia _Property API отладчик"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:37
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Вращение против часовой стрелки"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:52
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr "Вращение вокруг (0,0). Угол вращения в градусах:"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:131
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "Простое вращение"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
+msgid "Dissect"
+msgstr "Разделить"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML из GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Простой Dia"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "Простой SVG"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "Сжатый SVG"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr "Экспорт PyDia DOT"
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr "Dox2UML (множественный)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "Экспорт объекта PyDia"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "Экспорт отрисовки PyDia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:388
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr "Консоль Python Dia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:393
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Консоль Python"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Imagemap"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "Отметить точки соединения"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "Типы объектов Dia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr "Документация PyDia _HTML"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr "Документация PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr "Обновление документации PyDia"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:44
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Простое масштабирование"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:157
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "Простое _масштабирование"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:43
+msgid "Select by name"
+msgstr "Выбор по имени"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:58
+msgid "Enter name"
+msgstr "Введите имя"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
+msgid "_Name"
+msgstr "_Имя"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Цвет _заполнения"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
+msgid "_Line Color"
+msgstr "Цвет _линии"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Цвет _текста"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:159
+msgid "_Size"
+msgstr "_Размер"
+
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Пусто"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr "Сохранить встроенные изображения"
+
 #: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта фигур Dia"
@@ -6666,24 +6917,28 @@ msgstr ""
 "Файлы форм должны иметь расширения .shape. В противном случае они не могут "
 "быть загружены Dia"
 
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Не удалось экспортировать значок PNG без модуля экспорта!"
 
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Файл форм Dia"
 
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:699 plug-ins/svg/svg-import.c:2277
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
 #: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Фильтры импорта и экспорта SVG (масштабируемая векторная графика)"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr "Не удалось применить трансформацию для «%s»"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:710
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6691,16 +6946,16 @@ msgstr ""
 "Некорректные данные пути.\n"
 "svg:path должно начинаться с команды moveto."
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2043
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Отсутствуют формы «Создание форм»."
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2077
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Не удалось создать объект «%s»"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6709,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "Ошибка разбора на блоке памяти.\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2124
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6719,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6728,11 +6983,11 @@ msgstr ""
 "Предупреждение обработчика SVG для %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2163
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "В файле не найдено ожидаемое пространство имён SVG"
 
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2183
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "корневой элемент «%s», должно быть «svg»."
@@ -6741,48 +6996,48 @@ msgstr "корневой элемент «%s», должно быть «svg»."
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Фильтр импорта и экспорта формата Visio XML"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1839
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»."
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1851
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Формат Visio XML"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Не удалось прочесть цвет: %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Не удалось найти форму %d"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1071
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Неожиданный объект эллипс: %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1085
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Не удалось повернуть эллипс"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1416
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "MoveTo не в начале Безье"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1766
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Некорректная формула NURBS"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2025
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Не удалось обработать сторонний тип объекта %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2960
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6791,25 +7046,25 @@ msgstr ""
 "Ошибка обработчика VDX на %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2972
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "В документе ничего нет!"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2977
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Должно быть VisioDocument, получено %s"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3061
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Формат файлов Visio XML"
 
-#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Не удалось декодировать объект %s"
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6818,7 +7073,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось записать файл %s\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6827,43 +7082,51 @@ msgstr ""
 "Не удалось отобразить неизвестный шрифт:\n"
 "%s"
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1532
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "WMF (Windows MetaFile)"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1541
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "EMF (Enhanced MetaFile)"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1570
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Печать (GDI) ..."
 
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1586
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов WMF"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1114 plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1197 plug-ins/wpg/wpg.c:1203
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "WPG (WordPerfect Graphics)"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1228
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Фильтр экспорта файлов WPG"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:529
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Файл: %s тип или версия не поддерживается.\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:671
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "Неизвестный тип WPG, %d, размер %d."
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:676
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Размер 0 WPG-типа %d, должно быть WPG_END\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Неожиданный конец файла. Тип WPG %d, размер %d.\n"
 
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:699
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Пустой файл WPG?"
 
@@ -6871,29 +7134,29 @@ msgstr "Пустой файл WPG?"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Фильтр импорта и экспорта формата FIG"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:431
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Формат FIG не имеет аналога для стиля стрелок %s; используется простая "
 "стрелка.\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:460
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Недостаточно цветов, определяемых пользователем; используется чёрный"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1325
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Формат XFig"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Значение индекса цвета %d слишком велико (разрешается использовать только "
 "512 цветов). Заменяется на чёрный."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Шаблоны не поддерживаются Dia"
 
@@ -6906,3028 +7169,4610 @@ msgstr "Трёхточечные линии не поддерживаются Di
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Стиль линии %d не должен появляться"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:247
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Ошибка при чтении точки %d (всего точек: %d)"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Неожиданный конец файла."
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:276
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Ошибка при чтении наконечника стрелки"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:298
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Неизвестный тип стрелки %d\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
 #, c-format
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr ""
 "Глубина %d находится вне диапазона допустимых значений (разрешено только 0-"
 "%d).\n"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
-msgid "Couldn't read ellipse info."
-msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе."
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:451
+msgid "Couldn't read ellipse info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию об эллипсе."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:520
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной линии.\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:535
+msgid "Couldn't read flipped bit."
+msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:553
+msgid "Negative corner radius; negating"
+msgstr "Отрицательный радиус скругления угла; отрицание"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:596
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
+msgstr "Неизвестный подтип ломаной линии: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:748 plug-ins/xfig/xfig-import.c:780
+msgid "Couldn't read spline info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о сплайне."
+
+#. Open approximated spline
+#. Closed approximated spline
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:767 plug-ins/xfig/xfig-import.c:784
+msgid "Cannot convert approximated spline yet."
+msgstr ""
+"Преобразование аппроксимированного сплайна в настоящее время не "
+"поддерживается."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
+msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:887
+msgid "Couldn't read arc info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге."
+
+#. set new fill property on arc?
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:915
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "Закрашенная дуга очищена"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:919
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Неизвестная ломаная дуга: %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:984
+msgid "Couldn't read text info."
+msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
+#, c-format
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+msgstr "Не удалось найти шрифт LaTeX номер %d, используется sans"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1020
+#, c-format
+msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
+msgstr "Не удалось найти шрифт PostScript номер %d, используется sans"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
+msgid "Couldn't identify Fig object."
+msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1057
+msgid "Compound end outside compound\n"
+msgstr "Конец соединения вне соединения\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1079
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Не удалось прочесть цвет\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1084
+#, c-format
+msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
+msgstr "Цвет с номером %d находится вне диапазона 0..%d. Цвет отбрасывается.\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
+msgid "Couldn't read group extent."
+msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
+#, c-format
+msgid "Unknown object type %d\n"
+msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1167
+#, c-format
+msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
+msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
+msgid "Error reading paper size."
+msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1188
+#, c-format
+msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
+msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+msgid "Error reading paper orientation."
+msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1211
+msgid "Error reading justification."
+msgstr "Ошибка при чтении выравнивания."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1221
+msgid "Error reading units."
+msgstr "Ошибка при чтении единиц."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1237
+msgid "Error reading magnification."
+msgstr "Ошибка при чтении увеличения."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
+msgid "Error reading multipage indicator."
+msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+msgid "Error reading transparent color."
+msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1351
+msgid "Error reading Fig file."
+msgstr "Ошибка при чтении файла FIG."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
+msgid "Premature end of Fig file\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1281
+msgid "Error reading resolution."
+msgstr "Ошибка при чтении разрешения."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1317
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
+msgstr "Не похоже на файл FIG"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
+msgstr ""
+"Это файл FIG версии %d.%d.\n"
+" Возможно, его не удастся обработать."
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1333
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "Неожиданный конец файла FIG"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1378
+msgid "Xfig File Format"
+msgstr "Формат файлов XFig"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при разборе %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#, c-format
+msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
+msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
+#, c-format
+msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
+msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
+#, c-format
+msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
+msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
+#, c-format
+msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
+msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
+msgid "XSL Transformation filter"
+msgstr "Фильтр преобразования XSL"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
+msgstr ""
+"Не найден корректный файл конфигурации для дополнительного модуля XSLT; "
+"модуль не будет загружен."
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
+msgid "Export through XSLT"
+msgstr "Экспортировать через XSLT"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
+msgid "To:"
+msgstr "Куда:"
+
+#: sheets/AADL.sheet:3
+msgid "AADL"
+msgstr "AADL"
+
+#: sheets/AADL.sheet:4
+msgid "AADL Shapes"
+msgstr "Формы AADL"
+
+#: sheets/AADL.sheet:13
+msgid "Thread"
+msgstr "Поток"
+
+#: sheets/AADL.sheet:19
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: sheets/AADL.sheet:22
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: sheets/AADL.sheet:25
+msgid "Bus"
+msgstr "Шина"
+
+#: sheets/AADL.sheet:31
+msgid "Subprogram"
+msgstr "Подпрограмма"
+
+#: sheets/AADL.sheet:34
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Группа потоков"
+
+#: sheets/AADL.sheet:37
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: sheets/AADL.sheet:40
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
+#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
+#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
+#: sheets/Assorted.sheet:10
+msgid ""
+"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
+"Geometric Shapes"
+msgstr ""
+"Коллекция различных многоугольников, безьеугольников и других геометрических "
+"фигур"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:25
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Прямоугольный треугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:29
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "Равнобедренный треугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:33
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:34
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Точный круг"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:35
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Четверть круга"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:37
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:39
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "Пентагон. Пятиугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:40
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "Гексагон. Шестиугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:41
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "Гептагон. Семиугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:42
+msgid "Octagon. Eight-point shape"
+msgstr "Октогон. Восьмиугольник"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:44
+msgid "Horizontal parallelogram"
+msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:45
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Вертикальный параллелограмм"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:46
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Трапеция"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:50
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Четырёхконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:51
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Изогнутая четырёхконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:52
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Пятиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:53
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Шестиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:54
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Семиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:55
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Восьмиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:56
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Острая восьмиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:57
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Изогнутая восьмиконечная звезда"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:61
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Швейцарский крест"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:63
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Мальтийский крест"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:66
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Стрелка вниз"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:67
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Стрелка вверх"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:68
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Стрелка влево"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:69
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Стрелка вправо"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:71
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Стрелка влево с вырезом"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:72
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Зубчатая стрелка вправо"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:74
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Стрелка влево-вверх"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:75
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:76
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Стрелка влево-вправо"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:77
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Стрелка вверх-вниз"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:79
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Четырёхсторонняя стрелка"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:80
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Стрелка влево-вправо-вверх"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:81
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Стрелка вверх-вниз-влево"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:83
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:84
+msgid "Chevron"
+msgstr "Шеврон"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:90
+msgid "Heart"
+msgstr "Сердце"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:93
+msgid "Sun"
+msgstr "Солнце"
+
+#: sheets/Assorted.sheet:94
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Четверть луны"
+
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
+#. For: anthonym
+#: sheets/BPMN.sheet:7
+msgid "BPMN"
+msgstr "Нотация для моделирования бизнес-процессов (BPMN)"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:8
+msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
+msgid "Start Event"
+msgstr "Начальное событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:15
+msgid "Start Event — Message"
+msgstr "Начальное событие-сообщение"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:18
+msgid "Start Event — Timer"
+msgstr "Начальное событие-таймер"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:21
+msgid "Start Event — Rule"
+msgstr "Начальное событие-правило"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:24
+msgid "Start Event — Link"
+msgstr "Начальное событие-ссылка"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:27
+msgid "Start Event — Multiple"
+msgstr "Составное начальное событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:30
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Промежуточное событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:33
+msgid "Intermediate Event — Message"
+msgstr "Промежуточное событие — сообщение"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:36
+msgid "Intermediate Event — Timer"
+msgstr "Промежуточное событие — таймер"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:39
+msgid "Intermediate Event — Error"
+msgstr "Промежуточное событие — ошибка"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:42
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
+msgstr "Промежуточное событие — отмена"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:45
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
+msgstr "Промежуточное событие — компенсация"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:48
+msgid "Intermediate Event — Rule"
+msgstr "Промежуточное событие — правило"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:51
+msgid "Intermediate Event — Link"
+msgstr "Промежуточное событие — связь"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:54
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
+msgstr "Составное промежуточное событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
+msgid "End Event"
+msgstr "Завершающее событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:60
+msgid "End Event — Message"
+msgstr "Завершающее событие-сообщение"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:63
+msgid "End Event — Error"
+msgstr "Завершающее событие-ошибка"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:66
+msgid "End Event — Cancel"
+msgstr "Завершающее событие-отмена"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:69
+msgid "End Event — Compensation"
+msgstr "Завершающее событие-компенсация"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:72
+msgid "End Event — Link"
+msgstr "Завершающее событие-ссылка"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:75
+msgid "End Event — Multiple"
+msgstr "Составное завершающее событие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:78
+msgid "End Event — Terminate"
+msgstr "Завершающее событие-останова"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:81
+msgid "Gateway"
+msgstr "Оператор"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:84
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое данными"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:87
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое событиями"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:90
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Включение (ИЛИ)"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:93
+msgid "Complex"
+msgstr "Сложный"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:96
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Параллельный (AND)"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:102
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Циклическое действие"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:105
+msgid "Multiple Instance Task"
+msgstr "Многоэкземплярная задача"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:108
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Задача-компенсация"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:111
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Свёрнутый подпроцесс"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:114
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:117
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:120
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Свёрнутый ad-hoc подпроцесс"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:123
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Свёрнутый подпроцесс-компенсация"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:126
+msgid "Group"
+msgstr "Сгруппировать"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:129
+msgid "Transaction"
+msgstr "Транзакция"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:132
+msgid "Data Object"
+msgstr "Объект данных"
+
+#: sheets/BPMN.sheet:135
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Текстовая аннотация"
+
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
+#. For: zenith
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Химическая инженерия"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Подборка для химического проектирования"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Вентилятор или мешалка"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Распылитель"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Пневматическая линия"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Вертикальная пневматическая линия"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Простой теплообменник"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Простой теплообменник, вертикальный"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Водяной охладитель"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Водяной охладитель, вертикальный"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Обменник с фиксированным сведением"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Котёл-испаритель"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Воздушный охладитель"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Охладитель с принудительным воздушным обдувом"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Пластинчатый обменник"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Двутрубный обменник"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик"
+
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик, вертикальный"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
-msgid "Couldn't read polyline info.\n"
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о ломаной линии.\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Простая печь"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
-msgid "Couldn't read flipped bit."
-msgstr "Не удалось прочесть отражённый бит."
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Простой сосуд"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
-msgid "Negative corner radius; negating"
-msgstr "Отрицательный радиус скругления угла; отрицание"
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
-#, c-format
-msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
-msgstr "Неизвестный подтип ломаной линии: %d\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Колонна лотков, простая"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
-msgid "Couldn't read spline info."
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о сплайне."
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Колонна лотков, детальная"
 
-#. Open approximated spline
-#. Closed approximated spline
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
-msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-msgstr ""
-"Преобразование аппроксимированного сплайна в настоящее время не "
-"поддерживается."
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Сосуд для жидкости, простой"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
-#, c-format
-msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-msgstr "Неизвестный подтип сплайна: %d\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Реактор или абсорбционный сосуд, простой"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
-msgid "Couldn't read arc info."
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о дуге."
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Автоклав"
 
-#. set new fill property on arc?
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
-msgid "Filled arc treated as unfilled"
-msgstr "Закрашенная дуга очищена"
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Открытый резервуар"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
-#, c-format
-msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-msgstr "Неизвестная ломаная дуга: %d\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Очиститель или отстойник"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
-msgid "Couldn't read text info."
-msgstr "Не удалось прочесть информацию о тексте."
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Запечатанный резервуар"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
-#, c-format
-msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
-msgstr "Не удалось найти шрифт LaTeX номер %d, используется sans"
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Резервуар с крышкой"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
-#, c-format
-msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
-msgstr "Не удалось найти шрифт PostScript номер %d, используется sans"
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Резервуар с закреплённой крышей"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
-msgid "Couldn't identify Fig object."
-msgstr "Не удалось идентифицировать объект FIG."
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Резервуар с подвижной крышей"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
-msgid "Compound end outside compound\n"
-msgstr "Конец соединения вне соединения\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Сферический накопитель"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
-msgid "Couldn't read color\n"
-msgstr "Не удалось прочесть цвет\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Простой резервуар для газа"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
-#, c-format
-msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
-msgstr "Цвет с номером %d находится вне диапазона 0..%d. Цвет отбрасывается.\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Центробежный насос или вентилятор"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
-msgid "Couldn't read group extent."
-msgstr "Не удалось прочесть расширитель групп."
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
-#, c-format
-msgid "Unknown object type %d\n"
-msgstr "Неизвестный тип объекта %d\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Поршневой компрессор или насос"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
-#, c-format
-msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "«%s» не один из «%s» или «%s»\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Вентилятор с осевым потоком"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
-msgid "Error reading paper size."
-msgstr "Ошибка при чтении размера бумаги."
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Компрессор или турбина"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
-#, c-format
-msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Неизвестный размер бумаги «%s», используется исходный\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Эжектор или инжектор"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
-msgid "Error reading paper orientation."
-msgstr "Ошибка при чтении ориентации бумаги."
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Генератор переменного тока"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
-msgid "Error reading justification."
-msgstr "Ошибка при чтении выравнивания."
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
+msgid "Valve"
+msgstr "Клапан"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
-msgid "Error reading units."
-msgstr "Ошибка при чтении единиц."
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Клапан, вертикальный"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
-msgid "Error reading magnification."
-msgstr "Ошибка при чтении увеличения."
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Регулируемый клапан"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
-msgid "Error reading multipage indicator."
-msgstr "Ошибка при чтении многостраничного индикатора."
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
-msgid "Error reading transparent color."
-msgstr "Ошибка при чтении прозрачного цвета."
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Фильтр"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
-msgid "Error reading Fig file."
-msgstr "Ошибка при чтении файла FIG."
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
+msgid "Mixer"
+msgstr "Смеситель"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
-msgid "Premature end of Fig file\n"
-msgstr "Неожиданный конец файла FIG\n"
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "Циклон или гидроциклон"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
-msgid "Error reading resolution."
-msgstr "Ошибка при чтении разрешения."
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Распылительная сушилка"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
-msgid "Doesn't look like a Fig file"
-msgstr "Не похоже на файл FIG"
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Центрифуга"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a Fig version %d.%d file.\n"
-" It may not be importable."
-msgstr ""
-"Это файл FIG версии %d.%d.\n"
-" Возможно, его не удастся обработать."
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Клапан сброса давления"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
-msgid "Premature end of Fig file"
-msgstr "Неожиданный конец файла FIG"
+#: sheets/chronogram.sheet:3
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Хронограмма"
 
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
-msgid "Xfig File Format"
-msgstr "Формат файлов XFig"
+#: sheets/chronogram.sheet:4
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Объекты для разработки хронограмм"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while parsing %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при разборе %s\n"
-"%s"
+#: sheets/chronogram.sheet:7
+msgid "Time scale"
+msgstr "Шкала времени"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
-#, c-format
-msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr "Ошибка при разборе таблицы стилей %s\n"
+#: sheets/chronogram.sheet:10
+msgid "Data line"
+msgstr "Строка данных"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:131
-#, c-format
-msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей %s\n"
+#: sheets/Circuit.sheet:3
+msgid "Circuit"
+msgstr "Электрические цепи"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:140
-#, c-format
-msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr "Ошибка при обработке таблицы стилей: %s\n"
+#: sheets/Circuit.sheet:4
+msgid "Components for circuit diagrams"
+msgstr "Компоненты для электрических схем"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:149
-#, c-format
-msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr "Ошибка при применении таблицы стилей: %s\n"
+#: sheets/Circuit.sheet:7
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Вертикально выровненный резистор"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:157
-#, c-format
-msgid "Error while saving result: %s\n"
-msgstr "Ошибка при записи результата: %s\n"
+#: sheets/Circuit.sheet:10
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:343
-msgid "XSL Transformation filter"
-msgstr "Фильтр преобразования XSL"
+#: sheets/Circuit.sheet:13
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности"
 
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:370
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
-msgstr ""
-"Не найден корректный файл конфигурации для дополнительного модуля XSLT; "
-"модуль не будет загружен."
+#: sheets/Circuit.sheet:16
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Горизонтально выровненный резистор"
 
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
-msgid "Export through XSLT"
-msgstr "Экспортировать через XSLT"
+#: sheets/Circuit.sheet:20
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Вертикально выровненный резистор (европейский)"
 
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: sheets/Circuit.sheet:23
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
 
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
-msgid "To:"
-msgstr "Куда:"
+#: sheets/Circuit.sheet:26
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
 
-#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
-#~ msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n"
+#: sheets/Circuit.sheet:29
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Горизонтально выровненный резистор (европейский)"
 
-#~ msgid "object|Position"
-#~ msgstr "Расположение"
+#: sheets/Circuit.sheet:33
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор"
 
-#~ msgid "Diagram Editor"
-#~ msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+#: sheets/Circuit.sheet:36
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Вертикально выровненный конденсатор"
 
-#~ msgid "Dia Diagram Editor"
-#~ msgstr "Редактор диаграмм Dia"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:42
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "NPN-транзистор, биполярный"
 
-#~ msgid "Edit your Diagrams"
-#~ msgstr "Создание и редактирование диаграмм"
+#.
+#: sheets/Circuit.sheet:47
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "PNP-транзистор, биполярный"
 
-#~ msgid "line|Solid"
-#~ msgstr "Сплошная"
+#: sheets/Circuit.sheet:51
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Горизонтально выровненный диод"
 
-#~ msgid "line|Dashed"
-#~ msgstr "Штриховая"
+#: sheets/Circuit.sheet:54
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Вертикально выровненный диод"
 
-#~ msgid "line|Dash-Dot"
-#~ msgstr "Штрих-точка"
+#: sheets/Circuit.sheet:57
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Горизонтально выровненный диод Зенера"
 
-#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-#~ msgstr "Штрих-точка-точка"
+#: sheets/Circuit.sheet:60
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Вертикально выровненный диод Зенера"
 
-#~ msgid "line|Dotted"
-#~ msgstr "Точечная"
+#: sheets/Circuit.sheet:64
+msgid "Ground point"
+msgstr "Земля"
 
-#~ msgid "AADL"
-#~ msgstr "AADL"
+#: sheets/Circuit.sheet:67
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Операционный усилитель"
 
-#~ msgid "AADL Shapes"
-#~ msgstr "Формы AADL"
+#: sheets/Circuit.sheet:70
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель"
 
-#~ msgid "Thread"
-#~ msgstr "Поток"
+#: sheets/Circuit.sheet:73
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Вертикально выровненный предохранитель"
 
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Процессор"
+#: sheets/Circuit.sheet:76
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Горизонтально выровненный источник питания"
 
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Память"
+#: sheets/Circuit.sheet:79
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Вертикально выровненный источник питания"
 
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Шина"
+#: sheets/Circuit.sheet:82
+msgid "Lamp"
+msgstr "Лампочка"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Система"
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
+msgid "Speaker"
+msgstr "Динамик"
 
-#~ msgid "Subprogram"
-#~ msgstr "Подпрограмма"
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
 
-#~ msgid "Thread Group"
-#~ msgstr "Группа потоков"
+#: sheets/Circuit.sheet:92
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Горизонтально выровненный светодиод"
 
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
+#: sheets/Circuit.sheet:95
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "Вертикально выровненный светодиод"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
+#: sheets/Circuit.sheet:99
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "NMOS-транзистор"
 
-#~ msgid "Assorted"
-#~ msgstr "Разные геометрические формы"
+#: sheets/Circuit.sheet:102
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "PMOS-транзистор"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
-#~ "Geometric Shapes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Коллекция различных многоугольников, безьеугольников и других "
-#~ "геометрических фигур"
+#: sheets/Circuit.sheet:105
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Горизонтальная перемычка"
 
-#~ msgid "Right angle triangle"
-#~ msgstr "Прямоугольный треугольник"
+#: sheets/Circuit.sheet:108
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Горизонтальный пьезокристалл"
 
-#~ msgid "Isosceles triangle"
-#~ msgstr "Равнобедренный треугольник"
+#: sheets/Circuit.sheet:111
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Вертикальный пьезокристалл"
 
-#~ msgid "Perfect square, height equals width"
-#~ msgstr "Точный квадрат, высота равна ширине"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
+msgid "Cisco — Computer"
+msgstr "Cisco — Компьютеры"
 
-#~ msgid "Perfect circle"
-#~ msgstr "Точный круг"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Формы компьютеров от Cisco"
 
-#~ msgid "Quarter circle"
-#~ msgstr "Четверть круга"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
+msgid "PC"
+msgstr "ПК"
 
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Ромб"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
-#~ msgid "Pentagon. Five-point shape"
-#~ msgstr "Пентагон. Пятиугольник"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
 
-#~ msgid "Hexagon. Six-point shape"
-#~ msgstr "Гексагон. Шестиугольник"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "Рабочая станция SUN"
 
-#~ msgid "Heptagon. Seven-point shape"
-#~ msgstr "Гептагон. Семиугольник"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "Рабочая станция CiscoWorks"
 
-#~ msgid "Octagon. Eight-point shape"
-#~ msgstr "Октогон. Восьмиугольник"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Плата маршрутизатора ПК"
 
-#~ msgid "Horizontal parallelogram"
-#~ msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
+msgid "PC Software"
+msgstr "Программное обеспечение для ПК"
 
-#~ msgid "Vertical parallelogram"
-#~ msgstr "Вертикальный параллелограмм"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "ПК с программным обеспечением маршрутизатора"
 
-#~ msgid "Trapezoid"
-#~ msgstr "Трапеция"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Руководитель рабочей группы"
 
-#~ msgid "Four-point star"
-#~ msgstr "Четырёхконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
 
-#~ msgid "Curved four-point star"
-#~ msgstr "Изогнутая четырёхконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Центр сертификации (CA) Cisco"
 
-#~ msgid "Five-point star"
-#~ msgstr "Пятиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
+msgid "WWW server"
+msgstr "Веб-сервер"
 
-#~ msgid "Six-point star"
-#~ msgstr "Шестиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
+msgid "Web browser"
+msgstr "Браузер"
 
-#~ msgid "Seven-point star"
-#~ msgstr "Семиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
+msgid "File Server"
+msgstr "Файловый сервер"
 
-#~ msgid "Eight-point star"
-#~ msgstr "Восьмиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Программный маршрутизатор на файловом сервере"
 
-#~ msgid "Sharp eight-point star"
-#~ msgstr "Острая восьмиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Сервер с маршрутизатором ПК"
 
-#~ msgid "Curved eight-point star"
-#~ msgstr "Изогнутая восьмиконечная звезда"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "Компьютер-башня IBM"
 
-#~ msgid "Swiss cross"
-#~ msgstr "Швейцарский крест"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
 
-#~ msgid "Maltese cross"
-#~ msgstr "Мальтийский крест"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Коммуникационный процессор"
 
-#~ msgid "Down arrow"
-#~ msgstr "Стрелка вниз"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "Мэйнфрейм IBM"
 
-#~ msgid "Up arrow"
-#~ msgstr "Стрелка вверх"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
 
-#~ msgid "Left arrow"
-#~ msgstr "Стрелка влево"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
 
-#~ msgid "Right arrow"
-#~ msgstr "Стрелка вправо"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Суперкомпьютер"
 
-#~ msgid "Notched left arrow"
-#~ msgstr "Стрелка влево с вырезом"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Кластер веб-серверов"
 
-#~ msgid "Notched right arrow"
-#~ msgstr "Зубчатая стрелка вправо"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Миникомпьютер VAX"
 
-#~ msgid "Left-up arrow"
-#~ msgstr "Стрелка влево-вверх"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
+msgid "PC Card"
+msgstr "Плата для ПК"
 
-#~ msgid "Turn-up arrow"
-#~ msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
+msgid "Scanner"
+msgstr "Сканер"
 
-#~ msgid "Left-right arrow"
-#~ msgstr "Стрелка влево-вправо"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
+msgid "Tablet"
+msgstr "Портативный компьютер"
 
-#~ msgid "Up-down arrow"
-#~ msgstr "Стрелка вверх-вниз"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
+msgid "EtherClient"
+msgstr "Клиент локальной сети"
 
-#~ msgid "Quad arrow"
-#~ msgstr "Четырёхсторонняя стрелка"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
+msgid "Handheld"
+msgstr "Наладонное устройство"
 
-#~ msgid "Left-right-up arrow"
-#~ msgstr "Стрелка влево-вправо-вверх"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
+msgid "Wireless"
+msgstr "Беспроводное устройство"
 
-#~ msgid "Up-down-left arrow"
-#~ msgstr "Стрелка вверх-вниз-влево"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
+msgid "PDA"
+msgstr "КПК"
 
-#~ msgid "Pentagon block arrow"
-#~ msgstr "Пятиугольный блок в виде стрелки"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
+msgid "Newton"
+msgstr "КПК Newton"
 
-#~ msgid "Chevron"
-#~ msgstr "Шеврон"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ноутбук"
 
-#~ msgid "Heart"
-#~ msgstr "Сердце"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "cолнце"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
+msgid "PC Video"
+msgstr "Видео ПК"
 
-#~ msgid "Quarter moon"
-#~ msgstr "Четверть луны"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
 
-#~ msgid "BPMN"
-#~ msgstr "Нотация для моделирования бизнес-процессов (BPMN)"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
 
-#~ msgid "Business Process Modeling Notation"
-#~ msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "Микровебсервер"
 
-#~ msgid "Start Event"
-#~ msgstr "Начальное событие"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Реляционная база данных"
 
-#~ msgid "Start Event — Message"
-#~ msgstr "Начальное событие-сообщение"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
+msgid "Diskette"
+msgstr "Дискета"
 
-#~ msgid "Start Event — Timer"
-#~ msgstr "Начальное событие-таймер"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
+msgid "Host"
+msgstr "Узел"
 
-#~ msgid "Start Event — Rule"
-#~ msgstr "Начальное событие-правило"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
+msgid "Tape array"
+msgstr "Массив данных на ленте"
 
-#~ msgid "Start Event — Link"
-#~ msgstr "Начальное событие-ссылка"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Дисковая подсистема"
 
-#~ msgid "Start Event — Multiple"
-#~ msgstr "Составное начальное событие"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
+msgid "JBOD"
+msgstr "Конфигурация JBOD"
 
-#~ msgid "Intermediate Event"
-#~ msgstr "Промежуточное событие"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
+msgid "Storage array"
+msgstr "Массив хранения данных"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Message"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — сообщение"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Хранилище стандарта Fibre Channel"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Timer"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — таймер"
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Плата адаптера для ПК"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Error"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — ошибка"
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
+msgid "Cisco — Switch"
+msgstr "Cisco — Коммутаторы"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Cancel"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — отмена"
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Формы маршрутизаторов и коммутаторов от Cisco"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Compensation"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — компенсация"
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
+msgid "Router"
+msgstr "Маршрутизатор"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Rule"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — правило"
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Маршрутизатор, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Link"
-#~ msgstr "Промежуточное событие — связь"
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Маршрутизатор с коммутатором с поддержкой Silicon"
 
-#~ msgid "Intermediate Event — Multiple"
-#~ msgstr "Составное промежуточное событие"
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
 
-#~ msgid "End Event"
-#~ msgstr "Завершающее событие"
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
 
-#~ msgid "End Event — Message"
-#~ msgstr "Завершающее событие-сообщение"
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Маршрутизатор Wavelength"
 
-#~ msgid "End Event — Error"
-#~ msgstr "Завершающее событие-ошибка"
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
 
-#~ msgid "End Event — Cancel"
-#~ msgstr "Завершающее событие-отмена"
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
+msgid "7507 Router"
+msgstr "Маршрутизатор 7507"
 
-#~ msgid "End Event — Compensation"
-#~ msgstr "Завершающее событие-компенсация"
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
+msgid "7505 Router"
+msgstr "Маршрутизатор 7505"
 
-#~ msgid "End Event — Link"
-#~ msgstr "Завершающее событие-ссылка"
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "Маршрутизатор 7500ARS (7513)"
 
-#~ msgid "End Event — Multiple"
-#~ msgstr "Составное завершающее событие"
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам с поддержкой NetFlow"
 
-#~ msgid "End Event — Terminate"
-#~ msgstr "Завершающее событие-останова"
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам"
 
-#~ msgid "Gateway"
-#~ msgstr "Оператор"
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Маршрутизатор с межсетевым экраном"
 
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-#~ msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое данными"
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
 
-#~ msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-#~ msgstr "Исключающее ИЛИ, управляемое событиями"
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
+msgid "Content Router"
+msgstr "Маршрутизатор содержимого"
 
-#~ msgid "Inclusive (OR)"
-#~ msgstr "Включение (ИЛИ)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Система маршрутизации носителя"
 
-#~ msgid "Complex"
-#~ msgstr "Сложный"
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Маршрутизатор хранилища"
 
-#~ msgid "Parallel (AND)"
-#~ msgstr "Параллельный (AND)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
-#~ msgid "Activity Looping"
-#~ msgstr "Циклическое действие"
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
+msgid "Hub"
+msgstr "Концентратор"
 
-#~ msgid "Multiple Instance Task"
-#~ msgstr "Многоэкземплярная задача"
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Концентратор, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Compensation Task"
-#~ msgstr "Задача-компенсация"
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Концентратор Cisco"
 
-#~ msgid "Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс"
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Маленький концентратор"
 
-#~ msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс"
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "Концентратор 100BaseT"
 
-#~ msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Коммутатор рабочей группы"
 
-#~ msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Свёрнутый ad-hoc подпроцесс"
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Коммутатор рабочей группы, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс-компенсация"
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Голосовой коммутатор рабочей группы"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Сгруппировать"
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Транзакция"
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по тегам ATM"
 
-#~ msgid "Data Object"
-#~ msgstr "Объект данных"
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Коммутаторный процессор"
 
-#~ msgid "Text Annotation"
-#~ msgstr "Текстовая аннотация"
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Процессор переключения маршрутизации"
 
-#~ msgid "ChemEng"
-#~ msgstr "Химическая инженерия"
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Процессор переключения маршрутизации с поддержкой Si"
 
-#~ msgid "Collection for chemical engineering"
-#~ msgstr "Подборка для химического проектирования"
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF (параллельная скоростная пересылка)"
 
-#~ msgid "Fan or Stirrer"
-#~ msgstr "Вентилятор или мешалка"
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Процессор ASIC"
 
-#~ msgid "Spraying Device"
-#~ msgstr "Распылитель"
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Обычный процессор"
 
-#~ msgid "Pneumatic Line"
-#~ msgstr "Пневматическая линия"
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Коммутатор центра обработки данных"
 
-#~ msgid "Pneumatic Line, vertical"
-#~ msgstr "Вертикальная пневматическая линия"
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Коммутатор центра обработки данных, обращённый"
 
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger"
-#~ msgstr "Простой теплообменник"
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Процессор коммутации данных"
 
-#~ msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-#~ msgstr "Простой теплообменник, вертикальный"
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Коммутатор содержимого"
 
-#~ msgid "Water Cooler"
-#~ msgstr "Водяной охладитель"
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Модуль службы содержимого"
 
-#~ msgid "Water Cooler, vertical"
-#~ msgstr "Водяной охладитель, вертикальный"
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
-#~ msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-#~ msgstr "Обменник с фиксированным сведением"
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Шлюз доступа"
 
-#~ msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-#~ msgstr "Обменник с плавающей головкой или U-образной трубкой"
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Коммутатор ATM"
 
-#~ msgid "Kettle Reboiler"
-#~ msgstr "Котёл-испаритель"
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
-#~ msgid "Air Cooler"
-#~ msgstr "Воздушный охладитель"
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
-#~ msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Охладитель с принудительным воздушным обдувом"
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Коммутатор ISDN"
 
-#~ msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-#~ msgstr "Охладитель с индуцированным воздушным потоком"
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по меткам"
 
-#~ msgid "Plate Exchanger"
-#~ msgstr "Пластинчатый обменник"
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Устройство множественной коммутации"
 
-#~ msgid "Double-Pipe Exchanger"
-#~ msgstr "Двутрубный обменник"
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Коммутатор LAN2LAN"
 
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil"
-#~ msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик"
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Многоуровневый коммутатор"
 
-#~ msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-#~ msgstr "Нагревательный/охлаждающий змеевик, вертикальный"
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
 
-#~ msgid "Simple Furnace"
-#~ msgstr "Простая печь"
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Simple Vessel"
-#~ msgstr "Простой сосуд"
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Программируемый коммутатор"
 
-#~ msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-#~ msgstr "Выбивающий барабан (с подставкой)"
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Коммутатор службы содержимого 1100"
 
-#~ msgid "Tray Column, simple"
-#~ msgstr "Колонна лотков, простая"
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "Быстрый гигабитный Ethernet-коммутатор ATM"
 
-#~ msgid "Tray Column, detailed"
-#~ msgstr "Колонна лотков, детальная"
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
-#~ msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-#~ msgstr "Сосуд для жидкости, простой"
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Рабочая группа 5500"
 
-#~ msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-#~ msgstr "Реактор или абсорбционный сосуд, простой"
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Рабочая группа 5000"
 
-#~ msgid "Autoclave"
-#~ msgstr "Автоклав"
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Рабочая группа 5002"
 
-#~ msgid "Open Tank"
-#~ msgstr "Открытый резервуар"
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
 
-#~ msgid "Clarifier or Settling Tank"
-#~ msgstr "Очиститель или отстойник"
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
-#~ msgid "Sealed Tank"
-#~ msgstr "Запечатанный резервуар"
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
-#~ msgid "Covered tank"
-#~ msgstr "Резервуар с крышкой"
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
-#~ msgid "Tank with Fixed Roof"
-#~ msgstr "Резервуар с закреплённой крышей"
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Универсальный шлюз"
 
-#~ msgid "Tank with Floating Roof"
-#~ msgstr "Резервуар с подвижной крышей"
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Коммутатор iSCSI"
 
-#~ msgid "Storage Sphere"
-#~ msgstr "Сферический накопитель"
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Интеллектуальный коммутатор рабочей группы стандарта Fibre Channel"
 
-#~ msgid "Gas Holder, basic"
-#~ msgstr "Простой резервуар для газа"
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr ""
+"Интеллектуальный коммутатор стандарта Fibre Channel управляющего класса"
 
-#~ msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-#~ msgstr "Центробежный насос или вентилятор"
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Серверный коммутатор Multi-Fabric"
 
-#~ msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-#~ msgstr "Вращательный насос или компрессор положительного смещения"
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Серверный коммутатор"
 
-#~ msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-#~ msgstr "Поршневой компрессор или насос"
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор"
 
-#~ msgid "Axial Flow Fan"
-#~ msgstr "Вентилятор с осевым потоком"
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня"
 
-#~ msgid "Compressor or Turbine"
-#~ msgstr "Компрессор или турбина"
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
 
-#~ msgid "Ejector or Injector"
-#~ msgstr "Эжектор или инжектор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
+msgstr "Cisco — Разное"
 
-#~ msgid "AC Generator"
-#~ msgstr "Генератор переменного тока"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Различные формы от Cisco"
 
-#~ msgid "Valve"
-#~ msgstr "Клапан"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
+msgid "Government Building"
+msgstr "Правительственное здание"
 
-#~ msgid "Valve, vertical"
-#~ msgstr "Клапан, вертикальный"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
+msgid "University"
+msgstr "Университет"
 
-#~ msgid "Regulable Valve"
-#~ msgstr "Регулируемый клапан"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
+msgid "Small Business"
+msgstr "Малый бизнес"
 
-#~ msgid "Regulable Valve, vertical"
-#~ msgstr "Регулируемый клапан, вертикальный"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
+msgid "Home office"
+msgstr "Домашний офис"
 
-#~ msgid "Basic Filter"
-#~ msgstr "Фильтр"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
+msgid "Branch office"
+msgstr "Филиал"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Смеситель"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Филиал, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-#~ msgstr "Циклон или гидроциклон"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Филиал, синий цвет"
 
-#~ msgid "Spray Drier"
-#~ msgstr "Распылительная сушилка"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
+msgid "Generic Building"
+msgstr "Обычное строение"
 
-#~ msgid "Centrifuge"
-#~ msgstr "Центрифуга"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "Обычное строение, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Pressure Relief Valve"
-#~ msgstr "Клапан сброса давления"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Обычное строение, синий цвет"
 
-#~ msgid "Chronogram"
-#~ msgstr "Хронограмма"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Среднее строение"
 
-#~ msgid "Objects to design chronogram charts"
-#~ msgstr "Объекты для разработки хронограмм"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Среднее строение, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Time scale"
-#~ msgstr "Шкала времени"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Среднее строение, синий цвет"
 
-#~ msgid "Data line"
-#~ msgstr "Строка данных"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
+msgid "House"
+msgstr "Дом"
 
-#~ msgid "Circuit"
-#~ msgstr "Электрические цепи"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
+msgid "House blue"
+msgstr "Дом, синий цвет"
 
-#~ msgid "Components for circuit diagrams"
-#~ msgstr "Компоненты для электрических схем"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Дом телеработника"
 
-#~ msgid "Vertically aligned resistor"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный резистор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Дом телеработника, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
+msgid "MDU"
+msgstr "Многоквартирный дом"
 
-#~ msgid "Vertically aligned inductor"
-#~ msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
+msgid "Man"
+msgstr "Мужчина"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный резистор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
+msgid "Man red"
+msgstr "Мужчина, красный цвет"
 
-#~ msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный резистор (европейский)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
+msgid "Man gold"
+msgstr "Мужчина, золотой цвет"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
+msgid "Man blue"
+msgstr "Мужчина, синий цвет"
 
-#~ msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-#~ msgstr "Вертикально выровненная катушка индуктивности (европейская)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Стоящий мужчина"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный резистор (европейский)"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Стоящая женщина"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned capacitor"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный конденсатор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
+msgid "Woman"
+msgstr "Женщина"
 
-#~ msgid "Vertically aligned capacitor"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный конденсатор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
+msgid "Woman red"
+msgstr "Женщина, красный цвет"
 
-#~ msgid "NPN bipolar transistor"
-#~ msgstr "NPN-транзистор, биполярный"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Женщина, золотой цвет"
 
-#~ msgid "PNP bipolar transistor"
-#~ msgstr "PNP-транзистор, биполярный"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Женщина, синий цвет"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned diode"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный диод"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
+msgid "Running man"
+msgstr "Бегущий мужчина"
 
-#~ msgid "Vertically aligned diode"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный диод"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Бегущий мужчина, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned zener diode"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный диод Зенера"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Телеработник"
 
-#~ msgid "Vertically aligned zener diode"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный диод Зенера"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
+msgid "Running woman"
+msgstr "Бегущая женщина"
 
-#~ msgid "Ground point"
-#~ msgstr "Земля"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "Работник CiscoWorks"
 
-#~ msgid "Operational amplifier"
-#~ msgstr "Операционный усилитель"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
+msgid "PC Man"
+msgstr "Мужчина за ПК"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned fuse"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный предохранитель"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "Сидящая женщина"
 
-#~ msgid "Vertically aligned fuse"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный предохранитель"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Женщина за Macintosh"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned power source"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный источник питания"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Личность неизвестного пола"
 
-#~ msgid "Vertically aligned power source"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный источник питания"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Ключ и замок"
 
-#~ msgid "Lamp"
-#~ msgstr "Лампочка"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Спутниковая антенна"
 
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Динамик"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
+msgid "Satellite"
+msgstr "Спутник"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
+msgid "Antenna"
+msgstr "Антенна"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned LED"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный светодиод"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Картотека"
 
-#~ msgid "Vertically aligned LED"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный светодиод"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
+msgid "Car"
+msgstr "Машина"
 
-#~ msgid "NMOS transistor"
-#~ msgstr "NMOS-транзистор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
+msgid "Truck"
+msgstr "Грузовик"
 
-#~ msgid "PMOS transistor"
-#~ msgstr "PMOS-транзистор"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Видеокамера"
 
-#~ msgid "Horizontal jumper"
-#~ msgstr "Горизонтальная перемычка"
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
+msgid "Headphones"
+msgstr "Наушники"
 
-#~ msgid "Horizontal xtal"
-#~ msgstr "Горизонтальный пьезокристалл"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
+msgid "Cisco — Network"
+msgstr "Cisco — Сеть"
 
-#~ msgid "Vertical xtal"
-#~ msgstr "Вертикальный пьезокристалл"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Формы сетевых устройств от Cisco"
 
-#~ msgid "Cisco — Computer"
-#~ msgstr "Cisco — Компьютеры"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
+msgid "Network Management"
+msgstr "Управление сетью"
 
-#~ msgid "Computer shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Формы компьютеров от Cisco "
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
+msgid "Detector"
+msgstr "Датчик"
 
-#~ msgid "PC"
-#~ msgstr "ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Преобразователь протокола"
 
-#~ msgid "Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Терминал"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP по старому стилю"
 
-#~ msgid "SUN workstation"
-#~ msgstr "Рабочая станция SUN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов"
 
-#~ msgid "CiscoWorks workstation"
-#~ msgstr "Рабочая станция CiscoWorks"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
-#~ msgid "PC Router Card"
-#~ msgstr "Плата маршрутизатора ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Терминал-сервер"
 
-#~ msgid "PC Software"
-#~ msgstr "Программное обеспечение для ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
+msgid "Access Server"
+msgstr "Сервер доступа"
 
-#~ msgid "PC with Router-Based Software"
-#~ msgstr "ПК с программным обеспечением маршрутизатора"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
+msgid "System controller"
+msgstr "Контроллер системы"
 
-#~ msgid "Workgroup director"
-#~ msgstr "Руководитель рабочей группы"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Сервер каталогов"
 
-#~ msgid "CiscoSecurity"
-#~ msgstr "CiscoSecurity"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
+msgid "Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран"
 
-#~ msgid "Cisco CA"
-#~ msgstr "Центр сертификации (CA) Cisco"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Межсетевой экран, приглушённый цвет"
 
-#~ msgid "WWW server"
-#~ msgstr "Веб-сервер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Межсетевой экран в горизонтальном ракурсе"
 
-#~ msgid "Web browser"
-#~ msgstr "Браузер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Модуль службы межсетевого экрана"
 
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "Файловый сервер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран сетевой операционной системы (IOS)"
 
-#~ msgid "Software-Based Router on File Server"
-#~ msgstr "Программный маршрутизатор на файловом сервере"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран PIX"
 
-#~ msgid "Server with PC Router"
-#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Межсетевой экран Centri"
 
-#~ msgid "IBM Tower"
-#~ msgstr "Компьютер-башня IBM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Устройство безопасности"
 
-#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
-#~ msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Концентратор VPN"
 
-#~ msgid "Front End Processor"
-#~ msgstr "Коммуникационный процессор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Шлюз VPN"
 
-#~ msgid "IBM mainframe"
-#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "Локальная сеть — Локальная сеть"
 
-#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
-#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "Терминал SSL"
 
-#~ msgid "HP Mini"
-#~ msgstr "HP Mini"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Коммутатор IP DSL"
 
-#~ msgid "Supercomputer"
-#~ msgstr "Суперкомпьютер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
+msgid "DSLAM"
+msgstr "Мультиплексор доступа цифровой абонентской линии xDSL (DSLAM)"
 
-#~ msgid "Web cluster"
-#~ msgstr "Кластер веб-серверов"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Кабельный модем"
 
-#~ msgid "Mini VAX"
-#~ msgstr "Миникомпьютер VAX"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Беспроводное подключение"
 
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "Плата для ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Беспроводной транспорт"
 
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Сканер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "Точка доступа"
 
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgstr "Портативный компьютер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Беспроводной мост"
 
-#~ msgid "EtherClient"
-#~ msgstr "Клиент локальной сети"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "Двусторонняя точка доступа"
 
-#~ msgid "Handheld"
-#~ msgstr "Наладонное устройство"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Метка Wi-Fi"
 
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Беспроводное устройство"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Устройство беспроводного расположения"
 
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "КПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
+msgid "Location server"
+msgstr "Сервер расположения"
 
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "КПК Newton"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "Облегчённая точка доступа"
 
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Ноутбук"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Контроллер беспроводной сети"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
 
-#~ msgid "PC Video"
-#~ msgstr "Видео ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
+msgid "BBFW media"
+msgstr "Носитель BBFW"
 
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Модем"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Канальная труба"
 
-#~ msgid "BBS"
-#~ msgstr "BBS"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Соединённая нагрузка"
 
-#~ msgid "MicroWebserver"
-#~ msgstr "Микровебсервер"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Оптический разветвитель"
 
-#~ msgid "Relational Database"
-#~ msgstr "Реляционная база данных"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Оптический транспорт"
 
-#~ msgid "Diskette"
-#~ msgstr "Дискета"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Оптическая линия"
 
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Узел"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Оптический усилитель"
 
-#~ msgid "Tape array"
-#~ msgstr "Массив данных на ленте"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Цифровой разветвитель"
 
-#~ msgid "Disk subsystem"
-#~ msgstr "Дисковая подсистема"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "Концентратор транспорта IP"
 
-#~ msgid "JBOD"
-#~ msgstr "Конфигурация JBOD"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Фильтр DWDM"
 
-#~ msgid "Storage array"
-#~ msgstr "Массив хранения данных"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
 
-#~ msgid "FC Storage"
-#~ msgstr "Хранилище стандарта Fibre Channel"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
 
-#~ msgid "PC Adapter Card"
-#~ msgstr "Плата адаптера для ПК"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
 
-#~ msgid "Cisco — Switch"
-#~ msgstr "Cisco — Коммутаторы"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
 
-#~ msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Формы маршрутизаторов и коммутаторов от Cisco"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
 
-#~ msgid "Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
 
-#~ msgid "Router subdued"
-#~ msgstr "Маршрутизатор, приглушённый цвет"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
 
-#~ msgid "Router with Silicon Switch"
-#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутатором с поддержкой Silicon"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
 
-#~ msgid "NetFlow router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
 
-#~ msgid "Broadband router"
-#~ msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
+msgid "UPS"
+msgstr "ИБП"
 
-#~ msgid "Wavelength router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор Wavelength"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
 
-#~ msgid "Wireless router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "Управление кластером 3X74 (на подставке)"
 
-#~ msgid "7507 Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор 7507"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
 
-#~ msgid "7505 Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор 7505"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "Модуль обслуживания канала / модуль обслуживания данных (CSU/DSU)"
 
-#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор 7500ARS (7513)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
 
-#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам с поддержкой NetFlow"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
+msgid "Cloud"
+msgstr "Облако"
 
-#~ msgid "Edge Label Switch Router"
-#~ msgstr "Пограничный маршрутизатор с коммутацией по меткам"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Облако, золотой цвет"
 
-#~ msgid "Router with Firewall"
-#~ msgstr "Маршрутизатор с межсетевым экраном"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Облако, белый цвет"
 
-#~ msgid "Optical Services Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Облако, тёмный цвет"
 
-#~ msgid "Content Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор содержимого"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Распределённое управление"
 
-#~ msgid "Carrier Routing System"
-#~ msgstr "Система маршрутизации носителя"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "Локальный управляющий"
 
-#~ msgid "Storage Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор хранилища"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
 
-#~ msgid "NetSonar"
-#~ msgstr "NetSonar"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX (мультиплексор)"
 
-#~ msgid "Hub"
-#~ msgstr "Концентратор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Произвольное устройство"
 
-#~ msgid "Hub subdued"
-#~ msgstr "Концентратор, приглушённый цвет"
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
-#~ msgid "Cisco Hub"
-#~ msgstr "Концентратор Cisco"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Концентратор CDDI/FDDI"
 
-#~ msgid "Small Hub"
-#~ msgstr "Маленький концентратор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Кольцо FDDI"
 
-#~ msgid "100BaseT Hub"
-#~ msgstr "Концентратор 100BaseT"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
 
-#~ msgid "Workgroup switch"
-#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
 
-#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
-#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы, приглушённый цвет"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
+msgid "Repeater"
+msgstr "Повторитель"
 
-#~ msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-#~ msgstr "Голосовой коммутатор рабочей группы"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
 
-#~ msgid "BBSM"
-#~ msgstr "BBSM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Разбивающий модуль"
 
-#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по тегам ATM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "Приставка (STB)"
 
-#~ msgid "Switch Processor"
-#~ msgstr "Коммутаторный процессор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
 
-#~ msgid "Route Switch Processor"
-#~ msgstr "Процессор переключения маршрутизации"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
 
-#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
-#~ msgstr "Процессор переключения маршрутизации с поддержкой Si"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
 
-#~ msgid "PXF"
-#~ msgstr "PXF (параллельная скоростная пересылка)"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
+msgid "VN2900"
+msgstr "VN2900"
 
-#~ msgid "ASIC Processor"
-#~ msgstr "Процессор ASIC"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
 
-#~ msgid "Generic Processor"
-#~ msgstr "Обычный процессор"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
+msgid "VN5900"
+msgstr "VN5900"
 
-#~ msgid "Data Center Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор центра обработки данных"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
 
-#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
-#~ msgstr "Коммутатор центра обработки данных, обращённый"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Обычный шлюз"
 
-#~ msgid "Data Switch Processor"
-#~ msgstr "Процессор коммутации данных"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
 
-#~ msgid "Content Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор содержимого"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "Кабельный модуль обслуживания данных uBR910"
 
-#~ msgid "Content Service Module"
-#~ msgstr "Модуль службы содержимого"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Система хранения данных"
 
-#~ msgid "CSM-S"
-#~ msgstr "CSM-S"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
 
-#~ msgid "Access Gateway"
-#~ msgstr "Шлюз доступа"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "Менеджер раздачи контента (CDM)"
 
-#~ msgid "ATM Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор ATM"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
 
-#~ msgid "ATM 3800"
-#~ msgstr "ATM 3800"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
 
-#~ msgid "Cisco 1000"
-#~ msgstr "Cisco 1000"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Шлюз MAS"
 
-#~ msgid "ISDN switch"
-#~ msgstr "Коммутатор ISDN"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
+msgid "File Engine"
+msgstr "Система управления файлами"
 
-#~ msgid "Label Switch Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутацией по меткам"
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
+msgid "Service Control"
+msgstr "Обслуживающая точка"
 
-#~ msgid "MultiSwitch Device"
-#~ msgstr "Устройство множественной коммутации"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
+msgid "Cisco — Telephony"
+msgstr "Cisco — Телефония"
 
-#~ msgid "LAN2LAN Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор LAN2LAN"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Формы телефонных устройств от Cisco"
 
-#~ msgid "Multilayer Switch"
-#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
 
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Телефон 2"
 
-#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon, приглушённый цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Сеть телефона"
 
-#~ msgid "Programmable Switch"
-#~ msgstr "Программируемый коммутатор"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Телефонное устройство"
 
-#~ msgid "Content Service Switch 1100"
-#~ msgstr "Коммутатор службы содержимого 1100"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Дополнение телефона"
 
-#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-#~ msgstr "Быстрый гигабитный Ethernet-коммутатор ATM"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Телефон/Факс"
 
-#~ msgid "RateMUX"
-#~ msgstr "RateMUX"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
+msgid "HootPhone"
+msgstr "Аппарат гудков"
 
-#~ msgid "Workgroup 5500"
-#~ msgstr "Рабочая группа 5500"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP-телефон"
 
-#~ msgid "Workgroup 5000"
-#~ msgstr "Рабочая группа 5000"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "Программная телефония на IP"
 
-#~ msgid "Workgroup 5002"
-#~ msgstr "Рабочая группа 5002"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
+msgid "Softphone"
+msgstr "Программный телефон"
 
-#~ msgid "NetRanger"
-#~ msgstr "NetRanger"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Сотовый телефон"
 
-#~ msgid "MGX 8220"
-#~ msgstr "MGX 8220"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "IP-телефон мобильного доступа"
 
-#~ msgid "MGX 8240"
-#~ msgstr "MGX 8240"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
 
-#~ msgid "MGX 8260"
-#~ msgstr "MGX 8260"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
 
-#~ msgid "Universal Gateway"
-#~ msgstr "Универсальный шлюз"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
+msgid "Turret"
+msgstr "Башенка"
 
-#~ msgid "iSCSI switch"
-#~ msgstr "Коммутатор iSCSI"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
 
-#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr "Интеллектуальный коммутатор рабочей группы стандарта Fibre Channel"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Радиовышка"
 
-#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Интеллектуальный коммутатор стандарта Fibre Channel управляющего класса"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
 
-#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-#~ msgstr "Серверный коммутатор Multi-Fabric"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Коммутатор PBX"
 
-#~ msgid "Server Switch"
-#~ msgstr "Серверный коммутатор"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Коммутатор класса 4/5"
 
-#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
-#~ msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
 
-#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
-#~ msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
 
-#~ msgid "Virtual Layer Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
 
-#~ msgid "Cisco — Miscellaneous"
-#~ msgstr "Cisco — Разное"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
 
-#~ msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Различные формы от Cisco"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Прокси-сервер SIP"
 
-#~ msgid "Government Building"
-#~ msgstr "Правительственное здание"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Контроллер зоны"
 
-#~ msgid "University"
-#~ msgstr "Университет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "Голосовой шлюз серии MGX 8000"
 
-#~ msgid "Small Business"
-#~ msgstr "Малый бизнес"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
+msgid "End Office"
+msgstr "Конечный офис"
 
-#~ msgid "Home office"
-#~ msgstr "Домашний офис"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Голосовой сервер доступа"
 
-#~ msgid "Branch office"
-#~ msgstr "Филиал"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Голосовой маршрутизатор"
 
-#~ msgid "Branch office subdued"
-#~ msgstr "Филиал, приглушённый цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
 
-#~ msgid "Branch office blue"
-#~ msgstr "Филиал, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
+msgid "CallManager"
+msgstr "Менеджер вызовов"
 
-#~ msgid "Generic Building"
-#~ msgstr "Обычное строение"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
 
-#~ msgid "Generic Building subdued"
-#~ msgstr "Обычное строение, приглушённый цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
 
-#~ msgid "Generic Building blue"
-#~ msgstr "Обычное строение, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
-#~ msgid "Medium Building"
-#~ msgstr "Среднее строение"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
-#~ msgid "Medium Building subdued"
-#~ msgstr "Среднее строение, приглушённый цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
-#~ msgid "Medium Building blue"
-#~ msgstr "Среднее строение, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Обычный программный коммутатор"
 
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "Дом"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
+msgid "SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
 
-#~ msgid "House blue"
-#~ msgstr "Дом, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Контроллер виртуального коммутатора (VSC 3000)"
 
-#~ msgid "Telecommuter house"
-#~ msgstr "Дом телеработника"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (сигнальный контроллер)"
 
-#~ msgid "Telecommuter house subdued"
-#~ msgstr "Дом телеработника, приглушённый цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Cервер MoH (музыка при удержании)"
 
-#~ msgid "MDU"
-#~ msgstr "Многоквартирный дом"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
+msgid "TDM router"
+msgstr "Маршрутизатор TDM"
 
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Мужчина"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
 
-#~ msgid "Man red"
-#~ msgstr "Мужчина, красный цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
 
-#~ msgid "Man gold"
-#~ msgstr "Мужчина, золотой цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
 
-#~ msgid "Man blue"
-#~ msgstr "Мужчина, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
+msgid "IAD router"
+msgstr "Маршрутизатор IAD"
 
-#~ msgid "Standing Man"
-#~ msgstr "Стоящий мужчина"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
 
-#~ msgid "Standing woman"
-#~ msgstr "Стоящая женщина"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
 
-#~ msgid "Woman"
-#~ msgstr "Женщина"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "Стек IntelliSwitch"
 
-#~ msgid "Woman red"
-#~ msgstr "Женщина, красный цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
+msgid "Unity server"
+msgstr "Сервер Unity"
 
-#~ msgid "Woman gold"
-#~ msgstr "Женщина, золотой цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
 
-#~ msgid "Woman blue"
-#~ msgstr "Женщина, синий цвет"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
 
-#~ msgid "Running man"
-#~ msgstr "Бегущий мужчина"
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
+msgid "uMG series"
+msgstr "Серия uMG"
 
-#~ msgid "Running man subdued"
-#~ msgstr "Бегущий мужчина, приглушённый цвет"
+#: sheets/civil.sheet:3
+msgid "Civil"
+msgstr "Гражданское"
 
-#~ msgid "Telecommuter"
-#~ msgstr "Телеработник"
+#: sheets/civil.sheet:4
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Гражданские инженерные компоненты"
 
-#~ msgid "Running woman"
-#~ msgstr "Бегущая женщина"
+#: sheets/civil.sheet:7
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Вертикальная опора"
 
-#~ msgid "CiscoWorks Man"
-#~ msgstr "Работник CiscoWorks"
+#: sheets/civil.sheet:10
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Горизонтальная опора"
 
-#~ msgid "PC Man"
-#~ msgstr "Мужчина за ПК"
+#: sheets/civil.sheet:13
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
 
-#~ msgid "Sitting Woman"
-#~ msgstr "Сидящая женщина"
+#: sheets/civil.sheet:16
+msgid "Reference line"
+msgstr "Базовая линия"
 
-#~ msgid "Mac Woman"
-#~ msgstr "Женщина за Macintosh"
+#: sheets/civil.sheet:19
+msgid "Water level"
+msgstr "Уровень воды"
 
-#~ msgid "Androgynous Person"
-#~ msgstr "Личность неизвестного пола"
+#: sheets/civil.sheet:22
+msgid "Soil"
+msgstr "Почва"
 
-#~ msgid "Lock and Key"
-#~ msgstr "Ключ и замок"
+#: sheets/civil.sheet:25
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Горизонтально выровненная стрелка"
 
-#~ msgid "Satellite dish"
-#~ msgstr "Спутниковая антенна"
+#: sheets/civil.sheet:28
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Вертикально выровненная стрелка"
 
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Спутник"
+#: sheets/civil.sheet:31
+msgid "Horizontal limiting line"
+msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
 
-#~ msgid "Antenna"
-#~ msgstr "Антенна"
+#: sheets/civil.sheet:34
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
 
-#~ msgid "File cabinet"
-#~ msgstr "Картотека"
+#: sheets/civil.sheet:37
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Горизонтально ориентированный насос"
 
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Машина"
+#: sheets/civil.sheet:40
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Вертикально ориентированный насос"
 
-#~ msgid "Truck"
-#~ msgstr "Грузовик"
+#: sheets/civil.sheet:43
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор"
 
-#~ msgid "Video Camera"
-#~ msgstr "Видеокамера"
+#: sheets/civil.sheet:46
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Вертикально ориентированный компрессор"
 
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Наушники"
+#: sheets/civil.sheet:49
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Вертикально ориентированный клапан"
 
-#~ msgid "Cisco — Network"
-#~ msgstr "Cisco — Сеть"
+#: sheets/civil.sheet:52
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Горизонтально выровненный клапан"
 
-#~ msgid "Network shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Формы сетевых устройств от Cisco"
+#: sheets/civil.sheet:55
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Предохранитель обратного потока"
 
-#~ msgid "Network Management"
-#~ msgstr "Управление сетью"
+#: sheets/civil.sheet:58
+msgid "Motor"
+msgstr "Двигатель"
 
-#~ msgid "Detector"
-#~ msgstr "Датчик"
+#: sheets/civil.sheet:61
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Газовый баллон"
 
-#~ msgid "Protocol Translator"
-#~ msgstr "Преобразователь протокола"
+#: sheets/civil.sheet:64
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Преобразователь частоты"
 
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
+#: sheets/civil.sheet:67
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Вертикально выровненный вентилятор"
 
-#~ msgid "IP Old-style"
-#~ msgstr "IP по старому стилю"
+#: sheets/civil.sheet:70
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Аэратор с пузырьками"
 
-#~ msgid "NAT"
-#~ msgstr "NAT — трансляция сетевых адресов"
+#: sheets/civil.sheet:73
+msgid "Rotor"
+msgstr "Ротор"
 
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
+#: sheets/civil.sheet:76
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Резервуар конечной обработки"
 
-#~ msgid "Terminal Server"
-#~ msgstr "Терминал-сервер"
+#: sheets/civil.sheet:79
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Резервуар предварительной очистки"
 
-#~ msgid "Access Server"
-#~ msgstr "Сервер доступа"
+#: sheets/civil.sheet:82
+msgid "Basin"
+msgstr "Резервуар"
 
-#~ msgid "System controller"
-#~ msgstr "Контроллер системы"
+#: sheets/civil.sheet:85
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
 
-#~ msgid "Directory Server"
-#~ msgstr "Сервер каталогов"
+#: sheets/Contact.sheet:3
+msgid "Ladder"
+msgstr "Контактные цепи"
 
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Межсетевой экран"
+#: sheets/Contact.sheet:4
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Компоненты для контактных цепей"
 
-#~ msgid "Firewall subdued"
-#~ msgstr "Межсетевой экран, приглушённый цвет"
+#: sheets/Contact.sheet:7
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "«если» (нормально открытый) контакт"
 
-#~ msgid "Firewall horizontal"
-#~ msgstr "Межсетевой экран в горизонтальном ракурсе"
+#: sheets/Contact.sheet:10
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "«если не» (нормально закрытый) контакт"
 
-#~ msgid "Firewall Service Module"
-#~ msgstr "Модуль службы межсетевого экрана"
+#: sheets/Contact.sheet:14
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Простая выходная переменная"
 
-#~ msgid "IOS Firewall"
-#~ msgstr "Межсетевой экран сетевой операционной системы (IOS)"
+#: sheets/Contact.sheet:17
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Негативная выходная переменная"
 
-#~ msgid "PIX Firewall"
-#~ msgstr "Межсетевой экран PIX"
+#: sheets/Contact.sheet:20
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "Выходная переменная «установить»"
 
-#~ msgid "Centri Firewall"
-#~ msgstr "Межсетевой экран Centri"
+#: sheets/Contact.sheet:23
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "Выходная переменная «сброс»"
 
-#~ msgid "Security appliance"
-#~ msgstr "Устройство безопасности"
+#: sheets/Contact.sheet:26
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "Выходная переменная «прыжок»"
 
-#~ msgid "VPN Concentrator"
-#~ msgstr "Концентратор VPN"
+#: sheets/Contact.sheet:29
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Восприимчивая выходная переменная"
 
-#~ msgid "VPN Gateway"
-#~ msgstr "Шлюз VPN"
+#: sheets/Contact.sheet:33
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "Энергосберегающая простая выходная переменная"
 
-#~ msgid "LAN to LAN"
-#~ msgstr "Локальная сеть — Локальная сеть "
+#: sheets/Contact.sheet:36
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания"
 
-#~ msgid "SSL Terminator"
-#~ msgstr "Терминал SSL"
+#: sheets/Contact.sheet:39
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «установить»"
 
-#~ msgid "IP DSL Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор IP DSL"
+#: sheets/Contact.sheet:42
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «сброса»"
 
-#~ msgid "DSLAM"
-#~ msgstr "Мультиплексор доступа цифровой абонентской линии xDSL (DSLAM)"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Кибернетика"
 
-#~ msgid "Cable Modem"
-#~ msgstr "Кабельный модем"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Компоненты кибернетических цепей"
 
-#~ msgid "Wireless Connectivity"
-#~ msgstr "Беспроводное подключение"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "Датчик — слева"
 
-#~ msgid "Wireless Transport"
-#~ msgstr "Беспроводной транспорт"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "Датчик — справа"
 
-#~ msgid "AccessPoint"
-#~ msgstr "Точка доступа"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "Датчик — снизу"
 
-#~ msgid "Wireless Bridge"
-#~ msgstr "Беспроводной мост"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "Датчик — сверху"
 
-#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
-#~ msgstr "Двусторонняя точка доступа"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева"
 
-#~ msgid "Wi-Fi Tag"
-#~ msgstr "Метка Wi-Fi"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа"
 
-#~ msgid "Wireless Location Appliance"
-#~ msgstr "Устройство беспроводного расположения"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу"
 
-#~ msgid "Location server"
-#~ msgstr "Сервер расположения"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху"
 
-#~ msgid "Lightweight AP"
-#~ msgstr "Облегчённая точка доступа"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "Интегратор — вход слева"
 
-#~ msgid "WLAN controller"
-#~ msgstr "Контроллер беспроводной сети"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "Интегратор — вход справа"
 
-#~ msgid "BBFW"
-#~ msgstr "BBFW"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "Интегратор — вход снизу"
 
-#~ msgid "BBFW media"
-#~ msgstr "Носитель BBFW"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "Интегратор — вход сверху"
 
-#~ msgid "Channelized Pipe"
-#~ msgstr "Канальная труба"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
+msgid "Sum"
+msgstr "Сумматор"
 
-#~ msgid "Concatenated Payload"
-#~ msgstr "Соединённая нагрузка"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
 
-#~ msgid "Optical Cross-Connect"
-#~ msgstr "Оптический разветвитель"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Фильтр высоких частот"
 
-#~ msgid "Optical Transport"
-#~ msgstr "Оптический транспорт"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Фильтр низких частот"
 
-#~ msgid "Optical Fiber"
-#~ msgstr "Оптическая линия"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Синусоидальная характеристика или вход"
 
-#~ msgid "Optical Amplifier"
-#~ msgstr "Оптический усилитель"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Сигмоидальная характеристика"
 
-#~ msgid "Digital Cross-Connect"
-#~ msgstr "Цифровой разветвитель"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Характеристика насыщенности"
 
-#~ msgid "IP Transport Concentrator"
-#~ msgstr "Концентратор транспорта IP"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Характеристика реле (сигма)"
 
-#~ msgid "DWDM Filter"
-#~ msgstr "Фильтр DWDM"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Однополупериодный выпрямитель"
 
-#~ msgid "WDM"
-#~ msgstr "WDM"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)"
 
-#~ msgid "15200"
-#~ msgstr "15200"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Постоянное положительное смещение по оси Y"
 
-#~ msgid "15800"
-#~ msgstr "15800"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Постоянное отрицательное смещение по оси Y"
 
-#~ msgid "ONS15104"
-#~ msgstr "ONS15104"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Постоянный множитель больше 1"
 
-#~ msgid "10700"
-#~ msgstr "10700"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1"
 
-#~ msgid "Metro 1500"
-#~ msgstr "Metro 1500"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1"
 
-#~ msgid "ONS15540"
-#~ msgstr "ONS15540"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Постоянный множитель меньше -1"
 
-#~ msgid "Automatic Protection Switching"
-#~ msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик"
 
-#~ msgid "RPS"
-#~ msgstr "RPS"
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
+msgid "Time delay"
+msgstr "Временная задержка"
 
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "ИБП"
+#: sheets/Database.sheet:3
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
 
-#~ msgid "LongReach CPE"
-#~ msgstr "LongReach CPE"
+#: sheets/Database.sheet:4
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД"
 
-#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-#~ msgstr "Управление кластером 3X74 (на подставке)"
+#: sheets/Database.sheet:13
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Данные атрибута"
 
-#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-#~ msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EPC-диаграммы"
 
-#~ msgid "CSU/DSU"
-#~ msgstr "Модуль обслуживания канала / модуль обслуживания данных (CSU/DSU)"
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Объекты для рисования EPC-диаграмм"
 
-#~ msgid "WAN"
-#~ msgstr "WAN"
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+msgid "Business Process"
+msgstr "Нотация моделирования бизнес-процессов"
 
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Облако"
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+msgid "Process Group"
+msgstr "Группа процессов"
 
-#~ msgid "Cloud Gold"
-#~ msgstr "Облако, золотой цвет"
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
 
-#~ msgid "Cloud White"
-#~ msgstr "Облако, белый цвет"
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
 
-#~ msgid "Cloud Dark"
-#~ msgstr "Облако, тёмный цвет"
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Элемент"
 
-#~ msgid "Distributed Director"
-#~ msgstr "Распределённое управление"
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#~ msgid "LocalDirector"
-#~ msgstr "Локальный управляющий"
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "Оператор И (Вход)"
 
-#~ msgid "IOS SLB"
-#~ msgstr "IOS SLB"
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "Оператор И (Выход)"
 
-#~ msgid "MUX"
-#~ msgstr "MUX (мультиплексор)"
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Включение (ИЛИ) (Вход)"
 
-#~ msgid "General Appliance"
-#~ msgstr "Произвольное устройство"
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Включение (ИЛИ) (Выход)"
 
-#~ msgid "PAD"
-#~ msgstr "PAD"
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Исключающее ИЛИ (Вход)"
 
-#~ msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-#~ msgstr "Концентратор CDDI/FDDI"
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "Исключающее ИЛИ (Выход)"
 
-#~ msgid "FDDI Ring"
-#~ msgstr "Кольцо FDDI"
+#: sheets/Electric.sheet:3
+msgid "Electric"
+msgstr "Электрические схемы"
 
-#~ msgid "TokenRing"
-#~ msgstr "TokenRing"
+#: sheets/Electric.sheet:4
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "Компоненты для электрических цепей"
 
-#~ msgid "MAU"
-#~ msgstr "MAU"
+#: sheets/Electric.sheet:7
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)"
 
-#~ msgid "Repeater"
-#~ msgstr "Повторитель"
+#: sheets/Electric.sheet:10
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)"
 
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Мост"
+#: sheets/Electric.sheet:13
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)"
 
-#~ msgid "Breakout box"
-#~ msgstr "Разбивающий модуль"
+#: sheets/Electric.sheet:16
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)"
 
-#~ msgid "STB (set top box)"
-#~ msgstr "Приставка (STB)"
+#: sheets/Electric.sheet:20
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)"
 
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "ТВ"
+#: sheets/Electric.sheet:23
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)"
 
-#~ msgid "IPTV broadcast server"
-#~ msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
+#: sheets/Electric.sheet:26
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)"
 
-#~ msgid "IPTV content manager"
-#~ msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
+#: sheets/Electric.sheet:29
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)"
 
-#~ msgid "VN2900"
-#~ msgstr "VN2900"
+#: sheets/Electric.sheet:33
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)"
+
+#: sheets/Electric.sheet:36
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Реле (горизонтальное)"
 
-#~ msgid "VN5902"
-#~ msgstr "VN5902"
+#: sheets/Electric.sheet:39
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)"
 
-#~ msgid "VN5900"
-#~ msgstr "VN5900"
+#: sheets/Electric.sheet:43
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)"
 
-#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
-#~ msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
+#: sheets/Electric.sheet:46
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Реле (вертикальное)"
 
-#~ msgid "Generic Gateway"
-#~ msgstr "Обычный шлюз"
+#: sheets/Electric.sheet:49
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)"
 
-#~ msgid "TransPath"
-#~ msgstr "TransPath"
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
+msgid "Connection point"
+msgstr "Точка соединения"
 
-#~ msgid "uBR910 Cable DSU"
-#~ msgstr "Кабельный модуль обслуживания данных uBR910"
+#: sheets/ER.sheet:3
+msgid "ER"
+msgstr "Отношения сущностей (ER)"
 
-#~ msgid "Storage Solution Engine"
-#~ msgstr "Система хранения данных"
+#: sheets/ER.sheet:4
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей"
 
-#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
-#~ msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
+#: sheets/ER.sheet:10
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Слабая сущность"
 
-#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
-#~ msgstr "Менеджер раздачи контента (CDM)"
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
 
-#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-#~ msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
+#: sheets/ER.sheet:20
+msgid "Participation"
+msgstr "Участие"
 
-#~ msgid "ME 1100"
-#~ msgstr "ME 1100"
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Объекты рисования диаграмм"
 
-#~ msgid "MAS Gateway"
-#~ msgstr "Шлюз MAS"
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Блок выполнения арифметических операций"
 
-#~ msgid "File Engine"
-#~ msgstr "Система управления файлами"
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Ввод/Вывод"
 
-#~ msgid "Service Control"
-#~ msgstr "Обслуживающая точка"
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
+msgid "Decision"
+msgstr "Решение"
 
-#~ msgid "Cisco — Telephony"
-#~ msgstr "Cisco — Телефония"
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
+msgid "Connector"
+msgstr "Коннектор"
 
-#~ msgid "Telephony shapes by Cisco"
-#~ msgstr "Формы телефонных устройств от Cisco"
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Файл транзакции"
 
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Телефон"
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Внестраничный соединитель"
 
-#~ msgid "Phone 2"
-#~ msgstr "Телефон 2"
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Ручная операция"
 
-#~ msgid "Phone Ethernet"
-#~ msgstr "Сеть телефона"
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
+msgid "Preparation"
+msgstr "Подготовка"
 
-#~ msgid "Phone Appliance"
-#~ msgstr "Телефонное устройство"
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
+msgid "Manual input"
+msgstr "Ручной ввод"
 
-#~ msgid "Phone Feature"
-#~ msgstr "Дополнение телефона"
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Предопределённый процесс"
 
-#~ msgid "Phone/Fax"
-#~ msgstr "Телефон/Факс"
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Прерывание терминала"
 
-#~ msgid "HootPhone"
-#~ msgstr "Аппарат гудков"
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Магнитный диск"
 
-#~ msgid "IP Phone"
-#~ msgstr "IP-телефон"
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Магнитный барабан"
 
-#~ msgid "IP Softphone"
-#~ msgstr "Программная телефония на IP"
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Магнитная лента"
 
-#~ msgid "Softphone"
-#~ msgstr "Программный телефон"
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Внутреннее хранилище"
 
-#~ msgid "Cellular Phone"
-#~ msgstr "Сотовый телефон"
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединять"
 
-#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
-#~ msgstr "IP-телефон мобильного доступа"
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Суммирующий узел"
+
+#. XXX
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
+msgid "Collate"
+msgstr "Сопоставлять"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
+msgid "Sort"
+msgstr "Упорядочить"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
+msgid "Or"
+msgstr "Или"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
+msgid "Punched card"
+msgstr "Перфокарта"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Перфолента"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Передаточная лента"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Автономное хранилище"
+
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
+msgid "Data source"
+msgstr "Источник данных"
+
+#: sheets/FS.sheet:3
+msgid "FS"
+msgstr "Функциональная структура (FS)"
+
+#: sheets/FS.sheet:4
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры."
+
+#: sheets/FS.sheet:7
+msgid "Flow"
+msgstr "Поток"
+
+#: sheets/FS.sheet:10
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Ортогональный многолинейный поток"
+
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Гейн — Сарсон"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Диаграмма потока данных (DFD) Гейна — Сарсона"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Другая внешняя сущность"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
+msgid "Data store"
+msgstr "Хранилище данных"
+
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
+msgid "External entity"
+msgstr "Внешняя сущность"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr ""
+"Объекты для разработки диаграмм GRAFCET (граф команд с этапами и переходами)"
 
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Пейджер"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
 
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Факс"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
 
-#~ msgid "Turret"
-#~ msgstr "Башенка"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
 
-#~ msgid "Octel"
-#~ msgstr "Octel"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
 
-#~ msgid "Radio Tower"
-#~ msgstr "Радиовышка"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
 
-#~ msgid "PBX"
-#~ msgstr "PBX"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
 
-#~ msgid "PBX Switch"
-#~ msgstr "Коммутатор PBX"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "Действие, ассоциированное с шагом"
 
-#~ msgid "Class 4/5 switch"
-#~ msgstr "Коммутатор класса 4/5"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "Условие (действия)"
 
-#~ msgid "SONET MUX"
-#~ msgstr "SONET MUX"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
+msgid "Transition"
+msgstr "Переход"
 
-#~ msgid "ADM"
-#~ msgstr "ADM"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
+msgid "OR vergent"
+msgstr "ИЛИ расхождение"
 
-#~ msgid "ITP"
-#~ msgstr "ITP"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
+msgid "AND vergent"
+msgstr "И расхождение"
 
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
 
-#~ msgid "SIP Proxy Server"
-#~ msgstr "Прокси-сервер SIP"
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Дуга (кверху)"
 
-#~ msgid "Gatekeeper"
-#~ msgstr "Контроллер зоны"
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
 
-#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-#~ msgstr "Голосовой шлюз серии MGX 8000"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Copyright Alan Horkan 2003"
 
-#~ msgid "End Office"
-#~ msgstr "Конечный офис"
+#. use dc:title instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Карта"
 
-#~ msgid "Voice-Enabled Access Server"
-#~ msgstr "Голосовой сервер доступа"
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
+#. use dc:description instead?
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Изометрические шаблоны для карт"
 
-#~ msgid "Voice-Enabled Router"
-#~ msgstr "Голосовой маршрутизатор"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
+msgid "Road Section"
+msgstr "Участок дороги"
 
-#~ msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-#~ msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Длинный прямой участок дороги"
 
-#~ msgid "CallManager"
-#~ msgstr "Менеджер вызовов"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Перекресток"
 
-#~ msgid "IP Telephony Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
+msgid "T-Junction"
+msgstr "Т-образное соединение"
 
-#~ msgid "Mobile Access Router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Надземная дорога"
 
-#~ msgid "H.323"
-#~ msgstr "H.323"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Угол 1"
 
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Угол 2"
 
-#~ msgid "BTS 10200"
-#~ msgstr "BTS 10200"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
+msgid "River"
+msgstr "Река"
 
-#~ msgid "Generic softswitch"
-#~ msgstr "Обычный программный коммутатор"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Крыша 1"
 
-#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
-#~ msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Блок 1, 2:4"
 
-#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-#~ msgstr "Контроллер виртуального коммутатора (VSC 3000)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Блок 2, 2:8"
 
-#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-#~ msgstr "SC2200 (сигнальный контроллер)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Блок 3, 4:4"
 
-#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
-#~ msgstr "Cервер MoH (музыка при удержании)"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Блок 4, 4:8"
 
-#~ msgid "TDM router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор TDM"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Блок 5, 3:3"
 
-#~ msgid "6701"
-#~ msgstr "6701"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Блок 6, 4:6"
 
-#~ msgid "6705"
-#~ msgstr "6705"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
+msgid "Block 7"
+msgstr "Блок 7"
 
-#~ msgid "6732"
-#~ msgstr "6732"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
+msgid "Factory"
+msgstr "Фабрика (завод)"
 
-#~ msgid "IAD router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор IAD"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Машина 1, вид спереди"
 
-#~ msgid "ICS"
-#~ msgstr "ICS"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Машина 2, вид сзади"
 
-#~ msgid "ICM"
-#~ msgstr "ICM"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Поезд 1, под углом вниз"
 
-#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
-#~ msgstr "Стек IntelliSwitch"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Поезд 2, под углом вверх"
 
-#~ msgid "Unity server"
-#~ msgstr "Сервер Unity"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Дерево 1"
 
-#~ msgid "Unity Express"
-#~ msgstr "Unity Express"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Пешеходный мостик"
 
-#~ msgid "MCU"
-#~ msgstr "MCU"
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Дорожный знак, указывающий направление движения"
 
-#~ msgid "uMG series"
-#~ msgstr "Серия uMG"
+#: sheets/Istar.sheet:3
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
 
-#~ msgid "Civil"
-#~ msgstr "Гражданское"
+#: sheets/Istar.sheet:4
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм"
 
-#~ msgid "Civil Engineering Components"
-#~ msgstr "Гражданские инженерные компоненты"
+#: sheets/Istar.sheet:7
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "i* приблизительная цель"
 
-#~ msgid "Vertical rest"
-#~ msgstr "Вертикальная опора"
+#: sheets/Istar.sheet:10
+msgid "An i* goal"
+msgstr "i* цель"
 
-#~ msgid "Horizontal rest"
-#~ msgstr "Горизонтальная опора"
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
 
-#~ msgid "Bivalent vertical rest"
-#~ msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
+#: sheets/Istar.sheet:14
+msgid "An i* resource"
+msgstr "i* ресурс"
 
-#~ msgid "Reference line"
-#~ msgstr "Базовая линия"
+#: sheets/Istar.sheet:17
+msgid "An i* task"
+msgstr "i* задание"
 
-#~ msgid "Water level"
-#~ msgstr "Уровень воды"
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
 
-#~ msgid "Soil"
-#~ msgstr "Почва"
+#: sheets/Istar.sheet:21
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "i* незаданный участник"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned arrow"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненная стрелка"
+#: sheets/Istar.sheet:24
+msgid "An i* agent"
+msgstr "i* агент"
 
-#~ msgid "Vertically aligned arrow"
-#~ msgstr "Вертикально выровненная стрелка"
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
 
-#~ msgid "Horizontal limiting line"
-#~ msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
+#: sheets/Istar.sheet:28
+msgid "An i* position"
+msgstr "i* позиция"
 
-#~ msgid "Vertical limiting line"
-#~ msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned pump"
-#~ msgstr "Горизонтально ориентированный насос"
+#: sheets/Istar.sheet:32
+msgid "An i* role"
+msgstr "i* роль"
 
-#~ msgid "Vertically aligned pump"
-#~ msgstr "Вертикально ориентированный насос"
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned compressor"
-#~ msgstr "Горизонтально ориентированный компрессор"
+#: sheets/Istar.sheet:36
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "i* незаданное соединение"
 
-#~ msgid "Vertically aligned compressor"
-#~ msgstr "Вертикально ориентированный компрессор"
+#: sheets/Istar.sheet:39
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "i* положительный вклад"
 
-#~ msgid "Vertically aligned valve"
-#~ msgstr "Вертикально ориентированный клапан"
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
 
-#~ msgid "Horizontally aligned valve"
-#~ msgstr "Горизонтально выровненный клапан"
+#: sheets/Istar.sheet:43
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "i* отрицательный вклад"
 
-#~ msgid "Backflow preventer"
-#~ msgstr "Предохранитель обратного потока"
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
 
-#~ msgid "Motor"
-#~ msgstr "Двигатель"
+#: sheets/Istar.sheet:47
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "i* зависимость"
 
-#~ msgid "Gas bottle"
-#~ msgstr "Газовый баллон"
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
 
-#~ msgid "Frequency converter"
-#~ msgstr "Преобразователь частоты"
+#: sheets/Istar.sheet:51
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "i* связь декомпозиции"
 
-#~ msgid "Vertically aligned propeller"
-#~ msgstr "Вертикально выровненный вентилятор"
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
 
-#~ msgid "Aerator with bubbles"
-#~ msgstr "Аэратор с пузырьками"
+#: sheets/Istar.sheet:55
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "i* ссылка на окончательное значение"
 
-#~ msgid "Rotor"
-#~ msgstr "Ротор"
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
 
-#~ msgid "Final-settling basin"
-#~ msgstr "Резервуар конечной обработки"
+#: sheets/Jackson.sheet:3
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Джексон"
 
-#~ msgid "Preliminary clarification tank"
-#~ msgstr "Резервуар предварительной очистки"
+#: sheets/Jackson.sheet:4
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона"
 
-#~ msgid "Basin"
-#~ msgstr "Резервуар"
+#: sheets/Jackson.sheet:7
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Заданный домен Джексона"
 
-#~ msgid "Container"
-#~ msgstr "Контейнер"
+#: sheets/Jackson.sheet:10
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Разработанный домен Джексона"
 
-#~ msgid "Ladder"
-#~ msgstr "Контактные цепи"
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
 
-#~ msgid "Components for LADDER circuits"
-#~ msgstr "Компоненты для контактных цепей"
+#: sheets/Jackson.sheet:14
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Машинный домен по Джексону"
 
-#~ msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-#~ msgstr "«если» (нормально открытый) контакт"
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
 
-#~ msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-#~ msgstr "«если не» (нормально закрытый) контакт"
+#: sheets/Jackson.sheet:18
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Требование по Джексону"
 
-#~ msgid "Simple output variable"
-#~ msgstr "Простая выходная переменная"
+#: sheets/Jackson.sheet:21
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Общее явление Джексона"
 
-#~ msgid "Negative output variable"
-#~ msgstr "Негативная выходная переменная"
+#: sheets/Jackson.sheet:24
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Требуемое явление Джексона"
 
-#~ msgid "'set' output variable"
-#~ msgstr "Выходная переменная «установить»"
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
 
-#~ msgid "'reset' output variable"
-#~ msgstr "Выходная переменная «сброс»"
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Пазлы"
 
-#~ msgid "'jump' output variable"
-#~ msgstr "Выходная переменная «прыжок»"
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Кусочки пазла"
 
-#~ msgid "Receptivity output variable"
-#~ msgstr "Восприимчивая выходная переменная"
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
+msgstr "Пазл — часть_oioi"
 
-#~ msgid "Power-saved simple output variable"
-#~ msgstr "Энергосберегающая простая выходная переменная"
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
+msgstr "Пазл — часть_ioio"
 
-#~ msgid "Power-saved negative output variable"
-#~ msgstr "Энергосберегающая выходная переменная отрицания"
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
+msgstr "Пазл — часть_iiii"
 
-#~ msgid "Power-saved 'set' output variable"
-#~ msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «установить»"
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
+msgstr "Пазл — часть_oooo"
 
-#~ msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-#~ msgstr "Выходная переменная энергосберегающего «сброса»"
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
+msgstr "Пазл — часть_oooi"
 
-#~ msgid "Cybernetics"
-#~ msgstr "Кибернетика"
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
+msgstr "Пазл — часть_iooo"
 
-#~ msgid "Elements of cybernetic circuits"
-#~ msgstr "Компоненты кибернетических цепей"
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
+msgstr "Пазл — часть_oioo"
 
-#~ msgid "Sensor — left"
-#~ msgstr "Датчик — слева"
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
+msgstr "Пазл — часть_ooio"
 
-#~ msgid "Sensor — right"
-#~ msgstr "Датчик — справа"
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
+msgstr "Пазл — часть_iioo"
 
-#~ msgid "Sensor — bottom"
-#~ msgstr "Датчик — снизу"
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
+msgstr "Пазл — часть_oiio"
 
-#~ msgid "Sensor — top"
-#~ msgstr "Датчик — сверху"
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
+msgstr "Пазл — часть_ooii"
 
-#~ msgid "Sum, subtracting left input"
-#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход слева"
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
+msgstr "Пазл — часть_iooi"
 
-#~ msgid "Sum, subtracting right input"
-#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход справа"
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
+msgstr "Пазл — часть_oiii"
 
-#~ msgid "Sum, subtracting bottom input"
-#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход снизу"
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
+msgstr "Пазл — часть_ioii"
 
-#~ msgid "Sum, subtracting top input"
-#~ msgstr "Сумматор, вычитающий вход сверху"
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
+msgstr "Пазл — часть_iioi"
 
-#~ msgid "Integrator — input left"
-#~ msgstr "Интегратор — вход слева"
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
+msgstr "Пазл — часть_iiio"
 
-#~ msgid "Integrator — input right"
-#~ msgstr "Интегратор — вход справа"
+#: sheets/KAOS.sheet:3
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
 
-#~ msgid "Integrator — input bottom"
-#~ msgstr "Интегратор — вход снизу"
+#: sheets/KAOS.sheet:4
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr ""
+"Объекты для разработки диаграмм интеллектуальной агент-ориентированной "
+"системы (KAOS)"
 
-#~ msgid "Integrator — input top"
-#~ msgstr "Интегратор — вход сверху"
+#: sheets/KAOS.sheet:7
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Приблизительная цель в KAOS"
 
-#~ msgid "Sum"
-#~ msgstr "Сумматор"
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
 
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "Продукт"
+#: sheets/KAOS.sheet:11
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Цель KAOS"
 
-#~ msgid "High pass filter"
-#~ msgstr "Фильтр высоких частот"
+#: sheets/KAOS.sheet:14
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Требование KAOS"
 
-#~ msgid "Low pass filter"
-#~ msgstr "Фильтр низких частот"
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
 
-#~ msgid "Sine characteristic or input"
-#~ msgstr "Синусоидальная характеристика или вход"
+#: sheets/KAOS.sheet:18
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Предположение KAOS"
 
-#~ msgid "Sigmoid characteristic"
-#~ msgstr "Сигмоидальная характеристика"
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
 
-#~ msgid "Saturation characteristic"
-#~ msgstr "Характеристика насыщенности"
+#: sheets/KAOS.sheet:22
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Препятствие KAOS"
 
-#~ msgid "Relay characteristic (sigma)"
-#~ msgstr "Характеристика реле (сигма)"
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
 
-#~ msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-#~ msgstr "Однополупериодный выпрямитель"
+#: sheets/KAOS.sheet:26
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Уточнение KAOS И"
 
-#~ msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-#~ msgstr "Двухполупериодный выпрямитель (абсолютное значение)"
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
 
-#~ msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-#~ msgstr "Постоянное положительное смещение по оси Y"
+#: sheets/KAOS.sheet:30
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS"
 
-#~ msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-#~ msgstr "Постоянное отрицательное смещение по оси Y"
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
 
-#~ msgid "Constant factor greater 1"
-#~ msgstr "Постоянный множитель больше 1"
+#: sheets/KAOS.sheet:34
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ"
 
-#~ msgid "Constant factor between 0 and 1"
-#~ msgstr "Постоянный множитель между 0 и 1"
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
 
-#~ msgid "Constant factor between 0 and -1"
-#~ msgstr "Постоянный множитель между 0 и -1"
+#: sheets/KAOS.sheet:38
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS"
 
-#~ msgid "Constant factor below -1"
-#~ msgstr "Постоянный множитель меньше -1"
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
 
-#~ msgid "Template for custom characteristics"
-#~ msgstr "Шаблон для настраиваемых характеристик"
+#: sheets/KAOS.sheet:42
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Сведение к операции KAOS"
 
-#~ msgid "Time delay"
-#~ msgstr "Временная задержка"
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
 
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "База данных"
+#: sheets/KAOS.sheet:46
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Вклад KAOS"
 
-#~ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-#~ msgstr "Редактор диаграмм отношений таблиц БД"
+#: sheets/KAOS.sheet:49
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "Заслон KAOS"
 
-#~ msgid "Attribute compound"
-#~ msgstr "Структура атрибута"
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
 
-#~ msgid "Electric"
-#~ msgstr "Электрические схемы"
+#: sheets/KAOS.sheet:53
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Бинарный конфликт KAOS"
 
-#~ msgid "Components for electric circuits"
-#~ msgstr "Компоненты для электрических цепей"
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
 
-#~ msgid "Normally open contact (horizontal)"
-#~ msgstr "Нормально разомкнутый контакт (горизонтально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:57
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Агент KAOS"
 
-#~ msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-#~ msgstr "Нормально замкнутый контакт (горизонтально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:60
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Ответственность KAOS"
 
-#~ msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (горизонтально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
 
-#~ msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-#~ msgstr "Нормально замкнутый переключатель (горизонтальный)"
+#: sheets/KAOS.sheet:64
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Наблюдающая связь KAOS"
 
-#~ msgid "Normally open contact (vertical)"
-#~ msgstr "Нормально разомкнутый контакт (вертикально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
 
-#~ msgid "Normally closed contact (vertical)"
-#~ msgstr "Нормально замкнутый контакт (вертикально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:68
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Управляющая связь KAOS"
 
-#~ msgid "Normally open position switch (vertical)"
-#~ msgstr "Нормально разомкнутый переключатель (вертикально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
 
-#~ msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-#~ msgstr "Нормально замкнутый переключатель (вертикальный)"
+#: sheets/KAOS.sheet:72
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Возможность KAOS"
 
-#~ msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-#~ msgstr "Управляющий орган реле (горизонтально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
 
-#~ msgid "Relay (horizontal)"
-#~ msgstr "Реле (горизонтальное)"
+#: sheets/KAOS.sheet:76
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "KAOS выполняет"
 
-#~ msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-#~ msgstr "Лампа или световой индикатор (горизонтально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
 
-#~ msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-#~ msgstr "Управляющий орган реле (вертикально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:80
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Ввод KAOS"
 
-#~ msgid "Relay (vertical)"
-#~ msgstr "Реле (вертикальное)"
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
 
-#~ msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-#~ msgstr "Лампа или световой индикатор (вертикально)"
+#: sheets/KAOS.sheet:84
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Вывод KAOS"
 
-#~ msgid "Connection point"
-#~ msgstr "Точка соединения"
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
 
-#~ msgid "ER"
-#~ msgstr "Отношения сущностей (ER)"
+#: sheets/Lights.sheet:3
+msgid "Lights"
+msgstr "Источники света"
 
-#~ msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-#~ msgstr "Редактор для диаграмм отношений сущностей"
+#: sheets/Lights.sheet:4
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм"
 
-#~ msgid "Weak entity"
-#~ msgstr "Слабая сущность"
+#: sheets/Lights.sheet:7
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR-прожектор"
 
-#~ msgid "Participation"
-#~ msgstr "Участие"
+#: sheets/Lights.sheet:10
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR-прожектор на подставке"
 
-#~ msgid "Objects to draw flowcharts"
-#~ msgstr "Объекты рисования диаграмм"
+#: sheets/Lights.sheet:13
+msgid "ACL"
+msgstr "Авиационный посадочный прожектор"
 
-#~ msgid "Process/Auxiliary Operation"
-#~ msgstr "Блок выполнения арифметических операций"
+#: sheets/Lights.sheet:16
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Прожектор с плосковыпуклой линзой (Pebble Convex)"
 
-#~ msgid "Input/Output"
-#~ msgstr "Ввод/Вывод"
+#: sheets/Lights.sheet:19
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Прожектор с линзой Френеля (Fresnel)"
 
-#~ msgid "Decision"
-#~ msgstr "Решение"
+#: sheets/Lights.sheet:22
+msgid "Striplight"
+msgstr "Узконаправленный свет"
 
-#~ msgid "Connector"
-#~ msgstr "Коннектор"
+#: sheets/Lights.sheet:25
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя"
 
-#~ msgid "Transaction file"
-#~ msgstr "Файл транзакции"
+#: sheets/Lights.sheet:28
+msgid "Blinders"
+msgstr "Прожекторы заливающего света"
 
-#~ msgid "Off page connector"
-#~ msgstr "Внестраничный соединитель"
+#: sheets/Lights.sheet:32
+msgid "Black light"
+msgstr "Лампа чёрного света"
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Документ"
+#: sheets/Lights.sheet:35
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Стробоскопическая лампа"
 
-#~ msgid "Manual operation"
-#~ msgstr "Ручная операция"
+#: sheets/Lights.sheet:38
+msgid "Moving head"
+msgstr "Прожектор «движущаяся голова»"
 
-#~ msgid "Preparation"
-#~ msgstr "Подготовка"
+#: sheets/Lights.sheet:45
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
 
-#~ msgid "Manual input"
-#~ msgstr "Ручной ввод"
+#: sheets/Logic.sheet:3
+msgid "Logic"
+msgstr "Логика"
 
-#~ msgid "Predefined process"
-#~ msgstr "Предопределённый процесс"
+#: sheets/Logic.sheet:4
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "Бинарная логика"
 
-#~ msgid "Terminal Interrupt"
-#~ msgstr "Прерывание терминала"
+#: sheets/Logic.sheet:7
+msgid "OR gate"
+msgstr "Элемент ИЛИ"
 
-#~ msgid "Magnetic disk"
-#~ msgstr "Магнитный диск"
+#: sheets/Logic.sheet:10
+msgid "AND gate"
+msgstr "Элемент И"
 
-#~ msgid "Magnetic drum"
-#~ msgstr "Магнитный барабан"
+#: sheets/Logic.sheet:13
+msgid "XOR gate"
+msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ"
 
-#~ msgid "Magnetic tape"
-#~ msgstr "Магнитная лента"
+#: sheets/Logic.sheet:16
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Простой буфер"
 
-#~ msgid "Internal storage"
-#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
+#: sheets/Logic.sheet:19
+msgid "Inverter"
+msgstr "Инвертор"
 
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "Объединять"
+#: sheets/Logic.sheet:22
+msgid "NAND gate"
+msgstr "Элемент И-НЕ"
 
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Задержка"
+#: sheets/Logic.sheet:25
+msgid "NOR gate"
+msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ"
 
-#~ msgid "Summing junction"
-#~ msgstr "Суммирующий узел"
+#: sheets/Logic.sheet:28
+msgid "NOT"
+msgstr "НЕТ"
 
-#~ msgid "Collate"
-#~ msgstr "Сопоставлять"
+#: sheets/Logic.sheet:31
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Кросс-коннектор"
 
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Упорядочить"
+#: sheets/Misc.sheet:3
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
 
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Или"
+#: sheets/Misc.sheet:4
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Различные формы"
 
-#~ msgid "Punched card"
-#~ msgstr "Перфокарта"
+#: sheets/Misc.sheet:7
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
 
-#~ msgid "Punched tape"
-#~ msgstr "Перфолента"
+#: sheets/Misc.sheet:10
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
 
-#~ msgid "Transmittal tape"
-#~ msgstr "Передаточная лента"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+msgid "Expansible node"
+msgstr "Расширяемый узел"
 
-#~ msgid "Offline storage"
-#~ msgstr "Автономное хранилище"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+msgid "Expanded node"
+msgstr "Расширенный узел"
 
-#~ msgid "Data source"
-#~ msgstr "Источник данных"
+#: sheets/Misc.sheet:22
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Обычные часы"
 
-#~ msgid "FS"
-#~ msgstr "Функциональная структура (FS)"
+#: sheets/Misc.sheet:25
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Измеряемая дистанция"
 
-#~ msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-#~ msgstr "Редактор для диаграмм функциональной структуры."
+#: sheets/Misc.sheet:28
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Масштабируемая сетка"
 
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Поток"
+#: sheets/Misc.sheet:31
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Объект диаграммы"
 
-#~ msgid "Orthogonal polyline flow"
-#~ msgstr "Ортогональный многолинейный поток"
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "N-угольник или звезда"
 
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Функция"
+#: sheets/MSE.sheet:3
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
 
-#~ msgid "Gane and Sarson"
-#~ msgstr "Гейн — Сарсон"
+#: sheets/MSE.sheet:4
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "Компоненты мобильной аппаратуры абонентской связи американской армии"
 
-#~ msgid "Gane and Sarson DFD"
-#~ msgstr "Диаграмма потока данных (DFD) Гейна — Сарсона"
+#: sheets/MSE.sheet:7
+msgid "Node center"
+msgstr "Центр узла"
 
-#~ msgid "Alternate external entity"
-#~ msgstr "Другая внешняя сущность"
+#: sheets/MSE.sheet:10
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Узел большого расширения"
 
-#~ msgid "Data store"
-#~ msgstr "Хранилище данных"
+#: sheets/MSE.sheet:13
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Узел малого расширения"
 
-#~ msgid "External entity"
-#~ msgstr "Внешняя сущность"
+#: sheets/MSE.sheet:16
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
 
-#~ msgid "GRAFCET"
-#~ msgstr "GRAFCET"
+#: sheets/MSE.sheet:19
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Мультиплексор"
 
-#~ msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Объекты для разработки диаграмм GRAFCET (граф команд с этапами и "
-#~ "переходами)"
+#: sheets/MSE.sheet:22
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Демультиплексор"
 
-#~ msgid "Macro sub-program call step"
-#~ msgstr "Шаг вызова подпрограммы"
+#: sheets/network.sheet:3
+msgid "Network"
+msgstr "Компьютерная сеть"
 
-#~ msgid "Action to associate to a step"
-#~ msgstr "Действие, ассоциированное с шагом"
+#: sheets/network.sheet:4
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм"
 
-#~ msgid "Condition (of an action)"
-#~ msgstr "Условие (действия)"
+#: sheets/network.sheet:7
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
 
-#~ msgid "Transition"
-#~ msgstr "Переход"
+#: sheets/network.sheet:13
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
 
-#~ msgid "OR vergent"
-#~ msgstr "ИЛИ расхождение"
+#: sheets/network.sheet:18
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Шина Ethernet"
 
-#~ msgid "AND vergent"
-#~ msgstr "И расхождение"
+#: sheets/network.sheet:21
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Простой принтер"
 
-#~ msgid "Arc (upward)"
-#~ msgstr "Дуга (кверху)"
+#: sheets/network.sheet:24
+msgid "WAN connection"
+msgstr "WAN-соединение"
 
-#~ msgid "Map, Isometric"
-#~ msgstr "Карта"
+#: sheets/network.sheet:27
+msgid "WAN link"
+msgstr "WAN-канал"
 
-#~ msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-#~ msgstr "Изометрические шаблоны для карт"
+#: sheets/network.sheet:30
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор"
 
-#~ msgid "Road Section"
-#~ msgstr "Участок дороги"
+#: sheets/network.sheet:33
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Модульная система коммутации"
 
-#~ msgid "Long Straight Road Section"
-#~ msgstr "Длинный прямой участок дороги"
+#: sheets/network.sheet:36
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "24-портовая патч-панель"
 
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "Перекресток"
+#: sheets/network.sheet:39
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Настенный коннектор RJ45"
 
-#~ msgid "T-Junction"
-#~ msgstr "Т-образное соединение"
+#: sheets/network.sheet:42
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
 
-#~ msgid "Elevated Road"
-#~ msgstr "Надземная дорога"
+#: sheets/network.sheet:45
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Простой модем"
 
-#~ msgid "Corner 1"
-#~ msgstr "Угол 1"
+#: sheets/network.sheet:48
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Антенна для беспроводной передачи"
 
-#~ msgid "Corner 2"
-#~ msgstr "Угол 2"
+#: sheets/network.sheet:51
+msgid "Mobile telephony base station"
+msgstr "Базовая станция мобильной телефонии"
 
-#~ msgid "River"
-#~ msgstr "Река"
+#: sheets/network.sheet:54
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Сетевое облако"
 
-#~ msgid "Roof 1"
-#~ msgstr "Крыша 1"
+#: sheets/network.sheet:57
+msgid "Mobile telephony cell"
+msgstr "Сота мобильной связи"
 
-#~ msgid "Block 1, 2:4"
-#~ msgstr "Блок 1, 2:4"
+#: sheets/network.sheet:60
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Символ маршрутизатора"
 
-#~ msgid "Block 2, 2:8"
-#~ msgstr "Блок 2, 2:8"
+#: sheets/network.sheet:63
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Символ коммутатора"
 
-#~ msgid "Block 3, 4:4"
-#~ msgstr "Блок 3, 4:4"
+#: sheets/network.sheet:66
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "Символ коммутатора ATM"
 
-#~ msgid "Block 4, 4:8"
-#~ msgstr "Блок 4, 4:8"
+#: sheets/network.sheet:69
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Маршрутизатор-брандмауэр"
 
-#~ msgid "Block 5, 3:3"
-#~ msgstr "Блок 5, 3:3"
+#: sheets/network.sheet:72
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Монитор рабочей станции"
 
-#~ msgid "Block 6, 4:6"
-#~ msgstr "Блок 6, 4:6"
+#: sheets/network.sheet:75
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "Рабочая станция UNIX"
 
-#~ msgid "Block 7"
-#~ msgstr "Блок 7"
+#: sheets/network.sheet:78
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "Настольный ПК"
 
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Фабрика (завод)"
+#: sheets/network.sheet:81
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "Переносной ПК"
 
-#~ msgid "Car 1, Front View"
-#~ msgstr "Машина 1, вид спереди"
+#: sheets/network.sheet:84
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "ПК большая башня"
 
-#~ msgid "Car 2, Rear View"
-#~ msgstr "Машина 2, вид сзади"
+#: sheets/network.sheet:87
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "ПК средняя башня"
 
-#~ msgid "Train 1, angled downward"
-#~ msgstr "Поезд 1, под углом вниз"
+#: sheets/network.sheet:90
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "ПК минибашня"
 
-#~ msgid "Train 2, angled upward"
-#~ msgstr "Поезд 2, под углом вверх"
+#: sheets/network.sheet:93
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
 
-#~ msgid "Tree 1"
-#~ msgstr "Дерево 1"
+#: sheets/network.sheet:96
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Колонки без усилителя"
 
-#~ msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-#~ msgstr "Пешеходный мостик"
+#: sheets/network.sheet:99
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "3,5\" дискета"
 
-#~ msgid "One Way Road Sign"
-#~ msgstr "Дорожный знак, указывающий направление движения"
+#: sheets/network.sheet:102
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "ZIP-диск"
 
-#~ msgid "RE-i*"
-#~ msgstr "RE-i*"
+#: sheets/network.sheet:105
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Внешний привод DAT"
 
-#~ msgid "Objects to design i* diagrams"
-#~ msgstr "Объекты для разработки i*-диаграмм"
+#: sheets/network.sheet:108
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
 
-#~ msgid "An i* softgoal"
-#~ msgstr "i* приблизительная цель"
+#: sheets/network.sheet:111
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
 
-#~ msgid "An i* goal"
-#~ msgstr "i* цель"
+#: sheets/network.sheet:114
+msgid "Plotter"
+msgstr "Плоттер"
 
-#~ msgid "An i* resource"
-#~ msgstr "i* ресурс"
+#: sheets/network.sheet:117
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Плата оцифровки"
 
-#~ msgid "An i* task"
-#~ msgstr "i* задание"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Пневматика/Гидравлика"
 
-#~ msgid "An i* unspecified actor"
-#~ msgstr "i* незаданный участник"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров"
 
-#~ msgid "An i* agent"
-#~ msgstr "i* агент"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Поршень двойного действия"
 
-#~ msgid "An i* position"
-#~ msgstr "i* позиция"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия"
 
-#~ msgid "An i* role"
-#~ msgstr "i* роль"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия"
 
-#~ msgid "An i* unspecified link"
-#~ msgstr "i* незаданное соединение"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Обычный источник давления"
 
-#~ msgid "An i* positive contribution"
-#~ msgstr "i* положительный вклад"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Источник гидравлического давления"
 
-#~ msgid "An i* negative contribution"
-#~ msgstr "i* отрицательный вклад"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Источник пневматического давления"
 
-#~ msgid "An i* dependency link"
-#~ msgstr "i* зависимость"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Исходящий поток воздуха"
 
-#~ msgid "An i* decomposition link"
-#~ msgstr "i* связь декомпозиции"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "Распределитель 2/2"
 
-#~ msgid "An i* means-ends link"
-#~ msgstr "i* ссылка на окончательное значение"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "Распределитель 3/2"
 
-#~ msgid "RE-Jackson"
-#~ msgstr "RE-Джексон"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "Распределитель 4/2"
 
-#~ msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-#~ msgstr "Объекты для разработки диаграмм Джексона"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "Распределитель 5/2"
 
-#~ msgid "A Jackson given domain"
-#~ msgstr "Заданный домен Джексона"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "A Jackson designed domain"
-#~ msgstr "Разработанный домен Джексона"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Нажатие клавиши"
 
-#~ msgid "A Jackson machine domain"
-#~ msgstr "Машинный домен по Джексону"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)"
 
-#~ msgid "A Jackson requirement"
-#~ msgstr "Требование по Джексону"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Механическая команда от пружины"
 
-#~ msgid "A Jackson shared phenomenon"
-#~ msgstr "Общее явление Джексона"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)"
 
-#~ msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-#~ msgstr "Требуемое явление Джексона"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)"
 
-#~ msgid "Jigsaw"
-#~ msgstr "Пазлы"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Косвенная команда от гидравлического привода"
 
-#~ msgid "Pieces of a jigsaw"
-#~ msgstr "Кусочки пазла"
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Косвенная команда от пневматического привода"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioi"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oioi"
+#: sheets/SADT.sheet:3
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioio"
-#~ msgstr "Пазл — часть_ioio"
+#: sheets/SADT.sheet:4
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr ""
+"Объекты для разработки диаграмм методологии структурного анализа и "
+"проектирования (SADT)"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiii"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iiii"
+#: sheets/SADT.sheet:7
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Направление потока активности/данных"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooo"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oooo"
+#: sheets/SADT.sheet:10
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Блок активность/данные"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oooi"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oooi"
+#: sheets/SADT.sheet:13
+msgid "Flow label"
+msgstr "Плавающая метка"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooo"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iooo"
+#: sheets/SDL.sheet:3
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oioo"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oioo"
+#: sheets/SDL.sheet:4
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Язык описаний и спецификаций (SDL)"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooio"
-#~ msgstr "Пазл — часть_ooio"
+#: sheets/SDL.sheet:7
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Ссылка на тип блока"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioo"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iioo"
+#: sheets/SDL.sheet:10
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Ссылка на тип сервиса"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiio"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oiio"
+#: sheets/SDL.sheet:13
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Ссылка на тип процесса"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_ooii"
-#~ msgstr "Пазл — часть_ooii"
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iooi"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iooi"
+#: sheets/SDL.sheet:19
+msgid "Function header"
+msgstr "Заголовок функции"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_oiii"
-#~ msgstr "Пазл — часть_oiii"
+#: sheets/SDL.sheet:22
+msgid "Send message"
+msgstr "Послать сообщение"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_ioii"
-#~ msgstr "Пазл — часть_ioii"
+#: sheets/SDL.sheet:25
+msgid "Receive message"
+msgstr "Получить сообщение"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iioi"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iioi"
+#: sheets/SDL.sheet:28
+msgid "Function call"
+msgstr "Вызов функции"
 
-#~ msgid "Jigsaw — part_iiio"
-#~ msgstr "Пазл — часть_iiio"
+#: sheets/SDL.sheet:34
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Действие, которое будет выполнено"
 
-#~ msgid "RE-KAOS"
-#~ msgstr "RE-KAOS"
+#: sheets/SDL.sheet:37
+msgid "Save state"
+msgstr "Сохранить состояние"
 
-#~ msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-#~ msgstr ""
-#~ "Объекты для разработки диаграмм интеллектуальной агент-ориентированной "
-#~ "системы (KAOS)"
+#: sheets/SDL.sheet:43
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Входной/Выходной разъём"
 
-#~ msgid "A KAOS softgoal"
-#~ msgstr "Приблизительная цель в KAOS"
+#: sheets/SDL.sheet:49
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Процедуры возврата"
 
-#~ msgid "A KAOS goal"
-#~ msgstr "Цель KAOS"
+#: sheets/SDL.sheet:55
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Обычная текстовая заметка"
 
-#~ msgid "A KAOS requirement"
-#~ msgstr "Требование KAOS"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
+msgid "Shape Design"
+msgstr "Создание форм"
 
-#~ msgid "A KAOS assumption"
-#~ msgstr "Предположение KAOS"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr "Создание объектов Dia с индивидуальными точками соединения"
 
-#~ msgid "A KAOS obstacle"
-#~ msgstr "Препятствие KAOS"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Точка соединения"
 
-#~ msgid "A KAOS AND refinement"
-#~ msgstr "Уточнение KAOS И"
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Главная точка соединения"
 
-#~ msgid "A KAOS complete AND refinement"
-#~ msgstr "Окончательное уточнение И в KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:3
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
 
-#~ msgid "A KAOS OR refinement"
-#~ msgstr "Уточнение KAOS ИЛИ"
+#: sheets/sybase.sheet:4
+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
+msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликации Sybase"
 
-#~ msgid "A KAOS complete OR refinement"
-#~ msgstr "Окончательное уточнение ИЛИ в KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:7
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Сервер данных Sybase"
 
-#~ msgid "A KAOS operationalization"
-#~ msgstr "Сведение к операции KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:10
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Сервер репликаций Sybase"
 
-#~ msgid "A KAOS contribution"
-#~ msgstr "Вклад KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:13
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования"
 
-#~ msgid "A KAOS obstruction"
-#~ msgstr "Заслон KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:16
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Стабильное устройство хранения"
 
-#~ msgid "A KAOS binary conflict"
-#~ msgstr "Бинарный конфликт KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:19
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Клиентское приложение Sybase"
 
-#~ msgid "A KAOS agent"
-#~ msgstr "Агент KAOS"
+#: sheets/sybase.sheet:22
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Менеджер сервера репликаций"
 
-#~ msgid "A KAOS responsibility"
-#~ msgstr "Ответственность KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:4
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML"
 
-#~ msgid "A KAOS monitor link"
-#~ msgstr "Наблюдающая связь KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
 
-#~ msgid "A KAOS control link"
-#~ msgstr "Управляющая связь KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:14
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
 
-#~ msgid "A KAOS capable-of"
-#~ msgstr "Возможность KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:20
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
 
-#~ msgid "A KAOS performs"
-#~ msgstr "KAOS выполняет"
+#: sheets/UML.sheet:23
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Обобщение, наследование класса"
 
-#~ msgid "A KAOS input"
-#~ msgstr "Ввод KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:26
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Ассоциация — семантические отношения между двумя классами"
 
-#~ msgid "A KAOS output"
-#~ msgstr "Вывод KAOS"
+#: sheets/UML.sheet:29
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Агрегирование — один класс является частью другого"
 
-#~ msgid "Lights"
-#~ msgstr "Источники света"
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
 
-#~ msgid "Objects to design simple lighting plots"
-#~ msgstr "Объекты для разработки простых световых диаграмм"
+#: sheets/UML.sheet:33
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
 
-#~ msgid "PAR"
-#~ msgstr "PAR-прожектор"
+#: sheets/UML.sheet:36
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Ограничение — указывает влияние на что-либо"
 
-#~ msgid "PAR on the floor"
-#~ msgstr "PAR-прожектор на подставке"
+#: sheets/UML.sheet:39
+msgid "Small package"
+msgstr "Маленький пакет"
 
-#~ msgid "ACL"
-#~ msgstr "Авиационный посадочный прожектор"
+#: sheets/UML.sheet:42
+msgid "Large package"
+msgstr "Большой пакет"
 
-#~ msgid "Pebble Convex lantern"
-#~ msgstr "Прожектор с плосковыпуклой линзой (Pebble Convex)"
+#: sheets/UML.sheet:48
+msgid "Use case"
+msgstr "Вариант использования"
 
-#~ msgid "Fresnel lantern"
-#~ msgstr "Прожектор с линзой Френеля (Fresnel)"
+#: sheets/UML.sheet:51
+msgid "Lifeline"
+msgstr "Линия жизни"
 
-#~ msgid "Striplight"
-#~ msgstr "Узконаправленный свет"
+#: sheets/UML.sheet:54
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#~ msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-#~ msgstr "Подсветка элипсоидного отражателя"
+#: sheets/UML.sheet:57
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-#~ msgid "Blinders"
-#~ msgstr "Прожекторы заливающего света"
+#: sheets/UML.sheet:60
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
 
-#~ msgid "Black light"
-#~ msgstr "Лампа чёрного света"
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
 
-#~ msgid "Stroboscope light"
-#~ msgstr "Стробоскопическая лампа"
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
 
-#~ msgid "Moving head"
-#~ msgstr "Прожектор «движущаяся голова»"
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
 
-#~ msgid "Structure"
-#~ msgstr "Структура"
+#: sheets/UML.sheet:78
+msgid "Node"
+msgstr "Узел"
 
-#~ msgid "Logic"
-#~ msgstr "Логика"
+#: sheets/UML.sheet:81
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Значок стереотипа класса"
 
-#~ msgid "Boolean Logic"
-#~ msgstr "Бинарная логика"
+#: sheets/UML.sheet:84
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Начальное/Конечное состояние"
 
-#~ msgid "OR gate"
-#~ msgstr "Элемент ИЛИ"
+#: sheets/UML.sheet:90
+msgid "Activity"
+msgstr "Активность"
 
-#~ msgid "AND gate"
-#~ msgstr "Элемент И"
+#: sheets/UML.sheet:96
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "Ответвление/Объединение"
 
-#~ msgid "XOR gate"
-#~ msgstr "Элемент ИСКЛ. ИЛИ"
+#~ msgid "Exiting Dia"
+#~ msgstr "Завершение Dia"
 
-#~ msgid "Simple buffer"
-#~ msgstr "Простой буфер"
+#~ msgid "<unnamed>"
+#~ msgstr "<без названия>"
 
-#~ msgid "Inverter"
-#~ msgstr "Инвертор"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagram '%s'\n"
+#~ "has not been saved. Save changes now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Диаграмма «%s»\n"
+#~ "не была сохранена. Сохранить изменения сейчас?"
 
-#~ msgid "NAND gate"
-#~ msgstr "Элемент И-НЕ"
+#~ msgid "Close Diagram"
+#~ msgstr "Закрыть диаграмму"
 
-#~ msgid "NOR gate"
-#~ msgstr "Элемент ИЛИ-НЕ"
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Отказаться от изменений"
 
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "НЕТ"
+#~ msgid "_Do Not Exit"
+#~ msgstr "_Отмена"
 
-#~ msgid "Cross-connector"
-#~ msgstr "Кросс-коннектор"
+#~ msgid "_Exit Without Save"
+#~ msgstr "_Выйти без сохранения"
 
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разное"
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_Сохранить выделенное"
 
-#~ msgid "Miscellaneous Shapes"
-#~ msgstr "Различные формы"
+#~ msgid "The following are not saved:"
+#~ msgstr "Не сохранены следующие файлы:"
 
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Дерево"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Путь"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Папка"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Выделить всё"
 
-#~ msgid "expansible node"
-#~ msgstr "расширяемый узел"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Снять выделение"
 
-#~ msgid "expanded node"
-#~ msgstr "расширенный узел"
+#~ msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
+#~ msgstr "Не выделены объекты для сохранения. Попробовать ещё раз?"
 
-#~ msgid "Traditional clock"
-#~ msgstr "Обычные часы"
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "любой"
 
-#~ msgid "Measure distance"
-#~ msgstr "Измеряемая дистанция"
+#~ msgid "Number of undo levels:"
+#~ msgstr "Число уровней отката:"
 
-#~ msgid "Resizable grid"
-#~ msgstr "Масштабируемая сетка"
+#~ msgid "New diagram:"
+#~ msgstr "Новая диаграмма:"
 
-#~ msgid "Diagram object"
-#~ msgstr "Объект диаграммы"
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "Цвет фона:"
 
-#~ msgid "N-gon or Star object"
-#~ msgstr "N-угольник или звезда"
+#~ msgid "Snap to object"
+#~ msgstr "Привязка к объектам"
 
-#~ msgid "MSE"
-#~ msgstr "MSE"
+#~ msgid "New window:"
+#~ msgstr "Новое окно:"
 
-#~ msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-#~ msgstr ""
-#~ "Компоненты мобильной аппаратуры абонентской связи американской армии"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
 
-#~ msgid "Node center"
-#~ msgstr "Центр узла"
+#~ msgid "Magnify:"
+#~ msgstr "Увеличение:"
 
-#~ msgid "Large extension node"
-#~ msgstr "Узел большого расширения"
+#~ msgid "Page breaks:"
+#~ msgstr "Границы страниц:"
 
-#~ msgid "Small extension node"
-#~ msgstr "Узел малого расширения"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Цвет:"
 
-#~ msgid "Tactical satellite communications terminal"
-#~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
+#~ msgid "Antialias:"
+#~ msgstr "Сглаживание:"
 
-#~ msgid "Multiplexer"
-#~ msgstr "Мультиплексор"
+#~ msgid "view antialiased"
+#~ msgstr "сглаженное представление"
 
-#~ msgid "Demultiplexer"
-#~ msgstr "Демультиплексор"
+#~ msgid "Guides:"
+#~ msgstr "Ориентиры:"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Компьютерная сеть"
+#~ msgid "Snap to guides"
+#~ msgstr "_Привязка к ориентирам"
 
-#~ msgid "Objects to design network diagrams with"
-#~ msgstr "Объекты для разработки сетевых диаграмм"
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Прилипать к сетке"
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Компьютер"
+#~ msgid "Dynamic grid resizing"
+#~ msgstr "Динамическое изменение шага сетки"
 
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "Хранилище"
+#~ msgid "X Size:"
+#~ msgstr "Размер X:"
 
-#~ msgid "Ethernet bus"
-#~ msgstr "Шина Ethernet"
+#~ msgid "Y Size:"
+#~ msgstr "Размер Y:"
 
-#~ msgid "Simple printer"
-#~ msgstr "Простой принтер"
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "Видимый интервал по X:"
 
-#~ msgid "WAN connection"
-#~ msgstr "WAN-соединение"
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "Видимый интервал по Y:"
 
-#~ msgid "WAN link"
-#~ msgstr "WAN-канал"
+#~ msgid "Hex grid"
+#~ msgstr "Шестиугольная сетка"
 
-#~ msgid "Stackable hub or switch"
-#~ msgstr "Наращиваемый концентратор или коммутатор"
+#~ msgid "Hex Size:"
+#~ msgstr "Размер шестиугольной сетки:"
 
-#~ msgid "Modular switching system"
-#~ msgstr "Модульная система коммутации"
+#~ msgid "Select SVG Shape File"
+#~ msgstr "Выберите файл с формой SVG"
 
-#~ msgid "24 Port Patch Panel"
-#~ msgstr "24-портовая патч-панель"
+#~ msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+#~ msgstr "Слишком много «..» в имени файла %s\n"
 
-#~ msgid "RJ45 wall-plug"
-#~ msgstr "Настенный коннектор RJ45"
+#~ msgid "Can't load font %s.\n"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить шрифт %s.\n"
 
-#~ msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-#~ msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
+#~ msgid "Group Properties"
+#~ msgstr "Свойства группы"
 
-#~ msgid "Simple modem"
-#~ msgstr "Простой модем"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected objects don't share any\n"
+#~ " properties to change at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "У выбранных объектов нет общих ствойств\n"
+#~ " которые можно изменять одновременно."
 
-#~ msgid "Antenna for wireless transmission"
-#~ msgstr "Антенна для беспроводной передачи"
+#~ msgid "Dia _Group Properties"
+#~ msgstr "Свойства группы Dia"
 
-#~ msgid "Mobile telephony base station"
-#~ msgstr "Базовая станция мобильной телефонии"
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "объект|Расположение"
 
-#~ msgid "Network cloud"
-#~ msgstr "Сетевое облако"
+#~ msgid "Diagram1.dia"
+#~ msgstr "Диаграмма1.dia"
 
-#~ msgid "Mobile telephony cell"
-#~ msgstr "Сота мобильной связи"
+#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в UTF-8: %s\n"
 
-#~ msgid "Router symbol"
-#~ msgstr "Символ маршрутизатора"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
 
-#~ msgid "Switch symbol"
-#~ msgstr "Символ коммутатора"
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
 
-#~ msgid "ATM switch symbol"
-#~ msgstr "Символ коммутатора ATM"
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Свойства диаграммы: %s"
 
-#~ msgid "Firewall router"
-#~ msgstr "Маршрутизатор-брандмауэр"
+#~ msgid "No antialiased renderer found"
+#~ msgstr "Не найден сглаживатель отрисовки"
 
-#~ msgid "Workstation monitor"
-#~ msgstr "Монитор рабочей станции"
+#~ msgid "Layers:"
+#~ msgstr "Слои:"
 
-#~ msgid "UNIX workstation"
-#~ msgstr "Рабочая станция UNIX"
+#~ msgid "Diagram:"
+#~ msgstr "Диаграмма:"
 
-#~ msgid "Desktop PC"
-#~ msgstr "Настольный ПК"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "нет"
 
-#~ msgid "Laptop PC"
-#~ msgstr "Переносной ПК"
+#~ msgid "Sheets and Objects…"
+#~ msgstr "Категории и объекты…"
 
-#~ msgid "Bigtower PC"
-#~ msgstr "ПК большая башня"
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "_Дерево диаграммы"
 
-#~ msgid "Miditower PC"
-#~ msgstr "ПК средняя башня"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Всё"
 
-#~ msgid "Minitower PC"
-#~ msgstr "ПК минибашня"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Системная категория"
 
-#~ msgid "Speaker with integrated amplifier"
-#~ msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Пользовательская категория"
 
-#~ msgid "Speaker without amplifier"
-#~ msgstr "Колонки без усилителя"
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Другие библиотеки элементов"
 
-#~ msgid "3 1/2 inch diskette"
-#~ msgstr "3,5\" дискета"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de.";
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ не установлен. Воспользуйтесь полной версией пакета установки: "
+#~ "http://dia-installer.de.";
 
-#~ msgid "ZIP disk"
-#~ msgstr "ZIP-диск"
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Полностью удалите предыдущие установленные версии Dia или установите Dia "
+#~ "в другой каталог."
 
-#~ msgid "External DAT drive"
-#~ msgstr "Внешний привод DAT"
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Дальше >"
 
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "Мобильный телефон"
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) распространяется на условиях лицензии GPL. Текст лицензии "
+#~ "приводится здесь исключительно в ознакомительных целях. $_CLICK"
 
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Телефон"
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Редактор диаграмм Dia"
 
-#~ msgid "Plotter"
-#~ msgstr "Плоттер"
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Локализация"
 
-#~ msgid "Digitizing board"
-#~ msgstr "Плата оцифровки"
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Файлы локализации интерфейса Dia"
 
-#~ msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-#~ msgstr "Пневматика/Гидравлика"
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Основные файлы и библиотеки Dia"
 
-#~ msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-#~ msgstr "Компоненты для пневматических и гидравлических контуров"
+#~ msgid "Python plug-in"
+#~ msgstr "Расширения на Python"
 
-#~ msgid "Double-effect jack"
-#~ msgstr "Поршень двойного действия"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддержка сценарного языка программирования Python 2.3. Если Python не "
+#~ "установлен, снимите флажок."
 
-#~ msgid "Normally-in simple-effect jack"
-#~ msgstr "Нормально впускающий поршень одиночного действия"
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Сайт Dia"
 
-#~ msgid "Normally-out simple-effect jack"
-#~ msgstr "Нормально выпускающий поршень одиночного действия"
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (только удаление)"
 
-#~ msgid "Generic pressure source"
-#~ msgstr "Обычный источник давления"
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Старый каталог Dia будет удалён. Продолжить?"
 
-#~ msgid "Hydraulic pressure source"
-#~ msgstr "Источник гидравлического давления"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примечание: будут удалены все установленные нестандартные модули (если "
+#~ "имеются)."
 
-#~ msgid "Pneumatic pressure source"
-#~ msgstr "Источник пневматического давления"
+#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
+#~ msgstr "Параметры пользователя Dia не будут изменены."
 
-#~ msgid "Air exhaust orifice"
-#~ msgstr "Исходящий поток воздуха"
+#~ msgid ""
+#~ "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+#~ msgstr "Указанный каталог установки уже существует. Его содержимое"
 
-#~ msgid "2/2 distributor"
-#~ msgstr "Распределитель 2/2"
+#~ msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "будет удалено. Продолжить?"
 
-#~ msgid "3/2 distributor"
-#~ msgstr "Распределитель 3/2"
+#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+#~ msgstr "Программе удаления не удалось найти записи реестра Dia."
 
-#~ msgid "4/2 distributor"
-#~ msgstr "Распределитель 4/2"
+#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
+#~ msgstr "Возможно, это приложение было установлено другим пользователем."
 
-#~ msgid "5/2 distributor"
-#~ msgstr "Распределитель 5/2"
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Недостаточно прав для удаления этого приложения."
 
-#~ msgid "Muscular command"
-#~ msgstr "Ручное управление"
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $INSTDIR и всех "
+#~ "вложенных каталогов. Продолжить?"
 
-#~ msgid "Push-button command"
-#~ msgstr "Нажатие клавиши"
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполнение этого действия приведёт к полному удалению $PROFILE\\.dia и "
+#~ "всех вложенных каталогов. Продолжить?"
 
-#~ msgid "Mechanical command by tappet"
-#~ msgstr "Механическая команда (от кулачкового механизма)"
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Другие стрелки"
 
-#~ msgid "Mechanical command by spring"
-#~ msgstr "Механическая команда от пружины"
+#~ msgid "Sozi presentation objects"
+#~ msgstr "Объекты презентации Sozi"
 
-#~ msgid "Electric command (single coil)"
-#~ msgstr "Электрическая команда (одинарная катушка)"
+#~ msgid "Constant speed"
+#~ msgstr "Постоянная скорость"
 
-#~ msgid "Electric command (double coil)"
-#~ msgstr "Электрическая команда (двойная катушка)"
+#~ msgid "Speed up"
+#~ msgstr "Увеличить скорость"
 
-#~ msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-#~ msgstr "Косвенная команда от гидравлического привода"
+#~ msgid "Speed up (strong)"
+#~ msgstr "Увеличить скорость (значительно)"
 
-#~ msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-#~ msgstr "Косвенная команда от пневматического привода"
+#~ msgid "Speed down"
+#~ msgstr "Снижение скорости"
 
-#~ msgid "SADT/IDEF0"
-#~ msgstr "SADT/IDEF0"
+#~ msgid "Speed down (strong)"
+#~ msgstr "Уменьшить скорость (значительно)"
 
-#~ msgid "Objects to design SADT diagrams"
-#~ msgstr ""
-#~ "Объекты для разработки диаграмм методологии структурного анализа и "
-#~ "проектирования (SADT)"
+#~ msgid "Speed up, then down"
+#~ msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить"
 
-#~ msgid "Activity/data flow arrow"
-#~ msgstr "Направление потока активности/данных"
+#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
+#~ msgstr "Увеличить скорость, затем уменьшить (значительно)"
 
-#~ msgid "Activity/data box"
-#~ msgstr "Блок активность/данные"
+#~ msgid "Speed down, then up"
+#~ msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить"
 
-#~ msgid "Flow label"
-#~ msgstr "Плавающая метка"
+#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
+#~ msgstr "Уменьшить скорость, затем увеличить (значительно)"
 
-#~ msgid "SDL"
-#~ msgstr "SDL"
+#~ msgid "Immediate (beginning)"
+#~ msgstr "Прямо сейчас (начало)"
 
-#~ msgid "Specification and Description Language."
-#~ msgstr "Язык описаний и спецификаций (SDL)"
+#~ msgid "Immediate (end)"
+#~ msgstr "Прямо сейчас (конец)"
 
-#~ msgid "Block type reference"
-#~ msgstr "Ссылка на тип блока"
+#~ msgid "Immediate (middle)"
+#~ msgstr "Прямо сейчас (середина)"
 
-#~ msgid "Service type reference"
-#~ msgstr "Ссылка на тип сервиса"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Геометрия"
 
-#~ msgid "Process type reference"
-#~ msgstr "Ссылка на тип процесса"
+#~ msgid "Center x"
+#~ msgstr "Центр x"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Состояние"
+#~ msgid "Center y"
+#~ msgstr "Центр y"
 
-#~ msgid "Function header"
-#~ msgstr "Заголовок функции"
+#~ msgid "Angle (deg)"
+#~ msgstr "Угол (в градусах)"
 
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Послать сообщение"
+#~ msgid "Scale from center"
+#~ msgstr "Масштабировать от центра"
 
-#~ msgid "Receive message"
-#~ msgstr "Получить сообщение"
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Легенда"
 
-#~ msgid "Function call"
-#~ msgstr "Вызов функции"
+#~ msgid "Legend is visible"
+#~ msgstr "Легенда показывается"
 
-#~ msgid "Action being executed"
-#~ msgstr "Действие, которое будет выполнено"
+#~ msgid "Sozi"
+#~ msgstr "Sozi"
 
-#~ msgid "Save state"
-#~ msgstr "Сохранить состояние"
+#~ msgid "Frame sequence"
+#~ msgstr "Последовательность кадров"
 
-#~ msgid "In/Out connector"
-#~ msgstr "Входной/Выходной разъём"
+#~ msgid "Frame title"
+#~ msgstr "Заголовок кадра"
 
-#~ msgid "Procedure return"
-#~ msgstr "Процедуры возврата"
+#~ msgid "Frame hide"
+#~ msgstr "Скрыть кадр"
 
-#~ msgid "Generic text note"
-#~ msgstr "Обычная текстовая заметка"
+#~ msgid "Frame clip"
+#~ msgstr "Обрезать кадр"
 
-#~ msgid "Shape Design"
-#~ msgstr "Создание форм"
+#~ msgid "Frame timeout enable"
+#~ msgstr "Включить время ожидания кадра"
 
-#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points"
-#~ msgstr "Создание объектов Dia с индивидуальными точками соединения"
+#~ msgid "Frame timeout (ms)"
+#~ msgstr "Время ожидания кадра (в мс)"
 
-#~ msgid "Connection Point"
-#~ msgstr "Точка соединения"
+#~ msgid "Frame transition profile"
+#~ msgstr "Профиль перехода кадра"
 
-#~ msgid "Main Connection Point"
-#~ msgstr "Главная точка соединения"
+#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
+#~ msgstr "Длительность перехода кадра (в мс)"
 
-#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Объекты для создания презентаций Sozi (масштабирование интерфейса "
-#~ "пользователя)"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "не определено"
 
-#~ msgid "Sozi frame"
-#~ msgstr "Кадр Sozi"
+#~ msgid "video/mp4"
+#~ msgstr "video/mp4"
 
-#~ msgid "Sozi media"
-#~ msgstr "Расширение мультимедиа Sozi"
+#~ msgid "video/webm"
+#~ msgstr "video/webm"
 
-#~ msgid "Sybase"
-#~ msgstr "Sybase"
+#~ msgid "video/ogg"
+#~ msgstr "video/ogg"
 
-#~ msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-#~ msgstr "Объекты для разработки диаграмм доменов репликации Sybase"
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "audio/mpeg"
 
-#~ msgid "Sybase dataserver"
-#~ msgstr "Сервер данных Sybase"
+#~ msgid "audio/ogg"
+#~ msgstr "audio/ogg"
 
-#~ msgid "Sybase replication server"
-#~ msgstr "Сервер репликаций Sybase"
+#~ msgid "audio/wav"
+#~ msgstr "audio/wav"
 
-#~ msgid "Log transfer manager or rep agent"
-#~ msgstr "Менеджер переноса журнала или агент архивирования"
+#~ msgid "Media type"
+#~ msgstr "Тип мультимедиа"
 
-#~ msgid "Stable storage device"
-#~ msgstr "Стабильное устройство хранения"
+#~ msgid "Media file"
+#~ msgstr "Файл мультимедиа"
 
-#~ msgid "Sybase client application"
-#~ msgstr "Клиентское приложение Sybase"
+#~ msgid "Start frame"
+#~ msgstr "Начальный кадр"
 
-#~ msgid "Replication server manager"
-#~ msgstr "Менеджер сервера репликаций"
+#~ msgid "Stop frame"
+#~ msgstr "Остановить кадр"
 
-#~ msgid "UML"
-#~ msgstr "UML"
+#~ msgid "Libart-based rendering"
+#~ msgstr "Отрисовка с использованием Libart"
 
-#~ msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-#~ msgstr "Редактор статических структурных диаграмм UML"
+#~ msgid "Renderer transformation"
+#~ msgstr "Компенсационное преобразование"
 
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Заметка"
+#~ msgid "Transform pointer"
+#~ msgstr "Точка трансформации"
 
-#~ msgid "Realizes, implements a specific interface"
-#~ msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
+#~ msgid "Could not create PNG write structure"
+#~ msgstr "Не удалось создать структуру записи PNG"
 
-#~ msgid "Generalization, class inheritance"
-#~ msgstr "Обобщение, наследование класса"
+#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
+#~ msgstr "Не удалось создать структуру информационного заголовка PNG"
 
-#~ msgid "Association, two classes are associated"
-#~ msgstr "Ассоциация — семантические отношения между двумя классами"
+#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
+#~ msgstr "При записи PNG обнаружена ошибка"
 
-#~ msgid "Aggregation, one class is part of another"
-#~ msgstr "Агрегирование — один класс является частью другого"
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Параметры экспорта PNG"
 
-#~ msgid "Implements, class implements a specific interface"
-#~ msgstr "Реализация — класс, реализующий определённый интерфейс"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Ширина изображения:"
 
-#~ msgid "Constraint, place a constraint on something"
-#~ msgstr "Ограничение — указывает влияние на что-либо"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Высота изображения:"
 
-#~ msgid "Small package"
-#~ msgstr "Маленький пакет"
+#~ msgid "PNG (antialiased)"
+#~ msgstr "PNG (cглаженный)"
 
-#~ msgid "Large package"
-#~ msgstr "Большой пакет"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript (с использованием шрифтов Pango)"
 
-#~ msgid "Use case"
-#~ msgstr "Вариант использования"
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encapsulated PostScript с предпросмотром (с использованием шрифтов Pango)"
 
-#~ msgid "Lifeline"
-#~ msgstr "Линия жизни"
+#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#~ msgstr "Не удалось установить соединение с диспетчером сеанса!\n"
 
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Объект"
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "Сплошная"
 
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Сообщение"
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "Штриховая"
 
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Компонент"
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "Штрих-точка"
 
-#~ msgid "Node"
-#~ msgstr "Узел"
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "Штрих-точка-точка"
 
-#~ msgid "Class stereotype icon"
-#~ msgstr "Значок стереотипа класса"
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "Точечная"
 
-#~ msgid "Initial/End state"
-#~ msgstr "Начальное/Конечное состояние"
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты для создания презентаций Sozi (масштабирование интерфейса "
+#~ "пользователя)"
 
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Активность"
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Кадр Sozi"
 
-#~ msgid "Fork/Union"
-#~ msgstr "Ответвление/Объединение"
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Расширение мультимедиа Sozi"
 
 #~ msgid "Custom - Generic"
 #~ msgstr "Другая — общий"
@@ -9947,9 +11792,6 @@ msgstr "Куда:"
 #~ msgid "Sozi - Media"
 #~ msgstr "Sozi — расширение мультимедиа"
 
-#~ msgid "ER - Attribute"
-#~ msgstr "Отношения сущностей — атрибут"
-
 #~ msgid "ER - Entity"
 #~ msgstr "Отношения сущностей — сущность"
 
@@ -12540,36 +14382,9 @@ msgstr "Куда:"
 #~ msgid "Sybase - Replication Server"
 #~ msgstr "Sybase — сервер репликаций"
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Отменить"
-
-#~ msgid "Sheets and Objects"
-#~ msgstr "Категории и объекты"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Изменить атрибуты"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Описание:"
-
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "Категория"
-
-#~ msgid "DiaObject"
-#~ msgstr "Объект Dia"
-
-#~ msgid "SVG Shape:"
-#~ msgstr "Форма SVG:"
-
 #~ msgid "description:"
 #~ msgstr "описание:"
 
-#~ msgid "Sheet name:"
-#~ msgstr "Название категории:"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Создать"
-
 #~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
 #~ msgstr "Восстановление автосохранённых диаграмм"
 
@@ -12633,12 +14448,6 @@ msgstr "Куда:"
 #~ "установленные нестандартные модули будут удалены.$\rПараметры "
 #~ "пользователя Dia не будут изменены."
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Создать"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Удалить"
-
 #~ msgid "Move up"
 #~ msgstr "Перенести вверх"
 
@@ -12888,15 +14697,9 @@ msgstr "Куда:"
 #~ msgid "Personal"
 #~ msgstr "Персональный"
 
-#~ msgid "Decision maker"
-#~ msgstr "Принимающий решение"
-
 #~ msgid "SSI Responsible"
 #~ msgstr "Ответственный SSI"
 
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Пользователи"
-
 #~ msgid "Functional administrator"
 #~ msgstr "Функциональный администратор"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]