[gnome-mines] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Update Japanese translation
- Date: Wed, 9 Mar 2022 12:20:00 +0000 (UTC)
commit 9b9c46259798e367c20af5b96ea998ee7e7cdee5
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Wed Mar 9 12:19:59 2022 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9fcd0a4..e4385da 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:850
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:46 src/interface.ui:52
+#: src/gnome-mines.vala:168 src/gnome-mines.vala:845
msgid "Mines"
msgstr "GNOME マインスイーパー"
@@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Board size"
msgstr "盤の大きさ"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "盤の大きさ (0-2 = 小さい〜大きい、3=その他)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
@@ -231,154 +233,141 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "フィールドのフラグの状態を切り替える"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:15
+msgid "_Scores"
+msgstr "スコア(_S)"
+
+#: src/interface.ui:19
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "外観(_P)"
+
+#: src/interface.ui:25
+msgid "_Use Question Flags"
+msgstr "疑いフラグを使用(_U)"
+
+#: src/interface.ui:31
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
+
+#: src/interface.ui:35
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: src/interface.ui:39
+msgid "_About Mines"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Width"
msgstr "幅(_W)"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:229
msgid "_Height"
msgstr "高さ(_H)"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:253
msgid "Percent _mines"
msgstr "地雷の割合(_M)"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:279
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:296
msgid "_Play Game"
msgstr "プレイする(_P)"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:658 src/gnome-mines.vala:748
-#: src/gnome-mines.vala:797
-msgid "_Pause"
-msgstr "一時停止(_P)"
-
-#: src/interface.ui:366
-msgid "Change _Difficulty"
-msgstr "難易度を変更(_D)"
-
-#: src/interface.ui:383
-msgid "_Best Times"
-msgstr "ベストタイム(_B)"
-
-#: src/interface.ui:400
-msgid "_Play Again"
-msgstr "再挑戦(_P)"
-
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:477
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Print release version and exit"
msgstr "リリースバージョンを表示して終了する"
-#: src/gnome-mines.vala:96
+#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Small game"
msgstr "小規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:97
+#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Medium game"
msgstr "中規模の地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:98
+#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Big game"
msgstr "大規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:231
-msgid "_Scores"
-msgstr "スコア(_S)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:232
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "外観(_P)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:235
-msgid "_Use Question Flags"
-msgstr "疑いフラグを使用(_U)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット(_K)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:239
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:240
-msgid "_About Mines"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:316
+#: src/gnome-mines.vala:265
msgid "Minefield:"
msgstr "地雷原:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:351
+#: src/gnome-mines.vala:301
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:410
+#: src/gnome-mines.vala:352
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: src/gnome-mines.vala:496
+#: src/gnome-mines.vala:452
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:607
+#: src/gnome-mines.vala:563
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "新しいゲームを開始しますか?"
-#: src/gnome-mines.vala:608
+#: src/gnome-mines.vala:564
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "新しいゲームを始める場合は、現在までの経過は失われます。"
-#: src/gnome-mines.vala:609
+#: src/gnome-mines.vala:565
msgid "Keep Current Game"
msgstr "現在のゲームを継続"
-#: src/gnome-mines.vala:610
+#: src/gnome-mines.vala:566
msgid "Start New Game"
msgstr "新しいゲームを開始"
-#: src/gnome-mines.vala:659
+#: src/gnome-mines.vala:616
msgid "St_art Over"
msgstr "初めからやり直す(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:746
+#: src/gnome-mines.vala:672
+msgid "_Pause"
+msgstr "一時停止(_P)"
+
+#: src/gnome-mines.vala:677
msgid "_Resume"
msgstr "再開(_R)"
-#: src/gnome-mines.vala:764
+#: src/gnome-mines.vala:760
msgid "Play _Again"
msgstr "再プレイ(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:826
+#: src/gnome-mines.vala:821
msgid "Main game:"
msgstr "メインゲーム:"
-#: src/gnome-mines.vala:831
+#: src/gnome-mines.vala:826
msgid "Score:"
msgstr "スコア:"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:829
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "サイズ変更と SVG サポート:"
-#: src/gnome-mines.vala:853
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "地雷原から地雷を取り除いてください"
-#: src/gnome-mines.vala:860
+#: src/gnome-mines.vala:855
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -397,6 +386,15 @@ msgstr ""
msgid "Select Theme"
msgstr "テーマの選択"
+#~ msgid "Change _Difficulty"
+#~ msgstr "難易度を変更(_D)"
+
+#~ msgid "_Best Times"
+#~ msgstr "ベストタイム(_B)"
+
+#~ msgid "_Play Again"
+#~ msgstr "再挑戦(_P)"
+
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "フラグを置きすぎたら警告する"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]