[gnome-control-center] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Galician translation
- Date: Mon, 7 Mar 2022 16:57:43 +0000 (UTC)
commit 6914a69791c9d764f11c6de52d79e90f23857c07
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon Mar 7 16:57:40 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 51e1d1b1d..6500d806a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.alpha0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "_Continuar"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
msgid "_Done"
msgstr "_Feito"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Nobre de rede"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Nome de u_suario"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Cargando a base de datos dos controladores…"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "A súa conta"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@@ -5973,32 +5973,32 @@ msgstr ""
"Conéctese a este computador usando o nome de dispositivo ou enderezo de "
"escritorio remoto."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Enderezo de escritorio remoto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Requírese o nome de usuario e contrasinal para conectarse a este computador."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Comprobar cifrado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital do cifrado"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
@@ -6006,15 +6006,15 @@ msgstr ""
"A pegada dixital do cifrado pode verse nos clientes conectándose e debería "
"idéntica"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartir multimedia"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
@@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr ""
"xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
"usar esta conta para acceder a recursos corporativos en internet."
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
@@ -7167,19 +7167,19 @@ msgstr "Seleccionar un ficheiro…"
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Xestión das pegadas dixitais"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Fingerprint"
msgstr "Pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -7187,28 +7187,28 @@ msgstr ""
"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
msgid "No fingerprint device"
msgstr "Non hai ningún dispositivo de pegada dixital"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Non hai ningún dispositivo de pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Asegúrese que o dispositivo está conectado correctamente"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
msgid "Fingerprint Device"
msgstr "Dispositivo de pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Seleccione o dispositivo de pegada dixital que quere configurar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con pegada dixital"
@@ -7228,125 +7228,121 @@ msgstr "_Eliminar pegadas dixitais"
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Rexistrar pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "_Volver a rexistrar este dedo…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
msgstr "para levar a cabo esta acción precisa reclamar o dispositivo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
msgid "the device is already claimed by another process"
msgstr "O dispositivo xa está reclamado por outro proceso"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
msgid "you do not have permission to perform the action"
msgstr "non ten permiso para levar a cabo a acción"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
msgid "no prints have been enrolled"
msgstr "non se rexistraron impresións"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr "Produciuse un fallo na comunicación co dispositivo durante o rexistro"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
msgstr "Produciuse un fallo ao comunicarse co lector de pegadas dixitais"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Produciuse un fallo ao comunicarse co «daemon» de pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao listar as pegadas dixitais: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar as pegadas dixitais gardadas: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Left thumb"
msgstr "Dedo gordo esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dedo corazón esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
msgid "_Left index finger"
msgstr "Dedo índice _esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dedo anular esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
msgid "Left little finger"
msgstr "Dedo maimiño esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
msgid "Right thumb"
msgstr "Dedo gordo dereito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dedo corazón dereito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Dedo índice dereito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dedo anular dereito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo maimiño dereito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Dedo descoñecido"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Dispositivo de pegada dixital desconectado"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "O almacenamento do dispositivo de pegada dixital está cheo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar unha nova pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o rexistro: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar unha nova pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao deter o rexistro: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@@ -7354,27 +7350,31 @@ msgstr ""
"Levante e poña o seu dedo varias veces sobre o lector para rexistrar a súa "
"pegada dixital"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Volver a rexistrar este dedo…"
+
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Analizar nova pegada dixital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o dispositivo de pegada dixital %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Problema ao ler o dispositivo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao reclamar o dispositivo de pegada dixital %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os dispositivos de pegada dixital: %s"
@@ -7415,7 +7415,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7508,26 +7508,26 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7535,12 +7535,12 @@ msgstr ""
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
"sistema nun estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7548,67 +7548,67 @@ msgstr ""
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter os ficheiros"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias"
@@ -7634,23 +7634,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
msgid "Account Activity"
msgstr "Actividade da conta"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7658,32 +7658,32 @@ msgstr ""
"Os administradores poden engadir ou eliminar usuarios e poden cambiar as "
"preferencias para todos os usuarios."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controis _parentais"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
msgid "Remove User…"
msgstr "Eliminar usuario…"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
msgid "Other Users"
msgstr "Outros usuarios"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
msgid "Add User…"
msgstr "Engadir usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
msgid "No Users Found"
msgstr "Non se atoparon usuarios"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario."
@@ -8018,6 +8018,15 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom."
+
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensación de presión da punta"
@@ -8858,12 +8867,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Axuda"
-#~ msgid "No tablet detected"
-#~ msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
-
-#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-#~ msgstr "Conecte ou acenda a súa tableta Wacom"
-
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]