[gnome-boxes] Update French translation



commit 2d0c8af481fb1ad0651dc17087397cf2136a32c4
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Mon Mar 7 10:04:50 2022 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1370 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 738 insertions(+), 632 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6fc330ff..694c070c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,26 +14,29 @@
 # Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
 # Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
 # Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2021.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2021.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:40+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "Machines de GNOME"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Machines"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -41,40 +44,89 @@ msgstr "La virtualisation rendue simple"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
 msgstr ""
-"Une application GNOME 3 facile à utiliser pour gérer des systèmes virtuels. "
-"Contrairement à d’autres logiciels de gestion de machines virtuelles, "
-"Machines vise l’utilisateur d’ordinateur moyen. Pour cette raison, Machines "
-"ne fournit pas d’options avancées pour personnaliser les machines "
-"virtuelles. À la place, Machines cherche à faire fonctionner les choses en "
-"réduisant les interventions des utilisateurs."
+"Sélectionnez un système d’exploitation et laissez Machines le télécharger et "
+"l’installer pour vous dans une machine virtuelle."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Fonctionnalités :"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Téléchargement en toute liberté de systèmes d’exploitation disponibles."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Installation automatique de CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft "
+"Windows, OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, et Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Création de machines virtuelles à partir d’images de systèmes d’exploitation "
+"en quelques clics."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Limitation des ressources (mémoire et stockage) que vos machines virtuelles "
+"consomment sur votre ordinateur."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr ""
+"Création d’instantanés de machines virtuelles pour les restaurer à des états "
+"antérieurs."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+"Redirection des périphériques USB de votre machine physique vers les "
+"machines virtuelles."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr ""
+"Accélération 3D pour certains des systèmes d’exploitation pris en charge."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+"Redimensionnement automatique des écrans des machines virtuelles ajusté à la taille "
+"de la fenêtre."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr ""
+"Presse-papiers partagé entre votre ordinateur et les machines virtuelles."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr ""
+"Partage de fichiers sur les machines virtuelles en les déposant depuis votre "
+"gestionnaire de fichiers dans la fenêtre de Machines."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
 msgstr ""
-"Machines vous intéressera si vous voulez juste une manière simple et "
-"sécurisée d’essayer de nouveaux systèmes d’exploitation ou de nouvelles "
-"versions (potentiellement instables) de votre système d’exploitation préféré."
+"Configuration des dossiers partagés entre votre ordinateur et les machines "
+"virtuelles."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:63
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Machines"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Afficheur/gestionnaire de machines virtuelles"
@@ -128,39 +180,39 @@ msgstr "Première utilisation"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Indique s’il s’agit de la première utilisation de Machines"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Outrepasser le thème"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Indique si Machines doit outrepasser le thème de l’utilisateur"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Dossiers partagés"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr ""
 "Tableau variant de la correspondance entre les noms des dossiers partagés et "
 "leur chemin"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Bienvenue dans Machines"
+
+#: data/ui/app-window.ui:82
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton <b>+</b> pour créer votre première machine virtuelle."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Média inconnu"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Aucun système d’exploitation n’a été trouvé"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Essayez une recherche différente"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr ""
 "Recherchez un système d’exploitation ou saisissez un lien de téléchargement…"
@@ -192,11 +244,11 @@ msgstr "Système d’exploitation inconnu"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "Rechercher un système d’exploitation…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Créer une machine virtuelle"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
 "it. Select an operating system source to begin."
@@ -204,38 +256,36 @@ msgstr ""
 "Une nouvelle machine virtuelle sera créée et un système d’exploitation y "
 "sera installé. Sélectionnez le système d’exploitation pour commencer."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Sources détectées"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr ""
+"Créez une machine virtuelle à partir de l’un des médias détectés sur votre "
+"ordinateur."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Téléchargements mis en avant"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Vous serez notifié lorsque le téléchargement sera terminé."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Sélectionner un système d’exploitation source"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Créer une machine virtuelle depuis un fichier"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Téléchargement de système d’exploitation"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Télécharger un système d’exploitation"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Naviguer et rechercher des systèmes d’exploitation à installer."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Fichier image de système d’exploitation"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Sélectionner un fichier pour installer une machine virtuelle."
-
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Préparation…"
@@ -263,46 +313,55 @@ msgstr ""
 "ordinateur.\n"
 "Vérifiez vos réglages du BIOS pour les activer."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Allocation de ressource"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
+msgid "Operating System"
+msgstr "Système d’exploitation"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Limite de stockage"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Activer l’EFI"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Installation rapide"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "Nom d’_utilisateur"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "Mot de _passe"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Connexion"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -311,22 +370,18 @@ msgid "Application Menu"
 msgstr "Menu de l’application"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Sélectionner des éléments"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Vue en liste"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "Grid view"
 msgstr "Vue en grille"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
 msgid "Downloads"
 msgstr "Téléchargements"
 
@@ -354,15 +409,6 @@ msgstr "Plein écran"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Prêt à installer"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Bienvenue dans Machines"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr ""
-"Utilisez le bouton <b>+</b> pour créer votre première machine virtuelle."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -433,14 +479,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Plein écran/Restaurer depuis le plein écran"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Machine crée des instantanés de votre machine virtuelle avant d’y appliquer "
-"les modifications, permettant de les annuler."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -453,83 +491,125 @@ msgstr "Aide"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "À propos de Machines"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Journal de dépannage"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Aucune image CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_ppliquer"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Choisissez un périphérique ou un fichier ISO"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Périphériques et partages"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Favoris"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Périphériques USB"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Suspendre"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Lecteur CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "Accélération 3D"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Sélectionner les machines en fonctionnement"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Autoriser l’exécution en arrière-plan"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Annuler la sélection"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Journaux de dépannage"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "Diagnostiquer les problèmes de votre machine grâce au fichier de journalisation."
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Modifier la configuration"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Modifier la configuration du domaine Libvirt pour cette machine."
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Dossier local"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier partagé"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Revenir à cet état"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Dossiers partagés"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+msgid "Revert to snapshot"
+msgstr "Revenir à cet instantané"
 
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Renommer l’instantané"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Supprimer l’instantané"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantanés"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Création d’un nouvel instantané…"
+
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -539,7 +619,7 @@ msgstr "Oups, quelque chose s’est mal passé"
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
 msgstr "Machines ne peut pas se connecter au moteur de virtualisation."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -548,23 +628,11 @@ msgstr ""
 "machine avec les réglages optimaux."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
 msgid "Express Install"
 msgstr "Installation rapide"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d’utilisateur"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Ajouter un mot de passe"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
 msgid "Product Key"
 msgstr "N° de licence du produit"
 
@@ -615,58 +683,54 @@ msgstr ""
 "machine virtuelle. Ils apparaîtront dans le répertoire Téléchargements."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Actions de la machine"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
 msgid "Send File…"
 msgstr "Envoyer un fichier…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Supprimer des favoris"
-
 #: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forcer l’arrêt"
 
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
 msgid "Clone"
 msgstr "Cloner"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Capture d’écran depuis %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Grawok <grawok gmx com>\n"
@@ -679,187 +743,146 @@ msgstr ""
 "Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
-"Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>"
+"Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr ""
 "Une application GNOME 3 pour accéder facilement à des machines virtuelles"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Afficher le numéro de version"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
 msgstr "Afficher l’aide"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Vérifier les capacités de virtualisation"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Ouvrir une machine avec l’UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Terme de recherche"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL à afficher, fournisseur ou média d’installation"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— Une application simple pour accéder à des machines virtuelles"
 
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Trop de paramètres spécifiés dans la commande.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:460
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Machine « %s » installée et prête à l’emploi"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:462
 msgid "Launch"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "« %s » s’exécute en arrière-plan"
 
-#: src/app.vala:619
+#: src/app.vala:573
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "La machine « %s » a été supprimée"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u machine a été supprimée"
 msgstr[1] "%u machines ont été supprimées"
 
-#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ann_uler"
-
-#: src/app.vala:694
+#: src/app.vala:645
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Machines est en train de travailler"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:273
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Sélectionnez les fichiers à transférer"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:274
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/app-window.vala:276
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Choisissez un périphérique ou un fichier ISO"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Système x86 32 bits"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Système x86 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "Maximum %s"
-
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Impossible d’analyser le média d’installation. Média partiel ou corrompu ?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Configuration modifiée "
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"Machines n’a pas pu créer d’instantané pour votre machine virtuelle avant "
-"d’appliquer les modifications."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr ""
-"Machines n’a pas pu appliquer les modifications de configuration de la "
-"machine virtuelle : %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s »."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Redémarrer"
-
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Appuyez sur les touches Ctrl + Alt (de gauche) pour libérer le clavier"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Appuyez et relâchez les touches Ctrl + Alt (de gauche) pour libérer le "
 "clavier."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -883,324 +906,140 @@ msgstr "Installer"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
-msgstr "Échec du téléchargement"
-
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nouveau et récent"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Format d’image disque non pris en charge."
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s"
+msgstr "Échec du téléchargement : %s"
 
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s utilisés"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (recommandé)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Retour arrière"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Suppr"
 
 #. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Envoyer les combinaisons de touches"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Protocole d’affichage"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "URL d’affichage"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Retirer"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "L’insertion de « %s » comme CD/DVD dans « %s » a échoué"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Le retrait du CD/DVD de « %s » a échoué"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "E/S"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Forcer l’arrêt"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Journal de dépannage"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Modifier le XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Mémoire : "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Taille maximum du disque"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Il n’y a pas assez d’espace disponible sur votre machine pour augmenter la "
-"taille maximum du disque."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Taille maximum du _disque : "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression de "
-"l’instantané associé."
-msgstr[1] ""
-"Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression des "
-"%llu instantanés associés."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "CPU : "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "E_xécution en arrière-plan"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "« %s » ne sera pas mise en pause automatiquement."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr ""
-"« %s » sera mise en pause automatiquement pour économiser des ressources."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Machines n’est pas autorisé à s’exécuter en arrière-plan."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Gérer les permissions"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "Accélération 3D"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Restauration de %s depuis le disque en cours"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:469
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Démarrage de %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:542
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Le redémarrage de « %s » prend trop longtemps. Souhaitez-vous l’arrêter de "
 "force ?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Arrêt"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arrêt"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Clonage de « %s »…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:686
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installation en cours…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:688
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Mise en place du clone…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importation en cours…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "hôte : %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectée"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnectée"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
 msgid "Running"
 msgstr "En cours d’exécution"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
 msgid "Paused"
 msgstr "Suspendue"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Éteinte"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connexion à %s en cours"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "L’authentification a échoué : %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "La connexion à « %s » a échoué"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:251
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "La machine est en cours de construction"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:404
 msgid "Saving…"
 msgstr "Enregistrement en cours…"
 
-#: src/machine.vala:636
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
 #, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n"
-"Réessayer sans l’état sauvegardé ?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
+msgstr "Impossible de restaurer « %s » depuis le disque : %s"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
+#: src/machine.vala:623
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Journal de dépannage"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
 #, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "« %s » requiert l’authentification"
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "La connexion à « %s » a échoué : %s"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1238,152 +1077,148 @@ msgstr "Rapporter les anomalies à <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Page d’accueil %s : <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Le média n’est pas pris en charge"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Aucun fichier nommé « %s »"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Connexion à %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Non connecté à %s"
-
 #: src/portals.vala:45
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
 msgstr "Machines souhaite exécuter des machines virtuelles en arrière-plan"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Aucune image CD/DVD"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Périphériques et partages"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr ""
+"La version Flatpak de Machines ne prend pas en charge la redirection USB."
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantanés"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Démarrez votre machine pour voir les périphériques USB disponibles pour la "
+"redirection."
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, c-format
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "%s recommandés."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Machines n’est pas autorisé à s’exécuter en arrière-plan"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:165
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous ouvrir Paramètres pour gérer les autorisations de l’application ?"
 
-#: src/selectionbar.vala:60
+#: src/preferences/resources-page.vala:203
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"La modification de la configuration de votre machine peut entraîner des "
+"problèmes avec le système d’exploitation de celle-ci. Souhaitez-vous créer "
+"un instantané afin de pouvoir revenir à l’état antérieur à vos changements ?"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:269
 #, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Impossible d’enregistrer la configuration du domaine : %s"
 
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: src/preferences/resources-page.vala:278
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
+"Les modifications apportées aux paramètres ci-dessous prennent effet après "
+"le redémarrage de votre machine."
 
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-msgstr[1] "_Ouvrir dans %u nouvelles fenêtres"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u sélectionné"
-msgstr[1] "%u sélectionnés"
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton ci-dessous pour ajouter votre premier dossier partagé. "
+"Pour que le partage de fichiers fonctionne, <a href='%s'>spice-webdav</a> "
+"doit être installé dans la machine invitée."
 
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Cliquer sur les éléments pour les sélectionner)"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "Impossible de renommer l’instantané : %s"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Retour à %s…"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Impossible de revenir à l’instantané"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, c-format
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "Impossible de revenir à cet instantané : %s"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Instantané « %s » effacé."
 
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr ""
-"Aucun instantané n’a encore été créé. Créez-en un en utilisant le bouton ci-"
-"dessous."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Création d’un nouvel instantané…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Impossible de créer un instantané pour %s"
 
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Revenir à un état antérieur de votre machine."
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "La redirection du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton ci-dessous pour créer votre première machine virtuelle."
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "%s utilisés."
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
-"Les outils invité SPICE ne sont pas installés. Ces outils améliorent "
-"l’expérience de l’utilisateur et activent les interactions entre l’hôte et "
-"la machine, telles que le copier-coller. Veuillez visiter %s pour "
-"télécharger et installer ces outils à l’intérieur de la machine."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "Périphériques USB"
+"Il n’y a pas assez d’espace disponible sur votre machine pour augmenter la "
+"taille maximum du disque."
 
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Partages de dossiers"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Disque de stockage"
 
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "L’URL n’est pas valide"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "%s utilisés"
 
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Le port ne doit être précisé qu’une fois"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
 
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Numéro de port manquant dans l’URL SPICE"
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "La redirection du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
 
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1394,14 +1229,14 @@ msgstr "Copie de « %s » vers « Téléchargements »"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Une erreur s’est produite pendant la préparation de l’installation. "
 "L’installation rapide est désactivée."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:422
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Téléchargement des pilotes en cours…"
 
@@ -1409,17 +1244,17 @@ msgstr "Téléchargement des pilotes en cours…"
 msgid "no password"
 msgstr "aucun mot de passe"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "L’installation rapide de %s nécessite une connexion à Internet."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Informations d’authentification de Machines pour « %s »"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1429,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 "en exécutant :\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:372
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux n’est pas installé ?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:454
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1442,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "boxes ». Assurez-vous que « virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes » fonctionne correctement."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1451,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
 "mais ce répertoire n’existe pas"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1459,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
 "mais ce chemin n’est pas un répertoire"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1478,21 +1313,292 @@ msgstr "non"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:803
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Le système hôte n’a pas les capacités requises"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
-msgid "Just installed "
-msgstr "Après installation "
-
-#: src/vm-importer.vala:63
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "L’importation de la machine depuis le fichier « %s » a échoué."
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
+msgstr "L’importation de la machine depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "Machines de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une application GNOME 3 facile à utiliser pour gérer des systèmes "
+#~ "virtuels. Contrairement à d’autres logiciels de gestion de machines "
+#~ "virtuelles, Machines vise l’utilisateur d’ordinateur moyen. Pour cette "
+#~ "raison, Machines ne fournit pas d’options avancées pour personnaliser les "
+#~ "machines virtuelles. À la place, Machines cherche à faire fonctionner les "
+#~ "choses en réduisant les interventions des utilisateurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Machines vous intéressera si vous voulez juste une manière simple et "
+#~ "sécurisée d’essayer de nouveaux systèmes d’exploitation ou de nouvelles "
+#~ "versions (potentiellement instables) de votre système d’exploitation "
+#~ "préféré."
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Outrepasser le thème"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Indique si Machines doit outrepasser le thème de l’utilisateur"
+
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Sélectionner un système d’exploitation source"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Fichier image de système d’exploitation"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Allocation de ressource"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personnaliser"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Nom d’_utilisateur"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Mot de _passe"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Sélectionner des éléments"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Machine crée des instantanés de votre machine virtuelle avant d’y "
+#~ "appliquer les modifications, permettant de les annuler."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "A_ppliquer"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "_Favoris"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Suspendre"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Effacer"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Tout sélectionner"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Sélectionner les machines en fonctionnement"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Annuler la sélection"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Renommer"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminé"
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "_Ajouter un mot de passe"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Supprimer des favoris"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Ajouter aux favoris"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriétés"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disque"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "Maximum %s"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s »."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Redémarrer"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nouveau et récent"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Format d’image disque non pris en charge."
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s utilisés"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Fournisseur"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Protocole d’affichage"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "URL d’affichage"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "L’insertion de « %s » comme CD/DVD dans « %s » a échoué"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Le retrait du CD/DVD de « %s » a échoué"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "E/S"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "_Forcer l’arrêt"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "_Journal de dépannage"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Modifier le XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Mémoire : "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Taille maximum du disque"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Taille maximum du _disque : "
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression de "
+#~ "l’instantané associé."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Le redimensionnement de l’espace de stockage nécessite la suppression des "
+#~ "%llu instantanés associés."
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "« %s » ne sera pas mise en pause automatiquement."
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » sera mise en pause automatiquement pour économiser des ressources."
+
+#~ msgid "Manage permissions"
+#~ msgstr "Gérer les permissions"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "hôte : %s"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Connectée"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Déconnectée"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "L’authentification a échoué : %s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "« %s » requiert l’authentification"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Connexion à %s"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Non connecté à %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocole"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_URL"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#~ msgstr[1] "_Ouvrir dans %u nouvelles fenêtres"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u sélectionné"
+#~ msgstr[1] "%u sélectionnés"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(Cliquer sur les éléments pour les sélectionner)"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun instantané n’a encore été créé. Créez-en un en utilisant le bouton "
+#~ "ci-dessous."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les outils invité SPICE ne sont pas installés. Ces outils améliorent "
+#~ "l’expérience de l’utilisateur et activent les interactions entre l’hôte "
+#~ "et la machine, telles que le copier-coller. Veuillez visiter %s pour "
+#~ "télécharger et installer ces outils à l’intérieur de la machine."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Partages de dossiers"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "L’URL n’est pas valide"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Le port ne doit être précisé qu’une fois"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Numéro de port manquant dans l’URL SPICE"
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lecture seule"
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "Après installation "
 
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Lecture seule"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]