[gnome-software] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Bulgarian translation
- Date: Sun, 6 Mar 2022 16:15:56 +0000 (UTC)
commit 62354808eda9beedd1925926ea10848e341a47bb
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sun Mar 6 16:15:54 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 1279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 745 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 05a9fb66c..d65cd34a0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
+# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Управление на програмите"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Обновления"
msgid "The update details"
msgstr "Подробности за обновлението"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1845
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
@@ -307,38 +308,32 @@ msgstr ""
"изтеглени в папка с информация за програмата"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
msgstr ""
"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
-"потребители"
+"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
+"app-info/xmls“, което не е по стандарт"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
msgstr ""
"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
-"последни."
+"последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-"Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
@@ -366,8 +361,8 @@ msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде п
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Неуспешно копиране: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Неуспешно преместване: %s"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -378,157 +373,350 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Анимационно насилие"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Въображаемо насилие"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Реалистично насилие"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Насилие с кръвопролитие"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Сексуално насилие"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
msgid "Alcohol"
msgstr "Алкохол"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
msgid "Narcotics"
msgstr "Наркотици"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
msgid "Tobacco"
msgstr "Тютюн"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
msgid "Nudity"
msgstr "Голота"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Сексуална тематика"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
msgid "Profanity"
msgstr "Ненормативна лексика"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Неуместен хумор"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
msgid "Discrimination"
msgstr "Дискриминация"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
msgid "Advertising"
msgstr "Реклами"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
msgid "Gambling"
msgstr "Хазарт"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
msgid "Purchasing"
msgstr "Пазаруване"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Текстова връзка между потребители"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Аудио връзка между потребители"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
msgid "Contact Details"
msgstr "За контакти"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
+"регистрациите в социалните мрежи"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
msgid "Identifying Information"
msgstr "Идентифицираща информация"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
msgid "Location Sharing"
msgstr "Споделяне на местоположение"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
msgid "Homosexuality"
msgstr "Хомосексуалност"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
msgid "Prostitution"
msgstr "Проституция"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
msgid "Adultery"
msgstr "Изневяра"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Сексуализирани герои"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
msgid "Desecration"
msgstr "Оскверняване"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
msgid "Human Remains"
msgstr "Човешки останки"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
msgid "Slavery"
msgstr "Робство"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Без наличие на наркотици"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Без реклами или парични транзакции"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Без секс или голота"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Без насилие"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Наркотици"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Ненормативна лексика"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Пари"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Социални с общуване"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Насилие"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Всички"
@@ -538,42 +726,42 @@ msgstr "Всички"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s е подходяща за всички"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s е подходяща за малки деца"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s е подходяща за деца"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s е подходяща за възрастни"
@@ -581,24 +769,24 @@ msgstr "%s е подходяща за възрастни"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s е подходяща за %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
msgid "Age Rating"
msgstr "Възрастово ограничение"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr "Как да добавите липсваща информация"
-#: lib/gs-app.c:5679
+#: lib/gs-app.c:5741
msgid "Local file"
msgstr "Локален файл"
@@ -607,37 +795,37 @@ msgstr "Локален файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5771
+#: lib/gs-app.c:5833
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
msgid "Pending"
msgstr "Чакащи"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:345
msgid "Pending install"
msgstr "Предстоящо инсталиране"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:352
msgid "Pending remove"
msgstr "Предстоящо деинсталиране"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:338
msgid "Installing"
msgstr "Инсталира се"
@@ -734,26 +922,39 @@ msgstr ""
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:139
+#: src/gs-app-details-page.c:137
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:158
+#: src/gs-app-details-page.c:156
msgid "No update description available."
msgstr "Няма информация за обновлението."
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:494
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Изисква допълнителни права"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+msgid "Reviews"
+msgstr "Рецензии"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "За съжаление няма рецензии за тази програма."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Няма рецензии"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
msgid "Version History"
msgstr "История на версията"
@@ -773,59 +974,59 @@ msgstr "Няма данни за тази версия"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Search for applications"
msgstr "Търсене на програми"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:129
msgid "SEARCH"
msgstr "ТЪРСЕНЕ"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr ""
"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
-#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
msgid "ID"
msgstr "ИД"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:133
msgid "PKGNAME"
msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:137 src/gs-application.c:142
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:139
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -833,6 +1034,10 @@ msgstr ""
"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
+
#: src/gs-application.c:144
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
@@ -857,12 +1062,12 @@ msgstr "Предпочитане на локални файлове като и
msgid "Show version number"
msgstr "Показване на номера на версията"
-#: src/gs-application.c:323
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+#: src/gs-application.c:342
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr ""
-"Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
+"Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
-#: src/gs-application.c:326
+#: src/gs-application.c:345
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Любомир Василев <<a href='mailto:lyubomirv abv bg'>lyubomirv abv bg</"
@@ -878,17 +1083,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2152
+#: src/gs-application.c:358 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "Относно „Управление на програмите“"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:342
+#: src/gs-application.c:361
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:527
+#: src/gs-application.c:546
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
@@ -1172,20 +1377,20 @@ msgstr "Няма информация за възрастово ограниче
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:142
msgid "Visit Website"
msgstr "Посещаване на уеб сайта"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:148
msgid "Install…"
msgstr "Инсталиране…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -1193,13 +1398,13 @@ msgstr "Отказ"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:339 src/gs-page.c:367
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
@@ -1207,31 +1412,31 @@ msgstr "Обновяване"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:527
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:201
msgid "Uninstalling"
msgstr "Деинсталира се"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:311
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Източник: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:501
+#: src/gs-app-row.c:507
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Преименувано от „%s“"
@@ -1275,8 +1480,9 @@ msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Изисква се вписване"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284
-#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
@@ -1305,29 +1511,29 @@ msgstr "Избрани"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Избрани от дистрибуцията"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
msgid "New & Updated"
msgstr "Нови и обновени"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:98
+#: src/gs-category-page.ui:97
msgid "Other Software"
msgstr "Други програми"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
msgid "Choose an application:"
msgstr "Изберете програма:"
@@ -1725,7 +1931,7 @@ msgstr "Програмата е готова за ползване."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
+msgid "System updates are now installed"
msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
@@ -1735,22 +1941,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:762
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
msgid "Launch"
msgstr "Пускане"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:273
+#: src/gs-common.c:275
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:277 src/gs-repos-dialog.c:164
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
@@ -1758,7 +1963,7 @@ msgstr "Включване на източниците на софтуер от
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1771,119 +1976,124 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:303
+#: src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
-#: src/gs-common.c:312
+#: src/gs-common.c:314
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
"инсталирането."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:322
+#: src/gs-common.c:324
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:328
+#: src/gs-common.c:330
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
"незаконно."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:335
+#: src/gs-common.c:337
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Без това предупреждение"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:344
+#: src/gs-common.c:346
msgid "Enable and Install"
msgstr "Включване и инсталиране"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:543
+#: src/gs-common.c:548
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
-#: src/gs-common.c:558 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Приемане"
+
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:737
+#: src/gs-common.c:805
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:747
+#: src/gs-common.c:815
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:753
+#: src/gs-common.c:821
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:828
msgid "Not Now"
msgstr "Не сега"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:852
+#: src/gs-common.c:920
msgid "Just now"
msgstr "Сега"
-#: src/gs-common.c:854
+#: src/gs-common.c:922
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Преди %d минута"
msgstr[1] "Преди %d минути"
-#: src/gs-common.c:858
+#: src/gs-common.c:926
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Преди %d час"
msgstr[1] "Преди %d часа"
-#: src/gs-common.c:862
+#: src/gs-common.c:930
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Преди %d ден"
msgstr[1] "Преди %d дни"
-#: src/gs-common.c:866
+#: src/gs-common.c:934
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Преди %d седмица"
msgstr[1] "Преди %d седмици"
-#: src/gs-common.c:870
+#: src/gs-common.c:938
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Преди %d месец"
msgstr[1] "Преди %d месеца"
-#: src/gs-common.c:874
+#: src/gs-common.c:942
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1955,9 +2165,7 @@ msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
msgid "Find in Software"
msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "_Повече информация"
@@ -1965,37 +2173,37 @@ msgstr "_Повече информация"
msgid "_Show Less"
msgstr "По-_малко информация"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:333
msgid "Removing…"
msgstr "Премахване…"
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Pending installation…"
msgstr "Предстои инсталиране…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Pending update…"
msgstr "Предстои обновление…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:390
msgid "Preparing…"
msgstr "Подготовка…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:393
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Деинсталира се…"
@@ -2003,12 +2211,12 @@ msgstr "Деинсталира се…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875
-#: src/gs-details-page.ui:218
+#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталиране"
-#: src/gs-details-page.c:865
+#: src/gs-details-page.c:828
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартиране"
@@ -2016,88 +2224,72 @@ msgstr "_Рестартиране"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:889
+#: src/gs-details-page.c:852
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталиране…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1423
+#: src/gs-details-page.c:1386
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
-#: src/gs-details-page.c:1568 src/gs-details-page.c:1584
+#: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2147
-msgid "Loading…"
-msgstr "Зареждане…"
-
#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Подробности"
-#: src/gs-details-page.ui:38
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
-#: src/gs-details-page.ui:75
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr ""
"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
-#: src/gs-details-page.ui:81
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Помогнете с _превода"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:234
+#: src/gs-details-page.ui:236
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: src/gs-details-page.ui:247
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Обновяване"
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:311
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:327
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Добавяне на пряк път"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:340
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Премахване на прекия път"
-
-#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Добавки"
-#: src/gs-details-page.ui:430
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Включва източник на софтуер"
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2105,17 +2297,17 @@ msgstr ""
"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
"както и достъп до още програми."
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не включва източник на софтуер"
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:566
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2124,11 +2316,11 @@ msgstr ""
"заменяна."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Открит е източник на софтуер"
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:584
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2136,15 +2328,15 @@ msgstr ""
"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
"програми, обновления и надграждания."
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
-#: src/gs-details-page.ui:671
+#: src/gs-details-page.ui:650
msgid "No Metadata"
msgstr "Няма метаданни"
-#: src/gs-details-page.ui:680
+#: src/gs-details-page.ui:659
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2152,60 +2344,54 @@ msgstr ""
"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
"докладване на грешки за тази програма."
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:687
msgid "Project _Website"
msgstr "_Уеб сайт на проекта"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "_Donate"
msgstr "_Дарение"
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Помагане с _превода"
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Докладване на грешка"
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:755
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:818
-msgid "Reviews"
-msgstr "Рецензии"
-
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:836
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:844
+msgid "_Write Review"
msgstr "_Писане на рецензия"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:881
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Всички рецензии"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:144
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2214,42 +2400,42 @@ msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:178
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Налични програми за: %s"
msgstr[1] "Налични програми за: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:241
msgid "Requested software not found"
msgstr "Търсената програма не е открита"
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:342
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "„%s“ не е намерена"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:346
msgid "on the website"
msgstr "в уеб сайта"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:353
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2260,21 +2446,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ не е налично."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2285,14 +2471,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2303,14 +2489,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2321,14 +2507,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:419
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2339,14 +2525,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:430
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:438
+#: src/gs-extras-page.c:434
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2356,13 +2542,13 @@ msgstr ""
"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:480
msgid "the documentation"
msgstr "документацията"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2376,7 +2562,7 @@ msgstr[1] ""
"повече информация."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2391,17 +2577,17 @@ msgstr[1] ""
"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
"повече информация."
-#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:862
+#: src/gs-extras-page.c:861
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Файлов формат %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1237
+#: src/gs-extras-page.c:1236
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
@@ -2409,40 +2595,18 @@ msgstr "Търсената програма не може да бъде откр
msgid "Codecs page"
msgstr "Страница с кодеци"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:42
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:65
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:82
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Списък с представени програми"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добре дошли"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "
-"програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
-"категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Разглеждане на програмите"
-
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Desktop Support"
@@ -2655,7 +2819,7 @@ msgstr "Извършва се"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -2706,7 +2870,7 @@ msgid "_Get Involved"
msgstr "_Включете се и вие"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+#: src/gs-loading-page.c:56
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
@@ -2718,12 +2882,11 @@ msgstr "Страница за зареждане"
msgid "Starting up…"
msgstr "Стартиране…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14
-#: src/gs-shell.ui:247
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:36
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2745,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:49
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
@@ -2753,15 +2916,10 @@ msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
msgid "Moderate page"
msgstr "Страница за модериране"
-#: src/gs-moderate-page.ui:84
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Няма рецензии за модериране"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
-
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
@@ -2804,38 +2962,38 @@ msgstr "Версия"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:251
msgid "Additions"
msgstr "Добавяне"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:255
msgid "Removals"
msgstr "Премахване"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
msgid "Updates"
msgstr "Обновяване"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:263
msgid "Downgrades"
msgstr "Понижаване"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:634
+#: src/gs-overview-page.c:658
msgid "selected external sources"
msgstr "избрани външни източници"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:636
+#: src/gs-overview-page.c:660
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2844,13 +3002,13 @@ msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. И
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "Разглеждане"
@@ -2871,31 +3029,31 @@ msgstr "Други категории"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Не са открити програмни данни"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3013
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2837
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/gs-page.c:275
+#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Подготовка на „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2906,13 +3064,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:508
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:511
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2970,71 +3128,71 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Продължаване"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Да се изключи ли този източник?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "_Disable"
msgstr "Из_ключване"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid "_Remove"
msgstr "Из_триване"
-#: src/gs-repos-dialog.c:497
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Включване на новите източници"
-#: src/gs-repos-dialog.c:498
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:507
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
msgid "more information"
msgstr "допълнителна информация"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:512
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
-#: src/gs-repos-dialog.c:517
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:664
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
msgid "the operating system"
msgstr "операционната система"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "Източници на софтуер"
@@ -3044,7 +3202,7 @@ msgstr "Няма източници"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:161
+#: src/gs-repo-row.c:160
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3053,7 +3211,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани програми"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:168
+#: src/gs-repo-row.c:167
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3063,7 +3221,7 @@ msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:176
+#: src/gs-repo-row.c:175
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -3073,7 +3231,7 @@ msgstr[1] "%u програми"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:182
+#: src/gs-repo-row.c:181
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3084,7 +3242,7 @@ msgstr[1] "%u добавки"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:189
+#: src/gs-repo-row.c:188
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3093,7 +3251,7 @@ msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:238
+#: src/gs-repo-row.c:237
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
@@ -3198,10 +3356,12 @@ msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте с
#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
msgstr ""
"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
-"privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
+"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
+"регистрацията ви, е видимо публично."
#: src/gs-review-histogram.c:73
#, c-format
@@ -3215,20 +3375,20 @@ msgid "out of 5 stars"
msgstr "от 5 звезди"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
"дискриминираща."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3239,39 +3399,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Докладване на рецензията?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Докладване"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:79
+#: src/gs-review-row.ui:80
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
-#: src/gs-review-row.ui:95
+#: src/gs-review-row.ui:96
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/gs-review-row.ui:103
+#: src/gs-review-row.ui:104
msgid "No"
msgstr "Не"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:111
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Meh"
msgstr "Без мнение"
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:122
msgid "Report…"
msgstr "Докладване…"
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:131
msgid "Remove…"
msgstr "Премахване…"
@@ -3504,63 +3664,68 @@ msgstr "„%s“ не е безопасна"
msgid "Safety"
msgstr "Сигурност"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
msgid "SDK"
msgstr "За разработчици"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
msgid "Outdated SDK version"
msgstr "Остарели версии за разработчици"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Предишна снимка на екрана"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Следваща снимка на екрана"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Няма снимки на екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Снимката не може да бъде открита"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:407
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Failed to load image"
msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:554
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:635
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
msgid "Could not create cache"
msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:649
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Снимката е неправилна"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:681
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимката не е налична"
@@ -3570,7 +3735,7 @@ msgstr "Снимка на екрана"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:169
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3597,47 +3762,47 @@ msgstr "Няма намерени програми"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1238
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3645,24 +3810,24 @@ msgstr ""
"място на диска"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
"диска"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3670,14 +3835,14 @@ msgstr ""
"софтуер"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1339
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -3685,7 +3850,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
@@ -3694,51 +3859,51 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изт
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3746,7 +3911,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3754,14 +3919,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
@@ -3770,14 +3935,14 @@ msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
@@ -3785,31 +3950,31 @@ msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изт
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3817,39 +3982,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3859,7 +4024,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3867,7 +4032,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3876,27 +4041,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "„%s“ не може да се обнови"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
@@ -3904,21 +4069,21 @@ msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1643
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1648
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3926,7 +4091,7 @@ msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: ням
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3934,28 +4099,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3964,35 +4129,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -4000,7 +4165,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -4008,14 +4173,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1786
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "„%s“ не може да се премахне"
@@ -4024,27 +4189,27 @@ msgstr "„%s“ не може да се премахне"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
"отново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
-#: src/gs-shell.c:1996
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1878
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
@@ -4054,36 +4219,36 @@ msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1966
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1978
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1983
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1987
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
@@ -4095,41 +4260,37 @@ msgstr "_Източници на софтуер"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Настройки на обновяването"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:96
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Преглед на диска"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:903
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
msgid "Network Settings"
msgstr "Мрежови настройки"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:114
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Рестартиране сега"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:123
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Допълнителна информация"
-#: src/gs-shell.ui:180
+#: src/gs-shell.ui:187
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:202
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основно меню"
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-shell.ui:272
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Научете повече"
@@ -4183,7 +4344,7 @@ msgid "Storage"
msgstr "Необходимо пространство"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
@@ -4210,17 +4371,17 @@ msgstr "%s (Премахва се)"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:127
+#: src/gs-update-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталирани на %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:146
+#: src/gs-update-dialog.c:147
msgid "Installed Updates"
msgstr "Обновленията са инсталирани"
-#: src/gs-update-dialog.ui:87
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
@@ -4311,98 +4472,98 @@ msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Няма обновления за системата"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:716
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Има налично надграждане"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1119
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Неуспешно обновяване"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробностите"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Надграждането на системата завърши"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1156
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
-msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
+#: src/gs-update-monitor.c:1160
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
+msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
msgid "Failed To Update"
msgstr "Неуспешно обновяване"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Системата вече е напълно актуална."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Отменено обновяване."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1235
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4411,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"отново."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1240
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4420,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"си на софтуер за повече информация."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1245
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -4438,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"доставчика си на софтуер."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:248
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последна проверка: %s"
@@ -4450,29 +4611,28 @@ msgstr "Последна проверка: %s"
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s вече не се поддържа."
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:578
-msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:583
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:587
+#: src/gs-updates-page.c:586
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: src/gs-updates-page.c:863
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Може да има та̀кси"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:875
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4482,26 +4642,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:879
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:895
+#: src/gs-updates-page.c:887
msgid "No Network"
msgstr "Няма връзка с мрежата"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
-#: src/gs-updates-page.c:1286
+#: src/gs-updates-page.c:1276
msgid "Checking…"
msgstr "Проверка…"
-#: src/gs-updates-page.c:1304
+#: src/gs-updates-page.c:1294
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверка за обновления"
@@ -4562,48 +4722,49 @@ msgstr "Обновленията се управляват автоматичн
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:324
msgid "Restart & Update"
msgstr "Рестартиране и обновяване"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:330
msgid "Update All"
msgstr "Обновяване на всички"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Интегриран фърмуер"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:480
+#: src/gs-updates-section.c:477
msgid "Requires Restart"
msgstr "Изисква рестартиране"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:485
+#: src/gs-updates-section.c:482
msgid "Application Updates"
msgstr "Програмни обновления"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:490
+#: src/gs-updates-section.c:487
msgid "Device Firmware"
msgstr "Фърмуер за устройство"
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid "_Download"
msgstr "_Изтегляне"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s е налична"
@@ -4611,42 +4772,42 @@ msgstr "%s %s е налична"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
#. * e.g. "GNOME OS Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:94
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s е налична"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:140
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Информация за новата версия"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:164
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
msgid "Downloading…"
msgstr "Изтегляне…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:182
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "изтеглени %s от общо %s"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:186
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "изтеглени %u %%"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "_Рестартиране и обновяване"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr ""
"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
@@ -4668,43 +4829,47 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Обновления на операционната система"
+msgid "System Updates"
+msgstr "Обновления на системата"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
+#. * "System Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
+"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:833
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
"обновлението."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:208
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:330
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4720,72 +4885,72 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3282
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Инсталиране само за потребител"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Инсталиране за цялата система"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:838
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:852
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Обновление на устройство за %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Обновления на системата за %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
@@ -4793,7 +4958,7 @@ msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Обновление на контролер за %s"
@@ -4801,86 +4966,90 @@ msgstr "Обновление на контролер за %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Обновление на настройки за %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Обновление на батерия за %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Обновление на камера за %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Обновление на мишка за %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Фърмуер"
@@ -4892,16 +5061,58 @@ msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
+"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
+"стигнат до вас."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
+"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
+"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. "
+"Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати "
+"или заменени с подписани."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2240
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Операционна система (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
msgid "Snap Store"
msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]