[gnome-control-center] Update Portuguese translation



commit cd1a8c3698895e5a984870eed09ab68c046bb70a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri Mar 4 22:02:19 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c608bed52..2f5c1238f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:01+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Receber as pesquisas do sistema e enviar os resultados."
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "_Retomar"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
 msgid "_Done"
 msgstr "_Concluído"
 
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Prima Esc para cancelar ou Backspace para desativar a tecla de atalho."
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Nome da rede"
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "_Utilizador"
 #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
 msgid "_Password"
 msgstr "P_alavra-passe"
 
@@ -4987,7 +4987,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "A carregar a base de dados de controladores…"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgid "Your Account"
 msgstr "A sua Conta"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -5982,33 +5982,33 @@ msgstr ""
 "Ligar a este computador usando o nome do dispositivo ou o endereço remoto do "
 "ambiente de trabalho."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
 msgid "Remote Desktop Address"
 msgstr "Endereço do ambiente de trabalho remoto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
 msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
 msgstr ""
 "O nome de utilizador e a palavra-passe são necessários para se ligar a este "
 "computador."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
 msgid "Verify Encryption"
 msgstr "Verificar encriptação"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
 msgid "Encryption Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital encriptada"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
 msgid ""
 "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
 "identical"
@@ -6016,15 +6016,15 @@ msgstr ""
 "A impressão digital encriptada pode ser vista na ligação de clientes e deve "
 "ser idêntica"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Partilha de multimédia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
 "seja usada neste dispositivo. Pode também utilizar esta conta para aceder "
 "aos recursos da companhia através da Internet."
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Procurar por mais imagens"
 
@@ -7170,19 +7170,19 @@ msgstr "Selecionar um ficheiro…"
 msgid "Fingerprint Manager"
 msgstr "Gestor de impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -7190,28 +7190,28 @@ msgstr ""
 "Deseja eliminar as suas impressões digitais registadas de forma a que o "
 "acesso por impressões digitais seja desativado?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
 msgid "No fingerprint device"
 msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
 msgid "Ensure the device is properly connected."
 msgstr "Tenha a certeza de que o dispositivo está ligado corretamente."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
 msgid "Fingerprint Device"
 msgstr "Dispositivo de impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
 msgstr "Escolha o dispositivo de impressão digital que quer configurar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
 msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "Início de sessão com impressão digital"
 
@@ -7231,125 +7231,121 @@ msgstr "_Eliminar as impressões digitais"
 msgid "Fingerprint Enroll"
 msgstr "Registo de impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "_Regravar este dedo…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
 msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
 msgstr "o dispositivo precisa de ser reivindicado para executar esta acção"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
 msgid "the device is already claimed by another process"
 msgstr "o dispositivo já é reclamado por outro processo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
 msgid "you do not have permission to perform the action"
 msgstr "não tem permissão para executar a ação"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
 msgid "no prints have been enrolled"
 msgstr "não foram registadas impressões digitais"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
 msgstr "Falha de comunicação com o dispositivo durante o registo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
 msgstr "Falha na comunicação com o leitor de impressões digitais"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
 msgstr "Falha na comunicação com o daemon das impressões digitais"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to list fingerprints: %s"
 msgstr "Falhou ao listar as impressões digitais: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
 msgstr "Falhou ao eliminar as impressões digitais gravadas: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Polegar esquerdo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Dedo médio esquerdo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "Dedo indicador _esquerdo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Dedo anelar esquerdo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Dedo mindinho esquerdo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Polegar direito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Dedo médio direito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "Dedo indicador _direito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Dedo anelar direito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Dedo mindinho direito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
 msgid "Unknown Finger"
 msgstr "Dedo desconhecido"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Complete"
 msgstr "Feito"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
 msgid "Fingerprint device disconnected"
 msgstr "Dispositivo de impressão digital desligado"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
 msgid "Fingerprint device storage is full"
 msgstr "O armazenamento de impressões digitais está cheio"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "Falhou ao registar a nova impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
 #, c-format
 msgid "Failed to start enrollment: %s"
 msgstr "Falhou ao iniciar a transcrição do registo: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "Falhou ao registar a nova impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
 #, c-format
 msgid "Failed to stop enrollment: %s"
 msgstr "Falhou ao terminar a transcrição do registo: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
 msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
@@ -7357,27 +7353,31 @@ msgstr ""
 "Tire e ponha o seu dedo repetidamente no leitor para registar a sua "
 "impressão digital"
 
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Regravar este dedo…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
 msgid "Scan new fingerprint"
 msgstr "Digitalizar um nova impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
 #, c-format
 msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
 msgstr "Falhou em largar o dispositivo de impressão digital %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Problem Reading Device"
 msgstr "Problemas ao ler o dispositivo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
 msgstr "Falhou ao requisitar pelo dispositivo de impressão digital %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
 #, c-format
 msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
 msgstr "Falhou ao obter dispositivos de impressão digital: %s"
@@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7511,26 +7511,26 @@ msgstr "Palavra-passe inválida. Tente novamente"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Impossível ligar-se ao domínio %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Falha ao eliminar o utilizador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Falha ao revogar o utilizador gerido remotamente"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Não pode eliminar a sua própria conta."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ainda tem uma sessão ativa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7538,12 +7538,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar um utilizador enquanto este tem uma sessão ativa pode deixar o "
 "sistema num estado inconsistente."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Deseja manter os ficheiros de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7551,67 +7551,67 @@ msgstr ""
 "É possível manter a pasta pessoal, spool de email e ficheiros temporários ao "
 "eliminar a conta de um utilizador."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja revogar a conta gerida remotamente de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desativada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "A ser definida ao iniciar a próxima sessão"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
 msgid "Logged in"
 msgstr "Com sessão ativa"
 
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
 msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
 msgstr "Este painel deve ser desbloqueado para alterar esta definição"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de utilizador selecionada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr ""
 "Para eliminar a conta de utilizador selecionada,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
 msgstr "Desbloquear para adicionar utilizadores e alterar as definições"
 
@@ -7638,23 +7638,23 @@ msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
 #. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Início de sessão com _impressão digital"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Início de sessão a_utomático"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
 msgid "Account Activity"
 msgstr "_Atividade da conta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -7662,32 +7662,32 @@ msgstr ""
 "Administradores podem adicionar ou remover outros utilizadores e podem mudar "
 "as definições de todos eles."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
 msgid "_Parental Controls"
 msgstr "_Controlo Parental"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
 msgid "Open the Parental Controls application."
 msgstr "Abrir a aplicação de Controlo Parental."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Remover utilizador…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
 msgid "Other Users"
 msgstr "Outros Utilizadores"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
 msgid "Add User…"
 msgstr "Adicionar Utilizador…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Sem utilizadores"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Desbloquear para criar uma conta de utilizador."
 
@@ -8023,6 +8023,14 @@ msgstr ""
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nenhum tablet detetado"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Primeiro conecte ou ligue o seu tablet Wacom."
+
 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta"
@@ -8876,9 +8884,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "A_juda"
 
-#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-#~ msgstr "Primeiro ligue o cabo ou a energia do seu tablet Wacom"
-
 #~ msgid "Bluetooth Settings"
 #~ msgstr "Definições de Bluetooth"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]