[gnome-user-docs] Update Korean translation



commit cdde3f2eb9a4ed102a3549f350b17ba2e054460c
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Fri Mar 4 14:28:21 2022 +0000

    Update Korean translation

 gnome-help/ko/ko.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 259 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ko/ko.po b/gnome-help/ko/ko.po
index 2dfce38c..7dbb9e31 100644
--- a/gnome-help/ko/ko.po
+++ b/gnome-help/ko/ko.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-01 19:37+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 13:03+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,14 +42,14 @@ msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2021, 2022."
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:12
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12
 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 
C/mouse-mousekeys.page:21
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:22
 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24
 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16
 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12
-#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28
+#: C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28
 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 
C/session-formats.page:16
 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25
 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
-#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
+#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18
 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17
@@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 
C/contacts-edit-details.page:21
 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32
-#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:18 
C/files-browse.page:28
+#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 
C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25
 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20
 #: C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25
 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27
-#: C/look-resolution.page:26 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
+#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24
 #: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29
 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
-#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13
+#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15
 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20
-#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18
+#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18
@@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
-#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
+#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
-#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
+#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 
C/net-wireless-hidden.page:23
 #: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
-#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 C/printing-setup-default-printer.page:29
-#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14
+#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:29
+#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14
 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19
 #: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr "빨리 반복하는 키 누름을 무시하려면 <em>탄력 키</em>를
 #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54
-#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68
-#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41
-#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94
-#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 
C/net-findip.page:51
+#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159
+#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86
+#: C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -199,10 +199,10 @@ msgstr ""
 #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58
-#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72
-#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45
-#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98
-#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 
C/net-findip.page:55
+#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163
+#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90
+#: C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "<gui>설정</gui>을 누릅니다."
 
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "데스크톱 도움 안내서 활용의 약간의 비결입니다."
 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
 #: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
 #: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15
-#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16
+#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14
+#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16
 #: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16
 #: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
@@ -1058,8 +1058,8 @@ msgstr "데스크톱 도움 안내서 활용의 약간의 비결입니다."
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
-#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18
+#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15
 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "2012, 2013"
 msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33
+#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29
 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20
 #: C/tips-specialchars.page:28
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr ""
 "에서 활용합니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:99
+#: C/accounts-which-application.page:103
 msgid "Photos"
 msgstr "사진"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:100
+#: C/accounts-which-application.page:104
 msgid ""
 "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view "
 "your photos using the <app>Photos</app> application."
@@ -1541,12 +1541,12 @@ msgstr ""
 "당 사진을 살펴볼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/accounts-which-application.page:106
+#: C/accounts-which-application.page:110
 msgid "Printers"
 msgstr "프린터"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-which-application.page:107
+#: C/accounts-which-application.page:111
 msgid ""
 "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any "
 "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, 
which "
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 
C/contacts-link-unlink.page:16
-#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
+#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18
 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14
 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "블루투스 문제"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49
+#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28
 msgid "Problems"
 msgstr "문제"
 
@@ -4439,8 +4439,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
-#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21
+#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "빈 화면 시간을 설정하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33
-#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52
+#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
 "gui>."
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37
-#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56
+#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>전원</gui>을 눌러 창을 엽니다."
 
@@ -5385,22 +5385,22 @@ msgstr ""
 "\"power-whydim\"/>를 살펴봅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-dual-monitors.page:29
+#: C/display-dual-monitors.page:27
 msgid "Set up an additional monitor."
 msgstr "다른 모니터를 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-dual-monitors.page:32
+#: C/display-dual-monitors.page:30
 msgid "Connect another monitor to your computer"
 msgstr "다른 모니터를 컴퓨터에 연결하기"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:83
+#: C/display-dual-monitors.page:81
 msgid "Set up an additional monitor"
 msgstr "추가 모니터 설정하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:84
+#: C/display-dual-monitors.page:82
 msgid ""
 "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it 
"
 "immediately, or you would like to adjust the settings:"
@@ -5408,7 +5408,8 @@ msgstr ""
 "추가 모니터를 설정하려면 모니털르 컴퓨터에 연결합니다. 시스템에서 바로 인식하지 않거나 설정을 조절하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58
+#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46
+#: C/look-resolution.page:54
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Displays</gui>."
@@ -5417,17 +5418,18 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62
+#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50
+#: C/look-resolution.page:58
 msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>디스플레이</gui>를 눌러 창을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:97
+#: C/display-dual-monitors.page:95
 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want."
 msgstr "디스플레이 정렬 다이어그램에서 디스플레이를 끌어다 원하는 상대 위치에 둡니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:100
+#: C/display-dual-monitors.page:98
 msgid ""
 "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the <gui>Displays</gui> panel is "
 "active."
@@ -5435,12 +5437,12 @@ msgstr ""
 "다이어그램에 나타난 숫자는 <gui>디스플레이</gui>창이 살아있을 때 각 디스플레이의 좌측 상단에 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:105
+#: C/display-dual-monitors.page:103
 msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display."
 msgstr "<gui>기본 디스플레이</gui>를 눌러 기본 디스플레이를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-dual-monitors.page:108
+#: C/display-dual-monitors.page:106
 msgid ""
 "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the "
 "<gui>Activities</gui> overview is shown."
@@ -5449,12 +5451,12 @@ msgstr ""
 "나는 곳이기도 합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70
-msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
-msgstr "방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다."
+#: C/display-dual-monitors.page:112
+msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
+msgstr "목록의 모니터를 누른 후 방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73
+#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if 
"
 "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are 
"
@@ -5465,74 +5467,74 @@ msgstr ""
 "를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:128
+#: C/display-dual-monitors.page:127
 msgid "Display modes"
 msgstr "디스플레이 모드"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:129
+#: C/display-dual-monitors.page:128
 msgid "With two screens, these display modes are available:"
 msgstr "두 화면에서 다음 디스플레이 모드를 사용할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:131
+#: C/display-dual-monitors.page:130
 msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another."
 msgstr "<gui>디스플레이 합침:</gui> 화면 가장자리를 연결하여 한 화면에서 다른 화면으로 넘어갈 수 있게 합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:133
+#: C/display-dual-monitors.page:132
 msgid ""
 "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for "
 "both."
 msgstr "<gui>동일 화면:</gui> 동일한 해상도와 방향을 설정한 두 화면에 동일한 내용을 띄웁니다."
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/display-dual-monitors.page:135
 msgid ""
-"<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For "
-"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
-"configured display."
+"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid 
"
+"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and "
+"turn the switch to off."
 msgstr ""
-"<gui>단일 화면:</gui> 설정한 화면 하나만 활용하며,나머지는 끕니다. 예를 들면 외장 모니터를 랩톱의 독에 연결"
-"한 상태에서 덮개를 닫으면 단일 설정 디스플레이가 됩니다."
+"디스플레이 하나만 필요할 경우 예를 들자면, 덮개를 닫은 랩톱에 외부 모니터를 연결하면 다른 모니터를 끌 수 있습"
+"니다. 목록에서 화면을 끄려는 모니터를 마우스 단추로 누른 후 스위치를 끄기로 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/display-dual-monitors.page:145
+#: C/display-dual-monitors.page:144
 msgid "Adding more than one monitor"
 msgstr "모니터 하나 이상 추가하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/display-dual-monitors.page:146
+#: C/display-dual-monitors.page:145
 msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available."
 msgstr "두 화면 이상 있다면 <gui>디스플레이 합침</gui>이 유일하게 사용할 수 있는 모드입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:150
+#: C/display-dual-monitors.page:149
 msgid "Press the button for the display that you would like to configure."
 msgstr "설정하고자 하는 디스플레이의 단추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:154
+#: C/display-dual-monitors.page:153
 msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
 msgstr "원하는 상대 위치로 화면을 끌어다 놓습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/display-night-light.page:16
+#: C/display-night-light.page:13
 msgid "2018"
 msgstr "2018"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-night-light.page:21
+#: C/display-night-light.page:18
 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
 msgstr "그 날짜의 시간대에 따라 야간조명이 디스플레이 색상을 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-night-light.page:25
+#: C/display-night-light.page:22
 msgid "Adjust the color temperature of your screen"
 msgstr "화면 색 온도 조절하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-night-light.page:27
+#: C/display-night-light.page:24
 msgid ""
 "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. 
<gui>Night "
 "Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the 
"
@@ -5543,17 +5545,17 @@ msgstr ""
 "려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:41
-msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the header bar to open the settings."
-msgstr "헤더 모음의 <gui>야간 모드</gui>를 눌러 설정을 엽니다."
+#: C/display-night-light.page:38
+msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
+msgstr "<gui>야간 모드</gui>를 눌러 설정을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:44
+#: C/display-night-light.page:41
 msgid "Ensure the <gui>Night Light</gui> switch is set to on."
 msgstr "<gui>야간 모드</gui> 스위치를 켰는지 확인합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:47
+#: C/display-night-light.page:44
 msgid ""
 "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the screen color follow the sunset "
 "and sunrise times for your location. Select <gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a "
@@ -5563,12 +5565,12 @@ msgstr ""
 "라가게 합니다. 일정을 개별 지정하려면 <gui>일정 수동 설정</gui>을 선택하여 <gui>시각</gui>을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:52
+#: C/display-night-light.page:49
 msgid "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or less warm."
 msgstr "슬라이더를 활용하여 <gui>색 온도</gui> 더 또는 덜 따듯하게 조절합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-night-light.page:57
+#: C/display-night-light.page:54
 msgid ""
 "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be 
"
 "temporarily disabled from the system menu."
@@ -5578,8 +5580,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31
-#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
+#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22
 #: C/shell-windows-switching.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "Shobha Tyagi"
@@ -7629,7 +7631,6 @@ msgstr "그놈 클래식을 활용하려면 <sys>gnome-shell-extensions</sys> 
 #. (itstool) path: note/p
 #. Translators: Ubuntu only string
 #: C/gnome-classic.page:85
-#| msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
 msgid ""
 "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-shell-extensions\">Install 
<sys>gnome-shell-extensions</sys></"
 "link>"
@@ -9771,55 +9772,100 @@ msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "국가 및 언어"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:21
+#: C/look-background.page:17
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "April Gonzales"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:49
+#: C/look-background.page:45
 msgid "Ivan Stanton"
 msgstr "Ivan Stanton"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:55
-msgid "Set an image as your desktop background."
-msgstr "그림을 데스크톱 배경으로 설정합니다."
+#: C/look-background.page:51
+msgid "Choose a style and set a background."
+msgstr "모양새를 바꾸고 배경 그림을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-background.page:58
-msgid "Change the desktop background"
-msgstr "데스크톱 배경 바꾸기"
+#: C/look-background.page:54
+msgid "Change the appearance of your desktop"
+msgstr "데스크톱 모양새 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-background.page:60
-msgid "To change the image used for your backgrounds:"
-msgstr "그림을 배경용으로 바꾸려면:"
+#: C/look-background.page:56
+msgid ""
+"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or "
+"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background."
+msgstr ""
+"모양새 기본 설정을 밝음 또는 어두움으로 설정하여 화면에 나타나는 모양새를 바꿀 수 있습니다. 데스크톱 배경으"
+"로 사진 또는 벽지 그림을 선택할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-background.page:61
+msgid "Light or Dark Style"
+msgstr "밝은 또는 어두운 모양새"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-background.page:62
+msgid "To switch between light and dark desktop styles:"
+msgstr "밝음 및 어두움 데스크톱 모양새를 전환하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:64
+#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-"<gui>Background</gui>."
+"<gui>Appearance</gui>."
 msgstr ""
-"<gui xref=\"shell-introduction#activities\">현재 활동</gui> 개요를 열고 <gui>배경</gui> 입력을 시작합니다."
+"<gui xref=\"shell-introduction#activities\">현재 활동</gui> 개요를 열고 <gui>모양새</gui> 입력을 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:68
-msgid "Click <gui>Background</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top."
-msgstr "<gui>배경</gui>을 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 화면이 가장 위에 나타납니다."
+#: C/look-background.page:70
+msgid ""
+"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded "
+"by a blue border."
+msgstr "<gui>모양새</gui>를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 파란 테두리의 배경 화면이 가장 위에 나타납니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:74
+msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>."
+msgstr "<gui>밝음</gui> 또는 <gui>어두움</gui>을 골라 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:77
+msgid "The setting is applied immediately."
+msgstr "설정을 바로 적용했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/look-background.page:84
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/look-background.page:85
+msgid "To change the image used for your background:"
+msgstr "배경으로 활용할 그림을 바꾸려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:72
+#: C/look-background.page:93
+msgid ""
+"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the "
+"preview for the current style."
+msgstr ""
+"<gui>모양새</gui>를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 그림이 현재 모양새 미리 보기 창의 가장 위에 나타납니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-background.page:97
 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
 msgstr "배경으로 활용할 그림을 바꾸는 방식에는 두가지가 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:75
+#: C/look-background.page:100
 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system."
 msgstr "시스템에 들어있는 배경 그림 중 하나를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:78
+#: C/look-background.page:103
 msgid ""
 "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right "
 "corner."
@@ -9827,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 "일부 배경 그림은 날마다 바꿀 수 있습니다. 이 배경 그림은 우측 하단 구석의 작은 시계 아이콘이 붙어있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:83
+#: C/look-background.page:108
 msgid ""
 "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder "
 "will be opened, since most photo management applications store photos there."
@@ -9836,12 +9882,12 @@ msgstr ""
 "<gui>사진</gui> 폴더에 저장하므로 이 폴더를 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:90
+#: C/look-background.page:115
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "설정을 바로 적용했습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-background.page:92
+#: C/look-background.page:117
 msgid ""
 "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in "
 "<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, 
"
@@ -9852,42 +9898,37 @@ msgstr ""
 "제목 표시줄의 메뉴 단추를 누른 다음 <gui>배경으로 설정</gui>을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:100
+#: C/look-background.page:125
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire 
desktop."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">빈 작업 공간으로 전환</link>하여 전체 데스크톱을 봅니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-display-fuzzy.page:37
+#: C/look-display-fuzzy.page:36
 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 msgstr "화면 해상도를 제대로 설정하지 않은 것 같습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:40
+#: C/look-display-fuzzy.page:39
 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
 msgstr "왜 화면이 찌그러지거나 각진 모양이 보일까요?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:42
+#: C/look-display-fuzzy.page:41
 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:"
 msgstr "설정한 디스플레이 해상도가 화면에 맞지 않을 수 있습니다. 이 문제를 해결하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:54
-msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "가장자리 창에서 <gui>디스플레이</gui>를 눌러 창을 엽니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:57
+#: C/look-display-fuzzy.page:53
 msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better."
 msgstr "일부 <gui>해상도</gui> 옵션을 시도해보고 화면을 더욱 맵시있게 보여주는 옵션을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-display-fuzzy.page:63
+#: C/look-display-fuzzy.page:59
 msgid "When multiple displays are connected"
 msgstr "여러 디스플레이를 연결했을 때"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:70
+#: C/look-display-fuzzy.page:66
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the "
 "displays might have different optimal, or <link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions."
@@ -9896,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 "값을 갖거나 <link xref=\"look-resolution#native\">자체</link> 해상도 값을 갖습니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:74
+#: C/look-display-fuzzy.page:70
 msgid ""
 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two "
 "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, "
@@ -9907,7 +9948,7 @@ msgstr ""
 "를 떨어뜨릴 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-display-fuzzy.page:79
+#: C/look-display-fuzzy.page:75
 msgid ""
 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen "
 "can be set independently, so they can both be set to their native resolution."
@@ -9916,17 +9957,17 @@ msgstr ""
 "정할 수 있어 자체 해상도를 설정할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-resolution.page:40
+#: C/look-resolution.page:36
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr "화면 해상도 및 방향(회전)을 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-resolution.page:44
+#: C/look-resolution.page:40
 msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
 msgstr "화면 해상도 또는 방향 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-resolution.page:46
+#: C/look-resolution.page:42
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen 
resolution</"
 "em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing 
the "
@@ -9936,7 +9977,7 @@ msgstr ""
 "em> 값을 바꾸면 (화면을 회전할 경우) 보이는 방식을 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:65
+#: C/look-resolution.page:61
 msgid ""
 "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. "
 "Select a display in the preview area."
@@ -9944,13 +9985,18 @@ msgstr ""
 "동일 화면으로 설정하지 않은 여러 디스플레이가 있다면, 각 디스플레이에 다른 설정을 적용할 수 있습니다. 미리 보"
 "기 영역에서 디스플레이를 선택합니다."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/look-resolution.page:66
+msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate."
+msgstr "방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:81
+#: C/look-resolution.page:77
 msgid "Orientation"
 msgstr "방향"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:83
+#: C/look-resolution.page:79
 msgid ""
 "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click <gui>Orientation</gui> in "
 "the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, <gui>Portrait Left</gui>, or "
@@ -9960,17 +10006,17 @@ msgstr ""
 "gui>, <gui>세로 오른쪽</gui>, <gui>세로 왼쪽</gui>, <gui>가로 (뒤집힘)</gui> 중 하나를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:91
+#: C/look-resolution.page:87
 msgid "rotation lock"
 msgstr "회전 잠금"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/look-resolution.page:92
+#: C/look-resolution.page:88
 msgid "rotation unlock"
 msgstr "회전 잠금 해제"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/look-resolution.page:89
+#: C/look-resolution.page:85
 msgid ""
 "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> "
 "button at the bottom of the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui>. To unlock, press 
"
@@ -9980,12 +10026,12 @@ msgstr ""
 "서 <_:media-1/> 단추를 눌러 현재 회전 상태를 잠글 수 있습니다. 잠금을 해제하려면 <_:media-2/> 단추를 누릅니다"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:98
+#: C/look-resolution.page:94
 msgid "Resolution"
 msgstr "해상도"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:100
+#: C/look-resolution.page:96
 msgid ""
 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each "
 "resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
@@ -9999,7 +10045,7 @@ msgstr ""
 "줍니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:108
+#: C/look-resolution.page:104
 msgid ""
 "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one "
 "that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
@@ -10008,12 +10054,12 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"look-display-fuzzy\">찌그러져 보이거나 픽셀이 도드라지게 나타납니다</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:115
+#: C/look-resolution.page:111
 msgid "Native Resolution"
 msgstr "자체 해상도"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:117
+#: C/look-resolution.page:113
 msgid ""
 "The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in "
 "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show "
@@ -10024,22 +10070,22 @@ msgstr ""
 "질을 떨어뜨릴 수 있는 보간 처리가 필요합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:126
+#: C/look-resolution.page:122
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "재생율"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:128
+#: C/look-resolution.page:124
 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed."
 msgstr "재생율이란 화면 이미지를 그리는, 또는 새로 고치는 초당 횟수를 의미합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:133
+#: C/look-resolution.page:129
 msgid "Scale"
 msgstr "비율"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:135
+#: C/look-resolution.page:131
 msgid ""
 "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, "
 "making them easier to read. Choose <gui>100%</gui> or <gui>200%</gui>."
@@ -10055,8 +10101,8 @@ msgstr "미디어"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/media.page:21
-msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more."
-msgstr "미디어 파일을 활용하고, 카메라, 디지털 오디오 재생기 등에 연결합니다."
+msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more."
+msgstr "사운드 장치를 관리하고, 미디어 파일을 활용하고, 외부 장치를 연결합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/media.page:27
@@ -15860,17 +15906,17 @@ msgstr ""
 "복귀할 때 열린 프로그램과 문서를 복원할 수 없을 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:33
+#: C/power-whydim.page:29
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr "절전을 목적으로 컴퓨터를 대기모드로 두는 동안 화면이 어두워집니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:36
+#: C/power-whydim.page:32
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "왜 한동안 화면이 검게 변할까요?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:44
+#: C/power-whydim.page:40
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to "
 "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten."
@@ -15879,12 +15925,12 @@ msgstr ""
 "다. 컴퓨터를 다시 시작할 때면 화면이 다시 밝아집니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:48
+#: C/power-whydim.page:44
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr "화면이 어둡게 바뀌는 현상을 멈추려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:59
+#: C/power-whydim.page:55
 msgid "Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving Options</gui> section."
 msgstr "<gui>절전</gui> 섹션에서 <gui>빈 화면</gui> 스위치를 끕니다."
 
@@ -16055,12 +16101,12 @@ msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr "전원 및 배터리 문제를 해결합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prefs-display.page:17
+#: C/prefs-display.page:19
 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures."
 msgstr "배경, 모니터를 설정하고, 색 온도를 관리합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prefs-display.page:23
+#: C/prefs-display.page:25
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr "디스플레이 및 화면"
 
@@ -17474,7 +17520,7 @@ msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
 msgstr "자동 화면 잠금 시간을 설정하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48
+#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Screen 
"
 "Lock</gui>."
@@ -17483,7 +17529,7 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53
+#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49
 msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>화면 잠금</gui>을 눌러 창을 엽니다."
 
@@ -17945,17 +17991,17 @@ msgstr ""
 "어를 계속 사용하겠다면, 폴더 이름을 새로 고쳐야합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:28
 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen Lock</gui> settings."
 msgstr "<gui>화면 잠금</gui> 설정에서 화면을 잠그기 전 대기 시간을 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:36
+#: C/session-screenlocks.page:32
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr "화면이 너무 빨리 잠깁니다"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:38
+#: C/session-screenlocks.page:34
 msgid ""
 "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to 
enter "
 "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work 
"
@@ -17966,12 +18012,12 @@ msgstr ""
 "다), 화면이 너무 빨리 잠기면 좀 짜증날 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:44
+#: C/session-screenlocks.page:40
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr "화면을 자동으로 잠기게 하기 전 더 긴 대기 시간동안 기다리게 하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:56
+#: C/session-screenlocks.page:52
 msgid ""
 "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Automatic Screen Lock 
Delay</"
 "gui> drop-down list."
@@ -17979,7 +18025,7 @@ msgstr ""
 "<gui>자동 화면 잠금</gui>을 켰다면 <gui>자동 화면 잠금 지연</gui> 드롭다운 목록의 값을 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:62
+#: C/session-screenlocks.page:58
 msgid ""
 "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> 
"
 "switch to off."
@@ -18048,7 +18094,7 @@ msgid "Share your desktop"
 msgstr "데스크톱 공유"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:44
+#: C/sharing-desktop.page:49
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing "
 "application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to allow others to access your desktop and set the 
security "
@@ -18058,29 +18104,29 @@ msgstr ""
 "화면 공유</gui>를 설정하여 다른 사람의 데스크톱 접근을 허용하고 보안 기본 설정 항목을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:50
+#: C/sharing-desktop.page:55
 msgid ""
 "You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be "
 "visible."
 msgstr "<gui>화면 공유</gui> 화면이 나타나게 하려면 <app>그놈 원격 데스크톱</app> 패키지를 설치해야합니다."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:55
+#: C/sharing-desktop.page:60
 msgid "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME Remote Desktop</link>"
 msgstr "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">그놈 원격 데스크톱 설치</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161
+#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "가장자리 창에서 <gui>공유</gui>를 눌러 창을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
+#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72
 msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on."
 msgstr "창 우측 상단의 <gui>공유</gui> 스위치가 꺼져있으면 켜둡니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
+#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
 msgid ""
 "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname"
 "\">change</link> the name your computer displays on the network."
@@ -18089,12 +18135,12 @@ msgstr ""
 "\"sharing-displayname\">바꿀</link> 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:80
+#: C/sharing-desktop.page:85
 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
 msgstr "<gui>화면 공유</gui>를 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:83
+#: C/sharing-desktop.page:88
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch the <gui>Screen Sharing</gui> switch to on. This means that other "
 "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen."
@@ -18103,7 +18149,7 @@ msgstr ""
 "하여 화면에 무엇이 떠있는지 볼 수 있게 함을 의미합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:88
+#: C/sharing-desktop.page:93
 msgid ""
 "To let others interact with your desktop, ensure that <gui>Allow connections to control the screen</gui> is 
"
 "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your "
@@ -18114,23 +18160,23 @@ msgstr ""
 "의 파일을 확인해볼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95
+#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95
 msgid "Security"
 msgstr "보안"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:99
+#: C/sharing-desktop.page:104
 msgid ""
 "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it."
 msgstr "각 보안 옵션을 바꾸기 전에 어떤 의미를 지니는지 전체적으로 확인해보는게 중요합니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:104
+#: C/sharing-desktop.page:109
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr "새 연결에서 접근 요청을 하게 만들기"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:105
+#: C/sharing-desktop.page:110
 msgid ""
 "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable <gui>New "
 "connections must ask for access</gui>. If you disable this option, you will not be asked whether you want 
to "
@@ -18141,17 +18187,17 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:110
+#: C/sharing-desktop.page:115
 msgid "This option is enabled by default."
 msgstr "이 옵션은 기본으로 켜져있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:114
+#: C/sharing-desktop.page:119
 msgid "Require a Password"
 msgstr "암호 필요"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:115
+#: C/sharing-desktop.page:120
 msgid ""
 "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable <gui>Require a Password</"
 "gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
@@ -18160,17 +18206,17 @@ msgstr ""
 "않으면 누구든 데스크톱 내용을 보려 할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105
+#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105
 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
 msgstr "이 옵션은 기본으로 꺼져있습니다. 그러나 켜야 하며 보안 암호를 설정해야합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
+#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113
 msgid "Networks"
 msgstr "네트워크"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:142
+#: C/sharing-desktop.page:147
 msgid ""
 "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch 
next "
 "to each to choose where your desktop can be shared."
@@ -18179,22 +18225,22 @@ msgstr ""
 "선택할 항목의 스위치를 활용합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:148
+#: C/sharing-desktop.page:153
 msgid "Stop sharing your desktop"
 msgstr "데스크톱 공유 중지"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:150
+#: C/sharing-desktop.page:155
 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:"
 msgstr "데스크톱을 보고 있는 누군가의 연결을 끊으려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:164
+#: C/sharing-desktop.page:169
 msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it."
 msgstr "<gui>화면 공유</gui> 에서 <gui>활성</gui>으로 나타나있습니다. 해당 항목을 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:168
+#: C/sharing-desktop.page:173
 msgid "Toggle the switch at the top to off."
 msgstr "상단의 스위치를 끄는 방향으로 전환합니다."
 
@@ -20355,7 +20401,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52
-#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:59
+#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Sound</"
 "gui>."
@@ -20364,7 +20410,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56
-#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:63
+#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>소리</gui>를 눌러 창을 엽니다."
 
@@ -20821,8 +20867,17 @@ msgstr ""
 "열어 음량 슬라이더를 왼쪽, 오른쪽으로 움직입니다. 슬라이더 스위치를 왼쪽으로 움직여 소리를 완전히 끌 수 있습"
 "니다."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sound-volume.page:38
+msgid ""
+"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be "
+"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad."
+msgstr ""
+"시스템 메뉴에서 음량 아이콘 또는 슬라이더를 마우스 포인터를 가져다 올려두어 강조했을 경우, 마우스 휠 또는 터"
+"치패드 스크롤로 음량을 조절할 수 있습니다."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:37
+#: C/sound-volume.page:43
 msgid ""
 "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with "
 "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are 
usually "
@@ -20833,7 +20888,7 @@ msgstr ""
 "당 키를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-volume.page:42
+#: C/sound-volume.page:48
 msgid ""
 "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some "
 "headphones have a volume control too."
@@ -20842,12 +20897,12 @@ msgstr ""
 "위치가 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-volume.page:47
+#: C/sound-volume.page:53
 msgid "Changing the sound volume for individual applications"
 msgstr "개별 프로그램 소리 음량 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:49
+#: C/sound-volume.page:55
 msgid ""
 "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if "
 "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the "
@@ -20858,7 +20913,7 @@ msgstr ""
 "게 하고 싶을 때가 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-volume.page:54
+#: C/sound-volume.page:60
 msgid ""
 "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, "
 "use that to change the volume. If not:"
@@ -20867,7 +20922,7 @@ msgstr ""
 "하여 음량을 조절합니다. 그렇지 않으면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-volume.page:66
+#: C/sound-volume.page:72
 msgid ""
 "Under <gui>Volume Levels</gui>, use the volume slider for each application to set its volume. Click the "
 "speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application."
@@ -20876,7 +20931,7 @@ msgstr ""
 "추를 누릅니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sound-volume.page:71
+#: C/sound-volume.page:77
 msgid ""
 "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not 
listed, "
 "it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot "
@@ -22792,6 +22847,26 @@ msgstr "트래킹 모드, 대응 대상 모니터 등 와콤 그래픽 디지타
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "와콤 그래픽 디지타이저"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For "
+#~ "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
+#~ "configured display."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>단일 화면:</gui> 설정한 화면 하나만 활용하며,나머지는 끕니다. 예를 들면 외장 모니터를 랩톱의 독에 연"
+#~ "결한 상태에서 덮개를 닫으면 단일 설정 디스플레이가 됩니다."
+
+#~ msgid "Set an image as your desktop background."
+#~ msgstr "그림을 데스크톱 배경으로 설정합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Background</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui xref=\"shell-introduction#activities\">현재 활동</gui> 개요를 열고 <gui>배경</gui> 입력을 시작합니다."
+
+#~ msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
+#~ msgstr "가장자리 창에서 <gui>디스플레이</gui>를 눌러 창을 엽니다."
+
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "문서"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]