[simple-scan] Update Swedish translation



commit 78402c2d4c44bad1a7903c13caaf609e0def528d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Mar 3 14:28:07 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 325 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 64b2ea9a..ecaa9cad 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Swedish translation for simple-scan
 # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2017.
 # Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
 #
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-03 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -144,12 +144,48 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor"
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Huruvida efterbehandling är aktiverad eller inte"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Huruvida efterbehandling är aktiverad eller inte."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Sökvägen för efterbehandlingsskriptet"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Sökvägen för efterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Ytterligare argument för efterbehandlingsskriptet"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Ytterligare argument för efterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Huruvida den ursprungliga, obehandlade filen ska bevaras eller inte"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Huruvida den ursprungliga, obehandlade filen ska bevaras eller inte. "
+"Filnamnet ”_orig” kommer läggas till filnamnet just före filändelsen."
+
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Dokumentbildläsare"
 
@@ -273,7 +309,7 @@ msgstr "_Text"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1890
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -286,11 +322,6 @@ msgstr "Stoppa den aktuella skanningen"
 msgid "S_top"
 msgstr "S_toppa"
 
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:522
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"
-
 #: data/ui/app-window.ui:544
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Skanna"
@@ -520,7 +551,32 @@ msgstr "_Ljusstyrka"
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Kontrast"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1688
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Aktivera efterbehandling"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Skript"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Argument för skript"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Behåll ursprunglig fil"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
@@ -574,11 +630,11 @@ msgstr "En automatiskt sparad bok finns. Vill du öppna den?"
 msgid "Save As…"
 msgstr "Spara som…"
 
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -652,112 +708,88 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Misslyckades med att spara filen"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Spara aktuellt dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
+#: src/app-window.vala:799
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:840
 msgid "Contacting Scanner…"
 msgstr "Kontaktar bildläsare…"
 
+#: src/app-window.vala:911
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"
+
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Skanna in flera sidor från bildläsaren"
+
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1104
+#: src/app-window.vala:1111
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1116
+#: src/app-window.vala:1123
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1278
+#: src/app-window.vala:1285
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Ändra sidordning"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1301
+#: src/app-window.vala:1308
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombinera sidor"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1311
+#: src/app-window.vala:1318
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1328
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvänt"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1338
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Behåll oförändrad"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1555
+#: src/app-window.vala:1533
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1570
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
-"\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd\n"
-"garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
-"SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare\n"
-"information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-"med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1547
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Om Dokumentbildläsare"
 
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1549
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument"
 
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1554
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -776,59 +808,60 @@ msgstr ""
 "  Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "_Quit without Saving"
 msgstr "A_vsluta utan att spara"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/app-window.vala:1618
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.";
+"com\">Brother website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.brother.com\";>Brothers "
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1622
 msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE "
+"backend</a>."
 msgstr ""
 "Du verkar ha en bildläsare från Canon, vilket stöds av <a href=\"http://www.";
 "sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE-bakänden</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1624
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
 "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
 "sane-devel\">SANE mailing list</a>."
 msgstr ""
-"Se om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html";
-"\">bildläsare stöds av SANE</a>, annars kan du rapportera problemet till <a "
-"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel";
-"\">sändlistan för SANE</a>."
+"Se om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.";
+"html\">bildläsare stöds av SANE</a>, annars kan du rapportera problemet till "
+"<a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-";
+"devel\">sändlistan för SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1628
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1659
+#: src/app-window.vala:1631
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -837,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "webbplats</a> (HP köpte upp Samsungs skrivarverksamhet)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1664
+#: src/app-window.vala:1636
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
 
@@ -845,7 +878,7 @@ msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1672
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -854,198 +887,198 @@ msgstr ""
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.";
+"com\">Epson website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutiner är tillgängliga på <a href=\"http://support.epson.com\";>Epsons "
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Lexmark."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1684
+#: src/app-window.vala:1656
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.";
+"com\">Lexmark website</a>."
 msgstr ""
 "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.lexmark.com\";>Lexmarks "
 "webbplats</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1688
+#: src/app-window.vala:1660
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Installera drivrutiner"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1694
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1735
+#: src/app-window.vala:1707
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Installerar drivrutiner…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1743
+#: src/app-window.vala:1715
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Drivrutinerna installerades!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1753
+#: src/app-window.vala:1725
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Misslyckades med att installera drivrutiner (felkod %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1759
+#: src/app-window.vala:1731
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Misslyckades med att installera drivrutiner."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1766
+#: src/app-window.vala:1738
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."
 msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s."
 
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1857
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-post"
 
-#: src/app-window.vala:1886
+#: src/app-window.vala:1858
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: src/app-window.vala:1887
+#: src/app-window.vala:1859
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "Änd_ra sidordning"
 
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1863
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1864
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/app-window.vala:1893
+#: src/app-window.vala:1865
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "_Om Dokumentbildläsare"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Nytt dokument"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1920
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1929
+#: src/app-window.vala:1901
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1941
+#: src/app-window.vala:1913
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Beskär den valda sidan"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1959
+#: src/app-window.vala:1931
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Radera den valda sidan"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2133
+#: src/app-window.vala:2107
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Kunde inte koda sida %i"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
 msgid "Darker"
 msgstr "Mörkare"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Lighter"
 msgstr "Ljusare"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
 msgid "Less"
 msgstr "Lägre"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
 msgid "More"
 msgstr "Högre"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (standard)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (utkast)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (hög upplösning)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:882
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:912
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Kunde inte ansluta till bildläsare"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1342 src/scanner.vala:1477
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Dokumentmataren är tom"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1350
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1058,12 +1091,12 @@ msgstr ""
 "begränsad vid skanning i högre upplösning."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1363
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Kunde inte starta bildläsare"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1376 src/scanner.vala:1487
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
 
@@ -1082,27 +1115,55 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av detta program"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Misslyckades med att skanna"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Inläsning pågår"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[ENHET…] — Bildläsarverktyg"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+#~ "av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill)\n"
+#~ "någon senare version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd\n"
+#~ "garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
+#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare\n"
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+#~ "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
 #~ msgid "A_6"
 #~ msgstr "A_6"
 
@@ -1140,8 +1201,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "7"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/";
+#~ "support\">Samsung website</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Drivrutinerna finns på <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsungs "
 #~ "webbplats</a>."
@@ -1351,8 +1412,8 @@ msgstr ""
 #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
 #~ "'back'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" \"back"
-#~ "\""
+#~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" "
+#~ "\"back\""
 
 #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
 #~ msgstr "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]