[gnome-weather] Updated Spanish translation



commit 1f32082c789dbfdf41103c3b803591d502b2f813
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 3 11:45:07 2022 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dfcda15..ead3f62 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,25 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2022.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:20+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorología"
 
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "condiciones actuales de cualquier ciudad buscada recientemente simplemente "
 "escribiendo su nombre en la vista de Actividades."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -82,164 +83,133 @@ msgstr ""
 "Las ubicaciones mostradas en la vista del mundo de gnome-weather. Cada valor "
 "es un GVariant devuelto por gweather_location_serialize()."
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Ubicación automática"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"La ubicación automática es el valor del botón «ubicación-automática», que "
-"decide si se debe o no obtener la ubicación actual."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Vista de la ciudad"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
 msgid "Night"
 msgstr "Noche"
 
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
 msgid "Morning"
 msgstr "Mañana"
 
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Tarde"
 
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
 msgid "Evening"
 msgstr "Noche"
 
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Ubicación automática"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-msgid "Locating…"
-msgstr "Buscando…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Buscar una ciudad"
 
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Vistas recientemente"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Cada día"
+
+#: data/window.ui:6
 msgid "_Temperature Unit"
 msgstr "Unidad de _temperatura"
 
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
 msgid "_Celsius"
 msgstr "_Celsius"
 
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
 msgid "_Fahrenheit"
 msgstr "_Fahrenheit"
 
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#: data/window.ui:21
 msgid "_About Weather"
 msgstr "_Acerca de Meteorología"
 
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Condiciones actuales"
-
-#: data/weather-widget.ui:186
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
-
-#: data/weather-widget.ui:207
-msgid "Daily"
-msgstr "Cada día"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: data/window.ui:77
+#: data/window.ui:60
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar ubicación"
 
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
 msgid "Welcome to Weather!"
 msgstr "Bienvenido a Meteorología"
 
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
 msgid "To get started, select a location."
 msgstr "Para empezar, seleccione una ubicación."
 
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
 msgid "Search for a city or country"
 msgstr "Buscar una ciudad o un país"
 
-#: src/app/city.js:235
+#: src/app/city.js:203
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %.0f°"
 msgstr "Sensación de %.0f°"
 
-#: src/app/city.js:265
+#: src/app/city.js:233
 msgid "Updated just now."
 msgstr "Actualizado justo ahora."
 
-#: src/app/city.js:270
+#: src/app/city.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d minute ago."
 msgid_plural "Updated %d minutes ago."
 msgstr[0] "Actualizado hace %d minuto."
 msgstr[1] "Actualizado hace %d minutos."
 
-#: src/app/city.js:276
+#: src/app/city.js:244
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d hour ago."
 msgid_plural "Updated %d hours ago."
 msgstr[0] "Actualizado hace %d hora."
 msgstr[1] "Actualizado hace %d horas."
 
-#: src/app/city.js:282
+#: src/app/city.js:250
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d day ago."
 msgid_plural "Updated %d days ago."
 msgstr[0] "Actualizado hace %d día."
 msgstr[1] "Actualizado hace %d días."
 
-#: src/app/city.js:288
+#: src/app/city.js:256
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d week ago."
 msgid_plural "Updated %d weeks ago."
 msgstr[0] "Actualizado hace %d semana."
 msgstr[1] "Actualizado hace %d semanas."
 
-#: src/app/city.js:293
+#: src/app/city.js:261
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d month ago."
 msgid_plural "Updated %d months ago."
 msgstr[0] "Actualizado hace %d mes."
 msgstr[1] "Actualizado hace %d meses."
 
-#: src/app/dailyForecast.js:38
+#: src/app/dailyForecast.js:36
 msgid "Daily Forecast"
 msgstr "Pronóstico diario"
 
-#: src/app/dailyForecast.js:103 src/app/hourlyForecast.js:94
-msgid "Forecast not available"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+#| msgid "Forecast not available"
+msgid "Forecast not Available"
 msgstr "Pronóstico no disponible"
 
 #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:189
+#: src/app/dailyForecast.js:219
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
@@ -247,31 +217,31 @@ msgstr "%b %e"
 msgid "Hourly Forecast"
 msgstr "Pronóstico por horas"
 
-#: src/app/hourlyForecast.js:83
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:115
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2022"
 
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
 msgid "A weather application"
 msgstr "Una aplicación de meteorología"
 
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Vista mundial"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:141
+#: src/misc/util.js:99
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -284,6 +254,31 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Ubicación automática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ubicación automática es el valor del botón «ubicación-automática», que "
+#~ "decide si se debe o no obtener la ubicación actual."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Vista de la ciudad"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Ubicación automática"
+
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "Buscando…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Vistas recientemente"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Condiciones actuales"
+
 #~ msgid "Search for a location"
 #~ msgstr "Buscar una ubicación"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]