[gnome-maps] Update Swedish translation



commit ecdba8867d2dab33a593ed5fc979a6f843fc18c3
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Mar 3 10:06:05 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c9616db6..7bf41c37 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,17 +20,27 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME Kartor"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartor"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Find places around the world"
 msgstr "Hitta platser i världen"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -40,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "hitta platsen du letar efter genom att söka efter en stad eller gata eller "
 "finna ett ställe att möta en vän på."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -48,33 +58,20 @@ msgstr ""
 "Kartor använder kartdatabasen OpenStreetMap, skapad genom samarbete av flera "
 "hundratusentals personer över hela världen."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartor"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Ett enkelt kartprogram"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
 msgid "Maps;"
 msgstr "Kartor;"
 
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
 msgid "Allows your location to be shown on the map."
 msgstr "Tillåter att din plats visas på kartan."
 
@@ -200,18 +197,10 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Senaste transporttyp för rutter"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nattläge"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Huruvida programmet är i nattläge."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
 msgid "Use hybrid aerial tiles"
 msgstr "Använd hybridflygfotorutor"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
 msgstr "Huruvida flygfotorutor ska använda hybridstil (med etiketter)."
 
@@ -417,34 +406,30 @@ msgid "Location Settings"
 msgstr "Platsinställningar"
 
 #: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Nattläge"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Konfigurera OpenStreetMap-konto"
 
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Export as Image"
 msgstr "Exportera som bild"
 
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
 
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
 msgstr "Om Kartor"
 
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Öppna huvudmeny"
 
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Kartor är frånkopplad!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -452,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "Kartor behöver en aktiv internetanslutning för att fungera korrekt, men en "
 "sådan kan ej hittas."
 
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Kontrollera din anslutning och proxyinställningar."
 
@@ -494,12 +479,12 @@ msgstr "Logga in"
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
 msgid ""
 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-";
+"password\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
 "Det fungerade tyvärr inte. Prova igen eller besök\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> för att återställa ditt lösenord."
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-";
+"password\">OpenStreetMap</a> för att återställa ditt lösenord."
 
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
@@ -579,12 +564,12 @@ msgstr "Redigera i OpenStreetMap"
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
 msgid "No results found"
 msgstr "Inga resultat hittades"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Ett fel har inträffat"
 
@@ -654,12 +639,12 @@ msgid "Show more results"
 msgstr "Visa fler resultat"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Dölj mellanliggande stopp och information"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Visa mellanliggande stopp och information"
 
@@ -757,26 +742,36 @@ msgstr "Saknar nödvändiga attribut"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Kunde inte hitta OSM-element"
 
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "En sökväg till en lokal katalogstruktur med kartrutor"
 
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Rutstorlek för lokal katalog med kartrutor"
 
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Visa programmets version"
 
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet"
 
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+msgid "Search for places"
+msgstr "Sök efter platser"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[FIL…|URI]"
 
+# "maps:///" är schemat
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "Ogiltig maps:-URI: %s"
+
 #: src/checkInDialog.js:161
 msgid "Select an account"
 msgstr "Välj ett konto"
@@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "Inget filnamn angivet"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Kan ej exportera vy"
 
-#: src/geoclue.js:118
+#: src/geoclue.js:122
 msgid "Current Location"
 msgstr "Aktuell plats"
 
@@ -886,15 +881,15 @@ msgstr "tolkningsfel"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "okänd geometri"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Ruttbegäran misslyckades."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
 msgid "No route found."
 msgstr "Hittade ingen rutt."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
 msgid "Start!"
 msgstr "Starta!"
 
@@ -902,11 +897,11 @@ msgstr "Starta!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Alla lagerfiler"
 
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till platstjänst"
 
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
@@ -915,15 +910,15 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Ett kartprogram för GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. och upphovsmännen för GNOME Maps"
 
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Kartdata från %s och bidragsgivare"
@@ -933,7 +928,7 @@ msgstr "Kartdata från %s och bidragsgivare"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Kartrutor tillhandahållna av %s"
@@ -947,20 +942,20 @@ msgstr "Kartrutor tillhandahållna av %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Sökning tillhandahålls av %s med %s"
 
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:494 src/mapView.js:552
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Misslyckades med att öppna lager"
 
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:515
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vill du fortsätta?"
 
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:516
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -969,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "Du håller på att öppna filer med en total storlek på %s MB. Dessa kan ta "
 "lite tid att läsa in"
 
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:546
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Filtypen stöds inte"
 
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:584
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Misslyckades med att öppna GeoURI"
 
@@ -1283,14 +1278,20 @@ msgstr "Välj typ"
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Namnlös plats"
 
-#: src/placeEntry.js:221
+# "geo:///" är schemat
+#: src/placeEntry.js:224
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Misslyckades med att tolka geo-URI"
 
+# "maps:///" är schemat
+#: src/placeEntry.js:237
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "Misslyckades med att tolka maps-URI"
+
 #: src/placeView.js:268
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
@@ -1446,15 +1447,15 @@ msgstr "Vid havsnivå"
 msgid "Religion:"
 msgstr "Religion:"
 
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "Platsen hittades inte i OpenStreetMap"
 
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Koordinaterna i URL:en är felaktiga"
 
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "URL:en stöds inte"
 
@@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Inga senare alternativ hittades."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:140
+#: src/transitOptionsPanel.js:148
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
@@ -1925,6 +1926,18 @@ msgstr "Gör en u-sväng åt höger in på %s"
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Gör en u-sväng åt höger"
 
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "GNOME Kartor"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "Nattläge"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "Huruvida programmet är i nattläge."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Nattläge"
+
 #~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
 #~ msgstr "Sekretessinställning för Facebook-incheckning"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]