[gnome-remote-desktop] Update Turkish translation



commit ba5c4c6b60fc2fa074ff2c4e52cfee646a44b21e
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Mar 2 12:52:05 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 146 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2d4efa01..698c62a4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
 #
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:30+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:423
 msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "GNOME Uzak Masaüstü"
+msgstr "GNOME Uzaktan Masaüstü"
 
 #: src/grd-prompt.c:124
 #, c-format
@@ -46,12 +46,135 @@ msgstr "Reddet"
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] KOMUT [ALT KOMUT]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Komutlar:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+"  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
+"    disable                                  - Disable the RDP backend\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Set path to TLS certificate\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Set path to TLS key\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Set username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  rdp                                        - RDP alt komutları:\n"
+"    enable                                   - RDP arka ucunu etkinleştir\n"
+"    disable                                  - RDP arka ucunu devre dışı bırak\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - TLS sertifikasının yolunu belirt\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - TLS anahtarının yolunu belirt\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Kullanıcı adı ve parola bilgilerini\n"
+"                                               belirt\n"
+"    clear-credentials                        - Kullanıcı adı ve parola bilgilerini\n"
+"                                               temizle\n"
+"    enable-view-only                         - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+"                                               devre dışı bırak\n"
+"    disable-view-only                        - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+"                                               etkinleştir\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+"  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
+"    disable                                  - Disable the VNC backend\n"
+"    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
+"    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  vnc                                        - VNC alt komutları:\n"
+"    enable                                   - VNC arka ucunu etkinleştir\n"
+"    disable                                  - VNC arka ucunu devre dışı bırak\n"
+"    set-password <password>                  - VNC parolasını belirt\n"
+"    clear-password                           - VNC parolasını temizle\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Kimlik doğrulama yöntemini belirt\n"
+"    enable-view-only                         - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+"                                               devre dışı bırak\n"
+"    disable-view-only                        - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+"                                               etkinleştir\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+"  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help                                     - Print this help text\n"
+msgstr ""
+"  status [--show-credentials]                - Geçerli durumu göster\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  --help                                     - Bu yardım  metnini yazdır\n"
+
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "RDP arka ucunun etkin olup olmayacağı"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Eğer 'true' olarak belirlenirse RDP arka ucu yüklenecektir."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "RDP bağlantılarının ekran paylaşım kipi"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"Ekran paylaşım kipi RDP arka ucunun birincil ekranı aynalayacağını mı yoksa"
+"sanal monitör mü yaratacağını belirler. RDP arka ucu sanal monitörün ilk "
+"çözünürlüğü için; uygunluğa bağlı olarak, istemci çekirdek verisini "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) veya istemci monitör verisini ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6) kullanır. İstemciler bir uzaktan  masaüstü oturumunu sanal "
+"monitörle kullanırken, Ekran Denetim Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) "
+"oturum sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü değiştirebilir. İzin "
+"verilen ekran paylaşım kipleri şunlardır: * mirror-primary - "
+"Geçerli kullanıcı oturumunun birincil ekranını kaydet. * extend - Uzaktan "
+"masaüstü oturumu için yeni sanal monitör oluştur ve kullan. Bu sanal "
+"monitörün çözünürlüğü, uzaktan masaüstü istemcisinin bildirdiğinden "
+"elde edilir."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyası yolu"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
 "and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -59,16 +182,16 @@ msgstr ""
 "TLS Güvenliği ile RDP kullanmak için RDP sunucusuna hem özel anahtar dosyası "
 "hem de sertifika dosyası sağlanmalıdır."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
 msgid "Path to the private key file"
 msgstr "Özel anahtar dosyası yolu"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
 msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
 msgstr "Uzak bağlantıların yalnızca ekran içeriğini görmesine izin ver"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -76,7 +199,15 @@ msgstr ""
 "Yalnızca-görüntüle seçildiğinde uzak RDP bağlantıları girdi aygıtlarını "
 "(örn. fare ve klavye) hareket ettiremez."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "VNC arka ucunun etkin olup olmaması"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Eğer 'true' olarak belirlenirse VNC arka ucu yüklenecektir."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
 msgid ""
 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -84,11 +215,11 @@ msgstr ""
 "Yalnızca-görüntüle seçildiğinde uzak VNC bağlantıları girdi aygıtlarını "
 "(örn. fare ve klavye) hareket ettiremez."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
 msgid "Method used to authenticate VNC connections"
 msgstr "VNC bağlantılarını doğrulamada kullanılacak yöntem"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
 "The VNC authentication method describes how a remote connection is "
 "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
@@ -96,7 +227,7 @@ msgid ""
 "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
 "password - by requiring the remote client to provide a known password"
 msgstr ""
-"VNC doğrulama yöntemi, uzak bağlantının nasıl doğrulanacağını tanımlar.Şu "
+"VNC doğrulama yöntemi, uzak bağlantının nasıl doğrulanacağını tanımlar. Şu "
 "anda bunu yapmanın iki yolu vardır: * prompt (istemde bulun) - her yeni "
 "bağlantı için kullanıcıdan istemde bulunur, yeni bağlantıyı açıkça onaylamak "
 "için iş istasyonuna bir kişinin fiziksel erişimini gerektirir. * password "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]