[eog] Update Croatian translation



commit d61917e8ba7da2afec8af36190e07de5f326cdf2
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Mar 2 12:32:48 2022 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 569 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 284 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9b9d0d02..815d01b5 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,22 +5,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Preglednik slika"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
@@ -28,22 +29,22 @@ msgstr "Pretražite i zakrenite slike"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME je službeni preglednik slika za GNOME rado okruženje. Integrira "
-"se s GTK+ izgledom  GNOMA, i podržava mnogo formata slika za pregled "
+"Preglednik slika je službeni preglednik slika za GNOME rado okruženje. "
+"Integrira se s GTK izgledom GNOMA, i podržava mnogo formata slika za pregled "
 "pojedine slike ili kolekcija."
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME isto tako vam dopušta pregled slika u cjelozaslonskoj "
+"Preglednik slika isto tako vam dopušta pregled slika u cjelozaslonskoj "
 "prezentaciji ili postavljanje slike kao pozadine radne površine. Čita oznake "
 "kamere kako bi automatski zakrenuo vaše slike u ispravnu orijentaciju."
 
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid "Op_en With…"
 msgstr "Otvori _s…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
@@ -81,138 +82,49 @@ msgstr "Svojstva _slike"
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "Prikaži prezent_atora"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
 msgid "Sho_w"
 msgstr "Prika_ži"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "B_očno okno"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "Galerija _slika"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "S_tatusna traka"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Osobit_osti"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Priručnik"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "_O Pregledniku slika"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Svojstva slike"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "Prijašnja"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "Sljedeća"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "Naziv:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bajtovi:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Vrijednost promjera leće:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Žarišna duljina:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bljeskalica:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "Ocjena ISO brzine:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Način mjerenja:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model kamere:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/vrijeme:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ključne riječi:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorsko pravo:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodaci"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupno"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
 msgid "Save As"
@@ -220,9 +132,9 @@ msgstr "Spremi kao"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
+#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305
+#: src/eog-window.c:3537
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
@@ -307,68 +219,98 @@ msgstr "Pozadina"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Kao prilagođena boja:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Prozirni dijelovi"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Kao uzorak za _provjeru"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Kao prilagođena _boja:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Boja za prozirna područja"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "_Kao pozadina"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "Prikaz slike"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Uvećanje slike"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "P_roširi sliku da pristaje na zaslon"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
 msgstr "Redoslijed"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "_Vrijeme između slika:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "_Slijed ponavljanja"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "Priključci"
 
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv "
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajtova"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Prikaži mapu koja sadrži ovu datoteku u upravitelju datotekama"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "Prezentator"
+
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Smanji sliku"
 
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Uvećaj sliku"
 
@@ -380,7 +322,7 @@ msgstr "Idi na prvu sliku u galeriji"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
 
@@ -388,7 +330,7 @@ msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Prijašnja slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Idi na sljedeću sliku u galeriji"
 
@@ -428,7 +370,7 @@ msgstr "Prilagodi sliku prozoru"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najbolje pristajanje"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
 
@@ -436,7 +378,7 @@ msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke sata"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
 
@@ -506,8 +448,8 @@ msgstr "Postavi sliku kao pozadinu radne površine"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog svojstva slike"
+msgid "Show image properties in sidebar"
+msgstr "Prikaži svojstva slike u bočnoj traci"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
@@ -588,146 +530,138 @@ msgstr "Idi na naizmjenično odabranu sliku u mapi"
 
 #: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "Prikaži prezentatora s zasebnim upravljanjima"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Prikaži/Sakrij galeriju slika"
 
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Zakretanje"
 
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
 
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cijeli zaslon"
 
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Pokreni/Napusti cjelozaslonski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Pokreni/Pauziraj prezentacijski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauziraj prezentacijski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
 
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: data/help-overlay.ui:330
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premjesti u smeće"
 
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Obriši sliku trajno"
 
-#: data/help-overlay.ui:345
+#: data/help-overlay.ui:352
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Pomicanje"
 
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Pomiči lijevo u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Pomiči desno u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Pomiči gore u velikoj slici"
 
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Pomiči dolje u velikoj slici"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
 msgid "File Size"
 msgstr "Veličina datoteke"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
 msgid "Aperture"
 msgstr "Promjer optičke leće"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozicija"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
 msgid "Metering"
 msgstr "Mjerenje"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Fokusna duljina"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Preglednik slika"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -941,29 +875,11 @@ msgstr ""
 "Ako je deaktivirano ili mapa slika nije postavljena, prikazat će se trenutna "
 "radna mapa."
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Treba li popis metapodataka u dijalogu svojstava imati vlastitu stranicu."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"Ako je aktivirano, popis opširnijih metapodataka u dijalogu svojstava će "
-"biti premješten u svoj vlastiti dijalog. To će učiniti dijalog više "
-"upotrebljivim na malim zaslonima, npr. na prijenosnicima. Ako je "
-"deaktivirano, dijalog će biti ugrađen u stranicu \"Metapodaci\"."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktivni priključci"
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -980,7 +896,7 @@ msgstr "Otvori _s…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premjesti u _smeće"
 
@@ -1064,7 +980,7 @@ msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ako ne spremite, sve promjene će biti izgubljene."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Učitaj ponovno"
 
@@ -1127,11 +1043,11 @@ msgstr "%.1f  (leća)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm film)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Vrsta datoteke je nepoznata ili nije podržana"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -1139,80 +1055,71 @@ msgstr ""
 "Preglednik slika nije uspio prepoznati podržanu, zapisivu vrstu datoteke na "
 "temelju njezinog naziva."
 
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Probajte drugačiji nastavak vrste datoteke kao .png ili .jpg."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
 msgid "Supported image files"
 msgstr "Podržane slikovne datoteke"
 
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "piksel"
-msgstr[1] "piksela"
-msgstr[2] "piksela"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:457
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spremi sliku"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:473
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvori mapu"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:570
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Pretvorba neučitane slike."
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba nije uspjela."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1139
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1281
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nema učitane slike."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo."
@@ -1287,23 +1194,15 @@ msgstr "Zapad"
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i piksel"
-msgstr[1] "%i × %i piksela"
-msgstr[2] "%i × %i piksela"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
@@ -1404,14 +1303,14 @@ msgstr "Inča"
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Prikaži mapu koja sadrži ovu datoteku u upravitelju datotekama"
-
 #: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "kako je"
 
+#: src/eog-sidebar.c:438
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Sakrij bočnu traku"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1427,7 +1326,7 @@ msgstr "kako je"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:553
 msgid "Taken on"
 msgstr "Fotografirano"
 
@@ -1436,21 +1335,29 @@ msgstr "Fotografirano"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su identična."
 
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Nije moguće prikazati pomoć Preglednika slika"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neispravni Unikôd)"
 
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i piksel"
+msgstr[1] "%i × %i piksela"
+msgstr[2] "%i × %i piksela"
+
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
 #. * - image width
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:546
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1458,12 +1365,12 @@ msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Sa_krij"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1477,22 +1384,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1198
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Spremanje slike “%s” (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1622
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Otvaranje slike “%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2010
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Gledanje prezentacije"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1501,15 +1408,15 @@ msgstr ""
 "Greška ispisa datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Greška pokretanja postavki sustava: "
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2700
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otvori postavke pozadine"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1518,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine. Želite li promijeniti "
 "njezin izgled?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3197
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Spremanje slike lokalno…"
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1531,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "Sigurno želite trajno\n"
 "ukloniti “%s”?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1549,41 +1456,41 @@ msgstr[2] ""
 "Sigurno želite ukloniti\n"
 "%d odabranih slika trajno?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Ne _pitaj više tijekom ove sesije"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3354
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Nemoguće brisanje datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3510
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1592,14 +1499,14 @@ msgstr ""
 "Sigurno želite premjestiti\n"
 "“%s” u smeće?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeće za “%s” se ne može pronaći. Želite li trajno obrisati ovu sliku?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1617,7 +1524,7 @@ msgstr[2] ""
 "Sigurno želite premjestiti\n"
 "%d odabranih slika u smeće?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3523
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1625,28 +1532,28 @@ msgstr ""
 "Neke od odabranih slika se ne mogu premjestiti u smeće i biti će trajno "
 "obrisane. Sigurno želite nastaviti?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Nemoguć pristup smeću."
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4251
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Smanji ili uvećaj trenutnu sliku"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4310
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Prikaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4383
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5576
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME preglednik slika."
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5579
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
@@ -1719,6 +1626,98 @@ msgstr ""
 "Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
 "redka."
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Eye of GNOME"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Svojstva slike"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Prijašnja"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sljedeća"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Širina:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Visina:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Vrsta:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapa:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Općenito"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Vrijednost promjera leće:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Žarišna duljina:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "Bljeskalica:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "Ocjena ISO brzine:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Način mjerenja:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model kamere:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Datum/vrijeme:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokacija:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Ključne riječi:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autorsko pravo:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metapodaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li popis metapodataka u dijalogu svojstava imati vlastitu stranicu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je aktivirano, popis opširnijih metapodataka u dijalogu svojstava će "
+#~ "biti premješten u svoj vlastiti dijalog. To će učiniti dijalog više "
+#~ "upotrebljivim na malim zaslonima, npr. na prijenosnicima. Ako je "
+#~ "deaktivirano, dijalog će biti ugrađen u stranicu \"Metapodaci\"."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "piksel"
+#~ msgstr[1] "piksela"
+#~ msgstr[2] "piksela"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
 
@@ -1877,8 +1876,8 @@ msgstr ""
 #~ "given plugin."
 #~ msgstr ""
 #~ "Popis aktivnih priključaka. Ne sadrži \"Lokaciju\" uključenih "
-#~ "priključaka. Pogledajte .eog-plugin datoteku da biste doznali \"Lokaciju"
-#~ "\" danog priključka."
+#~ "priključaka. Pogledajte .eog-plugin datoteku da biste doznali "
+#~ "\"Lokaciju\" danog priključka."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]