[gnome-control-center] Update Turkish translation



commit 2dc37551923e60e59464cfe1abf42bae06e50100
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Wed Mar 2 12:30:20 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 748 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4ab746e1c..2354292d4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,9 +19,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-16 21:20+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:20+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -47,8 +48,7 @@ msgid "Session Bus"
 msgstr "Oturum Veriyolu"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
@@ -59,8 +59,7 @@ msgstr "/dev konumuna tam erişim"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
@@ -87,10 +86,8 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7
-#: shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:878
-#: shell/cc-window.ui:22
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
@@ -101,8 +98,12 @@ msgstr "Ayarları değiştirebilir"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
 #, c-format
-msgid "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned about these 
permissions, consider removing this application."
-msgstr "%s, aşağıdaki izinlere yerleşik olarak sahiptir. Bunlar değiştirilemez. Bu izinlerden kaygılıysanız 
bu uygulamayı kaldırmayı düşünün."
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s, aşağıdaki izinlere yerleşik olarak sahiptir. Bunlar değiştirilemez. Bu "
+"izinlerden kaygılıysanız bu uygulamayı kaldırmayı düşünün."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
 #, c-format
@@ -149,8 +150,7 @@ msgstr "Ayrıntıları Görüntüle"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3
-#: shell/cc-window.ui:41
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
@@ -172,8 +172,7 @@ msgstr "Sistem aramaları al ve sonuçları gönder."
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
-#: panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
@@ -275,8 +274,7 @@ msgstr "Dosya ve Bağlantı İlişkileri"
 msgid "Storage"
 msgstr "Biriktirme"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294
-#: shell/cc-panel-list.ui:105
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
 msgid "No results found"
 msgstr "Sonuç bulunamadı"
 
@@ -303,8 +301,11 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
-msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
-msgstr "Bu uygulamanın uygulama verisi ve önbelleklerle ne kadar disk alanı kapladığı."
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"Bu uygulamanın uygulama verisi ve önbelleklerle ne kadar disk alanı "
+"kapladığı."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
 msgid "Application"
@@ -341,10 +342,8 @@ msgid "Select a picture"
 msgstr "Resim seç"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:310
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
-#: panels/color/cc-color-panel.c:284
-#: panels/color/cc-color-panel.c:844
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
@@ -358,8 +357,7 @@ msgstr "Resim seç"
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "_İptal"
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:311
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
@@ -432,7 +430,9 @@ msgstr "Arka plan görüntüsü veya kullanıcı arayüzü renklerinizi değişt
 #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
-msgstr "Arka plan;Arkaplan;Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;Biçim;Biçem;Stil;Aydınlık;Açık;Karanlık;Koyu;"
+msgstr ""
+"Arka plan;Arkaplan;Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;Biçim;Biçem;Stil;Aydınlık;"
+"Açık;Karanlık;Koyu;"
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
 msgid "No Bluetooth Found"
@@ -495,11 +495,14 @@ msgstr "Hiçbir uygulama fotoğraf veya video yakalayamıyor."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some 
applications to not function properly.\n"
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"Kamera kullanımı uygulamaların fotoğraf ve video yakalamasını sağlar. Kamerayı devre dışı bırakmak bazı 
uygulamaların işlevini yerine getirememesine neden olabilir.\n"
+"Kamera kullanımı uygulamaların fotoğraf ve video yakalamasını sağlar. "
+"Kamerayı devre dışı bırakmak bazı uygulamaların işlevini yerine "
+"getirememesine neden olabilir.\n"
 "\n"
 "Aşağıdaki uygulamaların kameranızı kullanmasını sağlayın."
 
@@ -515,8 +518,12 @@ msgstr "Fotoğraflarınızı koruyun"
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;isim;ad;ağ;kimlik;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;isim;"
+"ad;ağ;kimlik;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -527,14 +534,16 @@ msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve “Başlat
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip “Sürdür”e basın"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip “Sürdür”e basın"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -606,8 +615,7 @@ msgid "_Resume"
 msgstr "_Sürdür"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
 msgid "_Done"
 msgstr "_Bitti"
@@ -727,10 +735,13 @@ msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Seçilen aygıt için renk profili oluştur"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1161
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1185
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru bağlandığından emin olunuz."
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru "
+"bağlandığından emin olunuz."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1195
@@ -742,8 +753,7 @@ msgstr "Ölçüm aygıtı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:4
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
 
@@ -752,11 +762,18 @@ msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibrasyon Niteliği"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:21
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend 
on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "Kalibrasyon, ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz profil üretecektir. Kalibrasyon için ne kadar 
vakit harcarsanız, renk profiliniz o denli nitelikli olacaktır."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibrasyon, ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz profil üretecektir. "
+"Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o denli "
+"nitelikli olacaktır."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:28
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Kalibrasyon esnasında bilgisayarınızı kullanamayacaksınız."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -790,28 +807,43 @@ msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Profil Beyaznoktası"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:160
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Ekran için hedef beyaz nokta seç. Çoğu ekran D65 parlaklığına ayarlanmalıdır."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Ekran için hedef beyaz nokta seç. Çoğu ekran D65 parlaklığına ayarlanmalıdır."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:187
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Ekran Parlaklığı"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:195
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most 
accurate at this brightness level."
-msgstr "Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi ayarladığınız düzeyde en 
doğru olacaktır."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi "
+"ayarladığınız düzeyde en doğru olacaktır."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:202
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Alternatif olarak, bu aygıt için diğer profillerde kullanılan parlaklık düzeyini kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alternatif olarak, bu aygıt için diğer profillerde kullanılan parlaklık "
+"düzeyini kullanabilirsiniz."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:214
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profil Adı"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:222
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
-msgstr "Renk profilini başka bilgisayarlarda kullanabilir ya da başka ışıklandırma koşulları için de 
profiller oluşturabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Renk profilini başka bilgisayarlarda kullanabilir ya da başka ışıklandırma "
+"koşulları için de profiller oluşturabilirsiniz."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:229
 msgid "Profile Name:"
@@ -834,23 +866,32 @@ msgid "Requires writable media"
 msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:313
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve <a 
href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl kullanacağınıza dair bu yönergeleri yararlı 
bulabilirsiniz."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl "
+"kullanacağınıza dair bu yönergeleri yararlı bulabilirsiniz."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil Ekle"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:373
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
+"\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:390
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
@@ -875,8 +916,7 @@ msgstr "Renk yönetimi hakkında daha çok bilgi edin"
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "Tüm kullanıcılar için _ayarla"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:484
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için ayarla"
@@ -1077,8 +1117,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Ekran, kamera veya yazıcı gibi aygıtlarınızın renk kalibrasyonunu yapın"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Ekran, kamera veya yazıcı gibi aygıtlarınızın renk kalibrasyonunu yapın"
 
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@@ -1165,8 +1207,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166
-#: panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1397,7 +1438,9 @@ msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştir"
 
 #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız gerekiyor."
+msgstr ""
+"Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
+"gerekiyor."
 
 #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
 msgid "_Web"
@@ -1440,8 +1483,12 @@ msgstr "öntanımlı;uygulama;tercihen;yeğlenen;ortam;"
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 #, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are 
scrubbed of personal data. %s"
-msgstr "Teknik sorunları bildirmeniz %s gelişimine yaramaktadır. Bu bildirimler, anonim olarak gönderilir ve 
kişisel veriden arındırılmıştır. %s"
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Teknik sorunları bildirmeniz %s gelişimine yaramaktadır. Bu bildirimler, "
+"anonim olarak gönderilir ve kişisel veriden arındırılmıştır. %s"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
 msgid "Problem Reporting"
@@ -1465,13 +1512,16 @@ msgstr "Sorunları raporla"
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
-msgstr 
"ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;içindekiler;indeks;isim;ad;ağ;kimlik;gizlilik;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;"
+"içindekiler;indeks;isim;ad;ağ;kimlik;gizlilik;"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
@@ -1480,11 +1530,9 @@ msgstr "ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;en
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:514
-#: panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728
-#: panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
@@ -1606,8 +1654,12 @@ msgid "Restart Filter"
 msgstr "Süzgeci Yeniden Başlat"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
-msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
-msgstr "Gece ışığı, ekran rengini daha sıcak yapar. Bu, göz yorgunluğunu ve uykusuzluğu önlemeye yardımcı 
olur."
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Gece ışığı, ekran rengini daha sıcak yapar. Bu, göz yorgunluğunu ve "
+"uykusuzluğu önlemeye yardımcı olur."
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
 msgid "Schedule"
@@ -1675,8 +1727,12 @@ msgstr "Bağlanan ekranların ya da projektörlerin nasıl kullanılacağını s
 
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
-msgid 
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr 
"Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;Işık;Mavi;redshift;renk;gün 
doğumu;gün batımı;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;"
+"Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
@@ -1725,6 +1781,7 @@ msgid "System Logo"
 msgstr "Sistem Logosu"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
 msgid "Device Name"
 msgstr "Aygıt Adı"
 
@@ -1782,8 +1839,12 @@ msgid "Rename Device"
 msgstr "Aygıtı Yeniden Adlandır"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
-msgid "The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when pairing 
Bluetooth devices."
-msgstr "Aygıt adı, aygıt ağ üzerinden görüntülendiğinde veya Bluetooth aygıtları eşleştirirken tanımlamada 
kullanılır."
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Aygıt adı, aygıt ağ üzerinden görüntülendiğinde veya Bluetooth aygıtları "
+"eşleştirirken tanımlamada kullanılır."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
 msgid "_Rename"
@@ -1803,8 +1864,13 @@ msgstr "Sisteminiz hakkında bilgi edinin"
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid 
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr 
"aygıt;sistem;bilgi;makineadı;anamakineadı;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama;korumalı;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"aygıt;sistem;bilgi;makineadı;anamakineadı;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;"
+"uygulama;korumalı;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;"
+"çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -1966,13 +2032,11 @@ msgstr "Girdi yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
 msgid "Move Up"
 msgstr "Yukarı Taşı"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
 msgid "Move Down"
 msgstr "Aşağı Taşı"
 
@@ -2001,8 +2065,12 @@ msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Karakterler Tuşunu Değiştir"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
-msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed 
as a third-option on your keyboard."
-msgstr "Alternatif harfler tuşu, ek karakterler girmek için kullanılabilir. Bunlar bazen klavyenize üçüncü 
seçenek olarak basılmış olabilir."
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Alternatif harfler tuşu, ek karakterler girmek için kullanılabilir. Bunlar "
+"bazen klavyenize üçüncü seçenek olarak basılmış olabilir."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
@@ -2046,8 +2114,16 @@ msgid "Compose Key"
 msgstr "Birleştirme Tuşu"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
-msgid "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a 
sequence of characters.  For example, compose key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, 
<b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
-msgstr "Birleştirme tuşu, geniş türde karakterlerin girilmesini sağlar. Kullanmak için birleştirmeye 
ardından bir karakter dizisine basılır.  Örneğin, birleştirme tuşu ardından <b>C</b> ve <b>o</b>’ya basılması 
<b>©</b> girecektir, <b>a</b> ardından <b>'</b> basılması <b>á</b> girecektir."
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Birleştirme tuşu, geniş türde karakterlerin girilmesini sağlar. Kullanmak "
+"için birleştirmeye ardından bir karakter dizisine basılır.  Örneğin, "
+"birleştirme tuşu ardından <b>C</b> ve <b>o</b>’ya basılması <b>©</b> "
+"girecektir, <b>a</b> ardından <b>'</b> basılması <b>á</b> girecektir."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
 msgctxt "keyboard key"
@@ -2103,8 +2179,7 @@ msgstr "Klavye kullanarak simge ve değişik harfler girmek için yöntemler."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334
-#: shell/cc-window.ui:160
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
@@ -2123,13 +2198,15 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Tüm Kısayolları Sıfırla?"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
-msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
-msgstr "Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz."
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
@@ -2153,7 +2230,9 @@ msgstr "Özel Kısayollar Ekle"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
-msgstr "Uygulamaları başlatmak, betikleri çalıştırmak ve daha çoğu için özel kısayollar belirle."
+msgstr ""
+"Uygulamaları başlatmak, betikleri çalıştırmak ve daha çoğu için özel "
+"kısayollar belirle."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
 msgid "Add Shortcut"
@@ -2166,7 +2245,9 @@ msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "%s, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka şey koyarsanız, %s devre dışı bırakılacak"
+msgstr ""
+"%s, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka şey koyarsanız, %s devre dışı "
+"bırakılacak"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
 msgid "Enter the new shortcut"
@@ -2205,7 +2286,9 @@ msgstr "Belirle"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr "İptal etmek için Esc’ye veya klavye kısayolunu devre dışı bırakmak için Backspace’e bas."
+msgstr ""
+"İptal etmek için Esc’ye veya klavye kısayolunu devre dışı bırakmak için "
+"Backspace’e bas."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
@@ -2240,13 +2323,20 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Klavye kısayollarını, klavye düzenlerini, girdi kaynaklarını değiştirin ve yazım tercihlerinizi 
belirleyin"
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Klavye kısayollarını, klavye düzenlerini, girdi kaynaklarını değiştirin ve "
+"yazım tercihlerinizi belirleyin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr "Kısayol;Çalışma alanı;Pencere;Yeniden boyutlandır;Yakınlaşma;Karşıtlık;Girdi;Kaynak;Kilit;Ses;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Kısayol;Çalışma alanı;Pencere;Yeniden boyutlandır;Yakınlaşma;Karşıtlık;Girdi;"
+"Kaynak;Kilit;Ses;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:20
 msgid "Location Services Turned Off"
@@ -2258,15 +2348,19 @@ msgstr "Hiçbir uygulama konum bilgisi toplayamıyor."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:35
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases 
accuracy.\n"
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
 "\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Konum servisleri uygulamaların konumunuzu bilmesini sağlar. Wi-Fi ve mobil geniş bant doğruluğu artırır.\n"
+"Konum servisleri uygulamaların konumunuzu bilmesini sağlar. Wi-Fi ve mobil "
+"geniş bant doğruluğu artırır.\n"
 "\n"
-"Mozilla Konum Servisini kullanır: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Gizlilik 
İlkesi</a>\n"
+"Mozilla Konum Servisini kullanır: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Gizlilik İlkesi</a>\n"
 "Aşağıdaki uygulamaların konumunuzu saptamasını sağlayın."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:53
@@ -2303,8 +2397,7 @@ msgid "2 minutes"
 msgstr "2 dakika"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 dakika"
@@ -2382,8 +2475,12 @@ msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
-msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
-msgstr "Ekranı kendiliğinden kilitlemek, siz uzaktayken bilgisayarınıza erişilmesini önler."
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Ekranı kendiliğinden kilitlemek, siz uzaktayken bilgisayarınıza erişilmesini "
+"önler."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
 msgid "Blank Screen Delay"
@@ -2403,7 +2500,8 @@ msgstr "Kendiliğinden _Ekran Kilidi Gecikmesi"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "Ekran kendiliğinden kilitlendikten sonra ekranın kararması için gereken süre."
+msgstr ""
+"Ekran kendiliğinden kilitlendikten sonra ekranın kararması için gereken süre."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
@@ -2414,7 +2512,9 @@ msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Yeni _USB aygıtlarını önle"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
-msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
 msgstr "Ekran kilitliyken yeni USB aygıtlarının sistemle etkileşmesini önle."
 
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
@@ -2436,11 +2536,14 @@ msgstr "Hiçbir uygulama ses kaydedemiyor."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause 
some applications to not function properly.\n"
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr ""
-"Mikrofon kullanımı uygulamaların sesleri kaydetmesini sağlar. Mikrofonu devre dışı bırakmak bazı 
uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir.\n"
+"Mikrofon kullanımı uygulamaların sesleri kaydetmesini sağlar. Mikrofonu "
+"devre dışı bırakmak bazı uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir.\n"
 "\n"
 "Aşağıdaki uygulamaların mikrofonunuzu kullanmasını sağlayın."
 
@@ -2453,8 +2556,7 @@ msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Konuşmalarınızı koruyun"
 
 #. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın"
 
@@ -2469,15 +2571,14 @@ msgstr "Birincil Düğme"
 
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Fare ve dokunmatik yüzeyler üzerindeki fiziksel tuşların sırasını ayarlar."
+msgstr ""
+"Fare ve dokunmatik yüzeyler üzerindeki fiziksel tuşların sırasını ayarlar."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -2491,18 +2592,15 @@ msgstr "Fare Hızı"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Doğal Kaydırma"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Dokunmatik Yüzey"
 
@@ -2522,8 +2620,7 @@ msgstr "İki Parmak Kaydırma"
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Kenar Kaydırma"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı deneyin"
 
@@ -2560,13 +2657,17 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Farenizin veya dokunmatik yüzeyin duyarlılığını değiştirin ve sağ veya sol elle kullanımı ayarlayın"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Farenizin veya dokunmatik yüzeyin duyarlılığını değiştirin ve sağ veya sol "
+"elle kullanımı ayarlayın"
 
 #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
+msgstr ""
+"Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
 msgid "_Hot Corner"
@@ -2581,7 +2682,8 @@ msgid "_Active Screen Edges"
 msgstr "_Etkin Ekran Köşeleri"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
-msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr "Pencereleri üste, sola ve sağa sürükleyerek yeniden boyutlandır."
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
@@ -2645,8 +2747,7 @@ msgstr "Verimlilik ve çoklu görev için tercihleri yönet"
 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
 msgstr "Çoklugörev;Çoğulgörev;Verimlilik;Üretkenlik;Özelleştir;Masaüstü;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Tüh, bir şeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun."
 
@@ -2654,13 +2755,11 @@ msgstr "Tüh, bir şeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvu
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager’in çalışması gerekir."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:21
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Diğer Aygıtlar"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:53
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
@@ -2697,25 +2796,26 @@ msgid "Secure network"
 msgstr "Güvenli ağ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22
-#: panels/network/network-ethernet.ui:50
-#: panels/network/network-mobile.ui:321
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
 msgid "Options…"
 msgstr "Seçenekler…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
 #, c-format
-msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet 
through Wi-Fi."
-msgstr "Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete Wi-Fi üzerinden erişilemeyecek."
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete Wi-Fi üzerinden "
+"erişilemeyecek."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2732,8 +2832,14 @@ msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Kablosuz Erişim Noktasını Aç?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
-msgid "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they 
can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr "Wi-Fi erişim noktası, başkasının bağlanabileceği Wi-Fi ağı oluşturarak internet bağlantınızı 
paylaşmanızı sağlar. Bunun için Wi-Fi dışındaki kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır."
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi erişim noktası, başkasının bağlanabileceği Wi-Fi ağı oluşturarak "
+"internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için Wi-Fi dışındaki "
+"kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
 msgid "Network Name"
@@ -2741,9 +2847,8 @@ msgstr "Ağ Adı"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -2793,8 +2898,7 @@ msgstr "Wi-Fi Bağdaştırıcısı Bulunamadı"
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Wi-Fi bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Uçak Kipi Açık"
 
@@ -2849,8 +2953,14 @@ msgid "Stable"
 msgstr "Kararlı"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection 
is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım adresi olarak 
kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya hilekarlığı olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım "
+"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya hilekarlığı olarak "
+"bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
@@ -2966,8 +3076,7 @@ msgstr "IPv4 Adresi"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442
-#: panels/network/network-mobile.ui:176
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 Adresi"
 
@@ -2976,8 +3085,7 @@ msgstr "IPv6 Adresi"
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151
 #: panels/network/net-device-mobile.c:445
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/network-mobile.ui:163
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
@@ -3002,8 +3110,7 @@ msgstr "DNS6"
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/network-mobile.ui:203
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
 #: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -3130,8 +3237,11 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr "_Ölçülen bağlantı: veri sınırı vardır veya ücrete neden olabilir"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
-msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr "Yazılım güncellemeleri ve diğer büyük indirmeler kendiliğinden başlamayacaktır."
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Yazılım güncellemeleri ve diğer büyük indirmeler kendiliğinden "
+"başlamayacaktır."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
@@ -3171,8 +3281,7 @@ msgstr "Yalnızca Yerel Bağlantı"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71
-#: panels/network/network-proxy.ui:98
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
@@ -3216,8 +3325,7 @@ msgstr "Geçit"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
-#: panels/network/net-proxy.c:73
-#: panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
 msgid "Automatic"
@@ -3294,7 +3402,8 @@ msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -3318,7 +3427,9 @@ msgstr "Değişti_r"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "%s bağlantısını kaydetmek istediğiniz VPN bağlantısıyla değiştirmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"%s bağlantısını kaydetmek istediğiniz VPN bağlantısıyla değiştirmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -3367,7 +3478,9 @@ msgstr "Wi-Fi ağlarına nasıl bağlandığınızı denetleyin"
 #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr "Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Genişbant;DNS;Hotspot;Bağlantı Noktası;"
+msgstr ""
+"Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Genişbant;DNS;Hotspot;Bağlantı "
+"Noktası;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:93
 msgid "never"
@@ -3391,8 +3504,7 @@ msgstr "Son kullanım"
 #. * device list.
 #.
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:264
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:5
-#: panels/network/network-ethernet.ui:5
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablolu"
 
@@ -3401,8 +3513,12 @@ msgid "Add new connection"
 msgstr "Yeni bağlantı ekle"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:857
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
-msgstr "Seçilen ağlar için ağ ayrıntıları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar kaybolacak."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Seçilen ağlar için ağ ayrıntıları, parolalar ve her türlü özel "
+"yapılandırmalar kaybolacak."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:861
 msgid "_Forget"
@@ -3428,8 +3544,11 @@ msgstr "Kablosuz aygıt Erişim Noktası kipini desteklememektedir"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Yapılandırma URL’si verilmediğinde Vekil Sunucuyu Kendiliğinden Bulma kullanılır."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Yapılandırma URL’si verilmediğinde Vekil Sunucuyu Kendiliğinden Bulma "
+"kullanılır."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -3452,8 +3571,7 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Sağlayıcı"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:40
-#: panels/network/network-proxy.ui:80
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Ağ Vekili"
 
@@ -3768,8 +3886,7 @@ msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM Puk gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Yanlış SIM"
 
@@ -3980,11 +4097,14 @@ msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvensizdir"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Seçilen özel anahtar parolayla korunmuyor. Bu güvenliğinizi tehlikeye atabilir. Lütfen parola ile korunan 
özel anahtar seçin.\n"
+"Seçilen özel anahtar parolayla korunmuyor. Bu güvenliğinizi tehlikeye "
+"atabilir. Lütfen parola ile korunan özel anahtar seçin.\n"
 "\n"
 "(OpenSSL ile özel anahtarınızı şifreleyebilirsiniz)"
 
@@ -4105,17 +4225,26 @@ msgstr "wep-anahtarı eksik"
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca onaltılı (hex) rakamlardan oluşmalı"
+msgstr ""
+"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca onaltılı (hex) "
+"rakamlardan oluşmalı"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca ascii karakterler içermelidir"
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca ascii karakterler "
+"içermelidir"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr "geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Anahtar ya 5/13 (ascii) ya da 10/26 
(onaltılık) uzunluğunda olmalıdır"
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Anahtar ya 5/13 "
+"(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4151,8 +4280,12 @@ msgstr "WEP ende_ksi"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
 #, c-format
-msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 onaltılık rakam olmalıdır"
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 "
+"onaltılık rakam olmalıdır"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
@@ -4176,8 +4309,12 @@ msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Bildirim _Pencerecikleri"
 
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
-msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
-msgstr "Pencerecikler devre dışı bırakıldığında bildirimler bildirim listesinde gözükmeyi sürdürecek."
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Pencerecikler devre dışı bırakıldığında bildirimler bildirim listesinde "
+"gözükmeyi sürdürecek."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
@@ -4264,15 +4401,21 @@ msgstr "Çevrim İçi Hesaplar"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Çevrim içi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı belirleyin"
+msgstr ""
+"Çevrim içi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı belirleyin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
-msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim
 içi;Sohbet;Takvim;Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;Cep;SonraOku;SonradanOku;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim içi;Sohbet;Takvim;"
+"Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;Cep;SonraOku;SonradanOku;"
 
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
@@ -4326,20 +4469,17 @@ msgid "%s remaining"
 msgstr "%s kaldı"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:134
-#: panels/power/cc-battery-row.c:164
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Tümüyle dolu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:138
-#: panels/power/cc-battery-row.c:168
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
 msgid "Not charging"
 msgstr "Şarj olmuyor"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:142
-#: panels/power/cc-battery-row.c:172
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
@@ -4399,8 +4539,7 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Oyun girdi aygıtı"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218
-#: panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:58
 msgid "Battery"
 msgstr "Pil"
@@ -4457,20 +4596,31 @@ msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Kendiliğinden askıya al"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1030
-msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr "Yüksek çalışma sıcaklığı nedeniyle başarım kipi geçici olarak devre dışı bırakıldı."
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"Yüksek çalışma sıcaklığı nedeniyle başarım kipi geçici olarak devre dışı "
+"bırakıldı."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1032
-msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to 
restore."
-msgstr "Diz saptandı: başarım kipi geçici olarak kullanılamıyor. Düzeltmek için aygıtı sabit yüzeye taşıyın."
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Diz saptandı: başarım kipi geçici olarak kullanılamıyor. Düzeltmek için "
+"aygıtı sabit yüzeye taşıyın."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1034
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Başarım kipi geçici olarak devre dışı bırakıldı."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1076
-msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently 
charged."
-msgstr "Düşük pil: güç tutumu etkinleştirildi. Pil yeterince dolduğunda önceki kipe dönülecek."
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Düşük pil: güç tutumu etkinleştirildi. Pil yeterince dolduğunda önceki kipe "
+"dönülecek."
 
 #. translators: "%s" is an application name
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1084
@@ -4616,8 +4766,7 @@ msgstr "_Fişe Takılıyken"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Pil ile Çalışırken"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:311
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
@@ -4659,31 +4808,12 @@ msgstr "Pil durumunuzu görüntüleyin ve güç koruma ayarlarını değiştirin
 
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
-msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;Parlaklık;Karartma;Boş;Monitör;DPMS;Boşta;Eylemsiz;Enerji;"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Kimlik doğrulama"
-
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;Parlaklık;Karartma;Boş;Monitör;DPMS;Boşta;"
+"Eylemsiz;Enerji;"
 
 #. Translators: %s is the printer name
 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
@@ -4712,7 +4842,9 @@ msgstr "Yazıcılar"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Yazıcı ekleyin, yazıcı görevlerini görüntüleyin ve nasıl çıktı alacağınıza karar verin"
+msgstr ""
+"Yazıcı ekleyin, yazıcı görevlerini görüntüleyin ve nasıl çıktı alacağınıza "
+"karar verin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
@@ -4745,9 +4877,24 @@ msgstr "Yazıcı Bulunamadı"
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Ağ adresi girin ya da yazıcı arayın"
 
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
+
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola gir."
+msgstr ""
+"Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola "
+"gir."
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
@@ -4765,11 +4912,14 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD Dosyası Seç"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65
-#: panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
@@ -5150,8 +5300,7 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Üretici"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526
-#: panels/printers/printer-entry.ui:167
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Etkin Görev Yok"
 
@@ -5335,14 +5484,12 @@ msgstr ""
 "Üzgünüm! Sistem yazdırma hizmeti\n"
 "    kullanılamıyor."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
 msgid "Formats"
 msgstr "Biçimler"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
@@ -5409,21 +5556,23 @@ msgid "Logout…"
 msgstr "Oturumu Kapat…"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:45
-msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats is used for numbers, dates, 
and currencies."
-msgstr "Dil ayarı arayüz metinleri ve web sayfalarında kullanılmaktadır. Biçimler ise sayılar, tarihler ve 
para birimlerinde kullanılmaktadır."
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Dil ayarı arayüz metinleri ve web sayfalarında kullanılmaktadır. Biçimler "
+"ise sayılar, tarihler ve para birimlerinde kullanılmaktadır."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:51
 msgid "Your Account"
 msgstr "Hesabınız"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:56
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
 msgid "_Language"
 msgstr "Di_l"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:72
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:111
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
 msgid "_Formats"
 msgstr "Bi_çimler"
 
@@ -5583,8 +5732,12 @@ msgstr "Çıkarılabilir Ortam ayarlarını yapılandır"
 
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr 
"aygıt;sistem;öntanımlı;uygulama;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"aygıt;sistem;öntanımlı;uygulama;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;"
+"disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
 msgid "Select Location"
@@ -5600,8 +5753,12 @@ msgid "Search Locations"
 msgstr "Arama Konumları"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
-msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
-msgstr "Dosyalar, Fotoğraflar ve Videolar gibi sistem uygulamaları tarafından aranan klasörler."
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Dosyalar, Fotoğraflar ve Videolar gibi sistem uygulamaları tarafından aranan "
+"klasörler."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
 msgid "Places"
@@ -5644,8 +5801,11 @@ msgid "Results are displayed according to the list order."
 msgstr "Sonuçlar liste sırasına göre görüntülenmektedir."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Hangi uygulamaların arama sonuçlarını Etkinlikler Genel Görünümünde göstereceğini belirleyin"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Hangi uygulamaların arama sonuçlarını Etkinlikler Genel Görünümünde "
+"göstereceğini belirleyin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
@@ -5661,53 +5821,52 @@ msgstr "Paylaşımı için ağ seçilmedi"
 msgid "Networks"
 msgstr "Ağlar"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Klasör Seç"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
 #, c-format
-msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
-msgstr "Dosya Paylaşımı, Genel dizininizi ağınızdaki diğer kişilerle şunu kullanarak paylaşmanızı sağlar: %s"
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Dosya Paylaşımı, Genel dizininizi ağınızdaki diğer kişilerle şunu kullanarak "
+"paylaşmanızı sağlar: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uzaktan oturum açma etkinleştirildiğinde, uzak kullanıcılar Güvenli Kabuk komutunu kullanarak 
bağlanabilirler:\n"
+"Uzaktan oturum açma etkinleştirildiğinde, uzak kullanıcılar Güvenli Kabuk "
+"komutunu kullanarak bağlanabilirler:\n"
 "%s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
-#, c-format
-msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
-msgstr "Ekran paylaşımı, uzak kullanıcıların %s adresine bağlanarak ekranınızı izlemesini veya denetlemesini 
sağlar"
-
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
@@ -5722,16 +5881,16 @@ msgid "_File Sharing"
 msgstr "Dosya _Paylaşımı"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "Ekran Payla_şımı"
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "Uzaktan _Masaüstü"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
 msgid "_Media Sharing"
-msgstr "Orta_m Paylaşımı"
+msgstr "_Ortam Paylaşımı"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_Remote Login"
-msgstr "Uzaktan Otu_rum Açma"
+msgstr "_Uzaktan Oturum Açma"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
 msgid "File Sharing"
@@ -5739,50 +5898,89 @@ msgstr "Dosya Paylaşımı"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
 msgid "_Require Password"
-msgstr "Parola Gerekti_r"
+msgstr "Parola _Gerektir"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
 msgid "Remote Login"
-msgstr "Uzaktan Bağlantı"
+msgstr "Uzaktan Oturum Açma"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Ekran Paylaşımı"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Uzaktan Masaüstü"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Uzaktan masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi "
+"sağlar."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı bırak"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Uzaktan Denetim"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Uzaktan bağlantıların ekranı denetlemesini sağlar."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Nasıl Bağlanılır"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Aygıt adını veya uzak masaüstü adresini kullanarak bu bilgisayara bağlan."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Uzaktan Masaüstü Adresi"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "Ekranı denetlemek etmek için bağlantıya _izin ver"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulaması"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr "Bu bilgisayara bağlanmak için kullanıcı adı ve parola gereklidir."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Parolayı Gö_ster"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
-msgid "Access Options"
-msgstr "Erişim Seçenekleri"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Şifrelemeyi Doğrula"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "Ye_ni bağlantıların erişim için izin istemesi gerekir"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
-msgid "_Require a password"
-msgstr "Pa_rola iste"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical"
+msgstr ""
+"Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle aynı "
+"olmalıdır"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Ortam Paylaşımı"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Müzikleri, fotoğrafları ve videoları ağda paylaşın."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
 msgid "Folders"
 msgstr "Klasörler"
 
@@ -5792,16 +5990,21 @@ msgstr "Diğerleri ile ne paylaşacağınızı denetleyin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr 
"paylaş;paylaşım;ssh;makine;host;isim;ad;uzak;masaüstü;ortam;ses;video;görüntü;resimler;fotoğraflar;filmler;sunucu;renderer;yorumlayıcı;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"paylaş;paylaşım;ssh;makine;host;isim;ad;uzak;masaüstü;ortam;ses;video;"
+"görüntü;resimler;fotoğraflar;filmler;sunucu;renderer;yorumlayıcı;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Uzaktan bağlanmayı aç"
+msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştir veya devre dışı bırak"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Uzaktan bağlantıyı açmak veya kapamak için kimlik doğrulaması gerekiyor"
+msgstr ""
+"Uzaktan oturum açmayı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gerekiyor"
 
 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
 msgid "Custom"
@@ -5860,8 +6063,7 @@ msgstr "Çıktı Aygıtı"
 msgid "Test"
 msgstr "Sına"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
@@ -5908,8 +6110,10 @@ msgstr "Ses düzeylerini, girdileri, çıktıları ve uyarı seslerini değişti
 
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;Ses;Çıktı;Girdi;"
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;Ses;Çıktı;Girdi;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6018,13 +6222,17 @@ msgid "Authorized"
 msgstr "Yetkilendirilmiş"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
-msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "Thunderbolt altsistemi (boltd) yüklenmemiş veya doğru şekilde ayarlanmamış."
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Thunderbolt altsistemi (boltd) yüklenmemiş veya doğru şekilde ayarlanmamış."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "Bağlantı istasyonları ve dış grafik işlemciler gibi aygıtlara doğrudan erişim tanı."
+msgstr ""
+"Bağlantı istasyonları ve dış grafik işlemciler gibi aygıtlara doğrudan "
+"erişim tanı."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
@@ -6033,10 +6241,12 @@ msgstr "Yalnızca USB ve Display Port aygıtları bağlanabilir."
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported 
security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "Thunderbolt algılanamadı.\n"
-"Sistemin Thunderbolt desteği yok, BIOS’tan devre dışı bırakılmış veya BIOS’tan desteklenmeyen güvenlik 
düzeyine ayarlanmış."
+"Sistemin Thunderbolt desteği yok, BIOS’tan devre dışı bırakılmış veya "
+"BIOS’tan desteklenmeyen güvenlik düzeyine ayarlanmış."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6106,8 +6316,11 @@ msgid "Cursor Size"
 msgstr "İmleç Boyutu"
 
 #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
-msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "İmleç boyutu, imleci görmeyi kolaylaştırması için yakınlaştırma ile birleştirilebilir."
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"İmleç boyutu, imleci görmeyi kolaylaştırması için yakınlaştırma ile "
+"birleştirilebilir."
 
 #: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
 msgid "Click Assist"
@@ -6607,8 +6820,18 @@ msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır"
 
 #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal 
Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
-msgstr "Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;Erişebilirlik;Evrensel 
Erişim;Karşıtlık;İmleç;Ses;Yakınlaştırma;Ekran;Okuyucu;büyük;yüksek;geniş;metin;yazıtipi;yazı 
tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Çift;tıklama;Gecikme;Hız;Yardım;Tekrar;Tekrarlanan;Tekrarlayan;Yineleme;Yinelenen;Yineleyen;Yanıp
 sönme;görsel;duyma;işitsel;İşitsel;ses;yazım;yazma;canlandırmalar;animasyonlar;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;Erişebilirlik;Evrensel Erişim;Karşıtlık;"
+"İmleç;Ses;Yakınlaştırma;Ekran;Okuyucu;büyük;yüksek;geniş;metin;yazıtipi;yazı "
+"tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Çift;tıklama;Gecikme;Hız;"
+"Yardım;Tekrar;Tekrarlanan;Tekrarlayan;Yineleme;Yinelenen;Yineleyen;Yanıp "
+"sönme;görsel;duyma;işitsel;İşitsel;ses;yazım;yazma;canlandırmalar;"
+"animasyonlar;"
 
 #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
@@ -6723,8 +6946,14 @@ msgid "File History"
 msgstr "Dosya Geçmişi"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
-msgid "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between 
applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
-msgstr "Dosya geçmişi, kullandığınız dosyaların kaydını tutar. Bu bilgiler uygulamalar arasında paylaşılır 
ve kullanmak isteyebileceğiniz dosyaları bulmayı kolaylaştırır."
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Dosya geçmişi, kullandığınız dosyaların kaydını tutar. Bu bilgiler "
+"uygulamalar arasında paylaşılır ve kullanmak isteyebileceğiniz dosyaları "
+"bulmayı kolaylaştırır."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
 msgid "File H_istory"
@@ -6743,8 +6972,12 @@ msgid "Trash &amp; Temporary Files"
 msgstr "Çöp Kutusu ve Geçici Dosyalar"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
-msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically 
deleting them can help to protect privacy."
-msgstr "Çöp kutusu ve geçici dosyalar kişisel veya hassas bilgiler içerebilir. Bunları kendiliğinden silmek 
gizliliğin korunmasına yardımcı olabilir."
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Çöp kutusu ve geçici dosyalar kişisel veya hassas bilgiler içerebilir. "
+"Bunları kendiliğinden silmek gizliliğin korunmasına yardımcı olabilir."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -6836,8 +7069,13 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Yönetici"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
-msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users. Parental 
controls cannot be applied to administrators."
-msgstr "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm kullanıcılar için 
ayarları değiştirebilir. Yöneticilere ebeveyn denetimi uygulanamaz."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm "
+"kullanıcılar için ayarları değiştirebilir. Yöneticilere ebeveyn denetimi "
+"uygulanamaz."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
 msgid "User sets password on first login"
@@ -6864,8 +7102,14 @@ msgid "You are Offline"
 msgstr "Çevrim Dışısınız"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can 
also use this account to access company resources on the internet."
-msgstr "Kurumsal giriş, merkezi yönetimli var olan kullanıcı hesabının bu aygıtta kullanılmasını sağlar. 
Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki şirket kaynaklarına erişmede de kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Kurumsal giriş, merkezi yönetimli var olan kullanıcı hesabının bu aygıtta "
+"kullanılmasını sağlar. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki şirket "
+"kaynaklarına erişmede de kullanabilirsiniz."
 
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
 msgid "Browse for more pictures"
@@ -6892,8 +7136,11 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
 msgid "No fingerprint device"
@@ -6921,8 +7168,12 @@ msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "Parmak İzi Girişi"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
-msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
-msgstr "Parmak izi girişi, bilgisayarınızın kilidini parmağınızla açmayı ve giriş yapmanızı sağlar"
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Parmak izi girişi, bilgisayarınızın kilidini parmağınızla açmayı ve giriş "
+"yapmanızı sağlar"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
 msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7051,8 +7302,12 @@ msgid "Failed to stop enrollment: %s"
 msgstr "Kayıt durdurulamadı: %s"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
-msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
-msgstr "Parmak izinizi kaydetmek için parmağınızı okuyucuya ardı ardına koyun ve kaldırın"
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Parmak izinizi kaydetmek için parmağınızı okuyucuya ardı ardına koyun ve "
+"kaldırın"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
@@ -7227,7 +7482,9 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
@@ -7236,8 +7493,12 @@ msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "%s’in dosyalarını tutmak ister misiniz?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
-msgstr "Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını tutabilirsiniz."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını "
+"tutabilirsiniz."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
 msgid "_Delete Files"
@@ -7250,7 +7511,9 @@ msgstr "Dosyaları _Tut"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
 msgid "_Delete"
@@ -7342,8 +7605,12 @@ msgid "_Administrator"
 msgstr "_Yönetici"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
-msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
-msgstr "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm kullanıcılar için 
ayarları değiştirebilir."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm "
+"kullanıcılar için ayarları değiştirebilir."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
 msgid "_Parental Controls"
@@ -7380,8 +7647,14 @@ msgstr "Kullanıcı ekleyip kaldırın veya parolanızı değiştirin"
 
 #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web 
Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
-msgstr "Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;Parmak izi;Avatar;Resim;Fotoğraf;Logo;Yüz;Parola;Şifre;Ebeveyn 
Denetimleri;Aile Denetimleri;Ekran Saati;Ekran Zamanı;Uygulama Kısıtlamaları;Uygulama Sınırlamaları;Web 
Kısıtlamaları;Web Sınırlamaları;Kullanım;Kullanım Sınırı;Kullanım Kısıtı;Çocuk;Evlat;Velet;"
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;Parmak izi;Avatar;Resim;Fotoğraf;Logo;Yüz;Parola;"
+"Şifre;Ebeveyn Denetimleri;Aile Denetimleri;Ekran Saati;Ekran Zamanı;Uygulama "
+"Kısıtlamaları;Uygulama Sınırlamaları;Web Kısıtlamaları;Web Sınırlamaları;"
+"Kullanım;Kullanım Sınırı;Kullanım Kısıtı;Çocuk;Evlat;Velet;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
@@ -7428,8 +7701,7 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Bazı harf ve rakamları değiştirmeyi deneyin."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Parolayı biraz daha değiştirmeyi deneyin."
@@ -7491,8 +7763,12 @@ msgstr "Aynı karakterleri yinelemeden deneyin."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
-msgstr "Aynı türdeki karakterleri yinelemeden deneyin: harfleri, sayıları ve noktalama işaretlerini 
karıştırmalısınız."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Aynı türdeki karakterleri yinelemeden deneyin: harfleri, sayıları ve "
+"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
@@ -7501,8 +7777,12 @@ msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınarak deneyin."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları kullanmayı deneyin."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları "
+"kullanmayı deneyin."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
@@ -7511,8 +7791,11 @@ msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın.
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak parolanızı daha güçlü yapacaktır."
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak parolanızı daha güçlü "
+"yapacaktır."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
 msgid "Authentication failed"
@@ -7565,8 +7848,12 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:144
-msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following 
characters: - _"
-msgstr "Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu karakterlerin herhangi 
birinden oluşmalıdır: . - _"
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu "
+"karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:148
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7576,8 +7863,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka deneyin."
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Düğmeleri Eşleştir"
 
@@ -7586,16 +7872,25 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir"
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:51
-msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold 
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seç, klavye kısayol düğmesine bas ve yeni 
tuşlara basılı tut ya da temizlemek için Backspace tuşuna bas."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seç, klavye kısayol "
+"düğmesine bas ve yeni tuşlara basılı tut ya da temizlemek için Backspace "
+"tuşuna bas."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "Tabletinizi kalibre etmek için lütfen ekranda göründükçe hedef imleçlerine dokunun."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen ekranda göründükçe hedef imleçlerine "
+"dokunun."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7670,7 +7965,8 @@ msgstr "En-Boy Oranını Koru"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
-msgstr "Monitör en boy oranını korumak için tabletin yalnızca bir bölümünü kullan"
+msgstr ""
+"Monitör en boy oranını korumak için tabletin yalnızca bir bölümünü kullan"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
 msgid "Calibrate"
@@ -7877,8 +8173,7 @@ msgstr "Bilinmeyen"
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "SIM kart kilidini aç"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi Aç"
 
@@ -8082,8 +8377,7 @@ msgstr "Ağ Kipi"
 msgid "_Set"
 msgstr "_Belirle"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
@@ -8100,8 +8394,7 @@ msgstr "Ağ Seç"
 msgid "Refresh Network Providers"
 msgstr "Ağ Sağlayıcılarını Yenile"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
 #, c-format
 msgid "SIM %d"
 msgstr "SIM %d"
@@ -8166,7 +8459,9 @@ msgstr "Telefon ve mobil veri bağlantılarını yapılandır"
 #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr "hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;gezici;gezgin;"
+msgstr ""
+"hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;"
+"gezici;gezgin;"
 
 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
@@ -8220,8 +8515,7 @@ msgstr "Gösterilecek panel"
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN…]"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:39
-#: shell/cc-window.c:242
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
@@ -8242,8 +8536,14 @@ msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Uyarı: Geliştirme Sürümü"
 
 #: shell/cc-window.ui:153
-msgid "This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect 
system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
-msgstr "Ayarlarʼın bu sürümü yalnızca geliştirme amaçları için kullanılmalıdır. Doğru olmayan sistem 
davranışları, veri kaybı ve diğer beklenmeyen sorunlarla karşılaşabilirsiniz. "
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Ayarlarʼın bu sürümü yalnızca geliştirme amaçları için kullanılmalıdır. "
+"Doğru olmayan sistem davranışları, veri kaybı ve diğer beklenmeyen "
+"sorunlarla karşılaşabilirsiniz. "
 
 #: shell/cc-window.ui:164
 msgid "Help"
@@ -8259,8 +8559,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: shell/help-overlay.ui:27
-#: shell/help-overlay.ui:57
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
@@ -8270,8 +8569,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneller"
 
-#: shell/help-overlay.ui:41
-#: shell/help-overlay.ui:49
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to previous panel"
 msgstr "Önceki panele geri dön"
@@ -8291,15 +8589,20 @@ msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı"
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the 
first panel in the list selected."
-msgstr "En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı. Tanınmayan değerler göz ardı edilecek ve listedeki 
ilk panel seçilecek."
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı. Tanınmayan değerler göz ardı "
+"edilecek ve listedeki ilk panel seçilecek."
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
 msgstr "Ayarlarʼın geliştirme inşasını çalıştırırken uyarı göster"
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
 msgstr "Geliştirme inşası çalışırken Ayarlarʼın uyarı gösterip göstermeyeceği."
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
@@ -8307,8 +8610,12 @@ msgid "Initial state of the window"
 msgstr "Pencerenin ilk durumu"
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
-msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the application window."
-msgstr "Uygulama penceresinin ilk genişlik, yükseklik ve büyütülüş durumunu içeren demet."
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+"Uygulama penceresinin ilk genişlik, yükseklik ve büyütülüş durumunu içeren "
+"demet."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -8330,6 +8637,40 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran paylaşımı, uzak kullanıcıların %s adresine bağlanarak ekranınızı "
+#~ "izlemesini veya denetlemesini sağlar"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "Ekran Payla_şımı"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Ekran Paylaşımı"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Parolayı Gö_ster"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Erişim Seçenekleri"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "Ye_ni bağlantıların erişim için izin istemesi gerekir"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "Pa_rola iste"
+
 #~ msgid "Web Links"
 #~ msgstr "Web Bağlantıları"
 
@@ -8518,8 +8859,8 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
 #~ msgstr "Aşağıdaki uygulamaların konumunuzu saptamasına izin verin."
-#~ msgctxt "lock_screen"
 
+#~ msgctxt "lock_screen"
 #~ msgid "5 minutes"
 #~ msgstr "5 dakika"
 
@@ -8794,32 +9135,32 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 #~ msgstr "Sonraki kaynağa yalnızca değiştirgelerle geçiş"
-#~ msgctxt "keyboard key"
 
+#~ msgctxt "keyboard key"
 #~ msgid "Menu Key"
 #~ msgstr "Menü Tuşu"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Charging"
 #~ msgstr "Doluyor"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Caution"
 #~ msgstr "Dikkat"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Düşük"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Good"
 #~ msgstr "İyi"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Fully charged"
 #~ msgstr "Tümüyle dolu"
-#~ msgctxt "Battery power"
 
+#~ msgctxt "Battery power"
 #~ msgid "Empty"
 #~ msgstr "Boş"
 
@@ -8840,8 +9181,8 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 #~ msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için kapat"
-#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
 
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Parola"
 
@@ -9241,8 +9582,8 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Donanım"
-#~ msgctxt "tab"
 
+#~ msgctxt "tab"
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Sıfırla"
 
@@ -9257,28 +9598,28 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "In use"
 #~ msgstr "Kullanımda"
-#~ msgctxt "Location services status"
 
+#~ msgctxt "Location services status"
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "Açık"
-#~ msgctxt "Location services status"
 
+#~ msgctxt "Location services status"
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Kapalı"
-#~ msgctxt "Camera status"
 
+#~ msgctxt "Camera status"
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Kapalı"
-#~ msgctxt "Camera status"
 
+#~ msgctxt "Camera status"
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "Açık"
-#~ msgctxt "Microphone status"
 
+#~ msgctxt "Microphone status"
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Kapalı"
-#~ msgctxt "Microphone status"
 
+#~ msgctxt "Microphone status"
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "Açık"
 
@@ -9362,28 +9703,28 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 
 #~ msgid "Changes throughout the day"
 #~ msgstr "Gün içinde değişir"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Tile"
 #~ msgstr "Döşe"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "Yakınlaştır"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Center"
 #~ msgstr "Ortala"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Scale"
 #~ msgstr "Ölçekle"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Fill"
 #~ msgstr "Doldur"
-#~ msgctxt "background, style"
 
+#~ msgctxt "background, style"
 #~ msgid "Span"
 #~ msgstr "Yay"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]