[baobab] Update Korean translation



commit 5eba07cb39601a2b49e94c708e9ccce064162184
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Wed Mar 2 10:41:19 2022 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2acfd5e..fab018f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # update by Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2001
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1998, 2002-2011, 2013-2014.
 # Yeol Park <peary2 gmail com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012, 2016-2017, 2019-2021.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012, 2016-2017, 2019-2022.
 #
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-06 10:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 17:55+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "디스크 사용량 분석"
 
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "창의 최초 크기"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "창 상태"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "창 최대화"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "창의 GdkWindowState"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "창 최대화 여부"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -142,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "현재 위치 재검사"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "폴더 열기(_O)"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "경로를 클립보드로 복사(_C)"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)"
 
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "확대(_I)"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "용량"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "내용"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "수정됨"
 
@@ -186,18 +186,10 @@ msgstr "수정됨"
 msgid "This Computer"
 msgstr "내 컴퓨터"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "원격 위치"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "무시할 위치"
-
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "폴더 검사…"
@@ -206,6 +198,10 @@ msgstr "폴더 검사…"
 msgid "Clear Recent List"
 msgstr "최근 목록 지우기"
 
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:21
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키(_S)"
@@ -218,26 +214,30 @@ msgstr "도움말(_H)"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "디스크 사용량 분석 정보(_A)"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "위치 목록으로 돌아가기"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "현재 위치 재검사"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "링 차트"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "트리맵 차트"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "무시할 위치"
+
 #: src/baobab-application.vala:33
 msgid ""
 "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -321,15 +321,7 @@ msgstr "컴퓨터"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "무시할 디렉터리 선택"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "위치 추가…"
 
@@ -337,23 +329,19 @@ msgstr "위치 추가…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "폴더 선택"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "재귀적으로 마운트 위치 분석"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "볼륨을 분석할 수 없습니다."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "도움말을 표시하는데 실패했습니다"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian.org>\n"
@@ -361,49 +349,64 @@ msgstr ""
 "박열 <peary2 gmail.com>\n"
 "조성호 <shcho gnome.org>"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "파일을 여는데 실패헀습니다"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "파일을 휴지통에 옮기는데 실패했습니다"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "장치 및 위치"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "“%s” 폴더를 검사할 수 없습니다"
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "사용 중인 디스크 용량을 항상 알아낼 수는 없습니다."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "겉보기 용량을 대신 표시합니다."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "검사 완료"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "“%s” 검사가 끝났습니다."
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "“%s”은(는) 올바른 폴더가 아닙니다"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "창 상태"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "창의 GdkWindowState"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "취소(_C)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "열기(_O)"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "도움말을 표시하는데 실패했습니다"
+
 #~ msgid "org.gnome.baobab"
 #~ msgstr "org.gnome.baobab"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]