[gnome-remote-desktop] Update Indonesian translation



commit 292809514b5e43585226fe8729ca8867a2873175
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Wed Mar 2 02:58:37 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 155 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2b5f348f..d38eb069 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-16 12:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-02 09:57+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:423
 msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop Jarak Jauh"
+msgstr "GNOME Destop Jarak Jauh"
 
 #: src/grd-prompt.c:124
 #, c-format
 msgid "Do you want to share your desktop?"
-msgstr "Apakah Anda ingin berbagi desktop Anda?"
+msgstr "Apakah Anda ingin berbagi destop Anda?"
 
 #: src/grd-prompt.c:125
 #, c-format
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr ""
-"Pengguna pada komputer '%s' coba melihat atau mengendalikan desktop Anda "
-"dari jarak jauh."
+"Pengguna pada komputer '%s' coba melihat atau mengendalikan destop Anda dari "
+"jarak jauh."
 
 #: src/grd-prompt.c:131
 msgid "Refuse"
@@ -45,12 +45,141 @@ msgstr "Tolak"
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI...] PERINTAH [SUBPERINTAH]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Perintah:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+"  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
+"    disable                                  - Disable the RDP backend\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Set path to TLS certificate\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Set path to TLS key\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Set username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  rdp                                        - subperintah RDP:\n"
+"    enable                                   - Aktifkan backend RDP\n"
+"    disable                                  - Nonaktifkan backend RDP\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Setel path ke sertifikat TLS\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Setel path ke kunci TLS\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Tetapkan kredensial nama "
+"pengguna dan\n"
+"                                               kata sandi\n"
+"    clear-credentials                        - Hapus kredensial nama "
+"pengguna dan\n"
+"                                               kata sandi\n"
+"    enable-view-only                         - Nonaktifkan kendali jarak "
+"jauh perangkat\n"
+"                                               masukan\n"
+"    disable-view-only                        - Aktifkan kendali jarak jauh "
+"perangkat\n"
+"                                               masukan\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+"  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
+"    disable                                  - Disable the VNC backend\n"
+"    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
+"    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  vnc                                        - Subperintah VNC:\n"
+"    enable                                   - Aktifkan backend VNC\n"
+"    disable                                  - Nonaktifkan backend VNC\n"
+"    set-password <password>                  - Setel kata sandi VNC\n"
+"    clear-password                           - Hapus kata sandi VNC\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Setel metode otorisasi\n"
+"    enable-view-only                         - Nonaktifkan kendali jarak "
+"jauh perangkat\n"
+"                                               masukan\n"
+"    disable-view-only                        - Aktifkan kendali jarak jauh "
+"perangkat\n"
+"                                               masukan\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+"  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help                                     - Print this help text\n"
+msgstr ""
+"  status [--show-credentials]                - Tampilkan status saat ini\n"
+"\n"
+"Opsi:\n"
+"  --help                                     - Cetak teks bantuan ini\n"
+
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "Apakah backend RDP diaktifkan atau tidak"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Jika diatur ke 'true' backend RDP akan diinisialisasi."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "Mode berbagi layar koneksi RDP"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"Mode berbagi layar menentukan, apakah backend RDP mencerminkan layar utama, "
+"atau apakah monitor virtual yang dibuat. Untuk resolusi awal monitor "
+"virtual, backend RDP menggunakan data inti klien ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) "
+"atau data monitor klien ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), tergantung pada apa yang "
+"tersedia. Saat menggunakan sesi destop jarak jauh dengan monitor virtual, "
+"klien dapat mengubah ukuran resolusi monitor virtual selama sesi dengan "
+"Ekstensi Saluran Kontrol Tampilan/Display Control Channel Extension ([MS-"
+"RDPEDISP]). Mode berbagi layar yang diizinkan meliputi: * mirror-primary - "
+"Rekam monitor utama sesi pengguna saat ini. * extend - Buat monitor virtual "
+"baru dan gunakan untuk sesi destop jarak jauh. Resolusi monitor virtual ini "
+"berasal dari konfigurasi monitor, yang dikirimkan oleh klien destop jarak "
+"jauh."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
 msgstr "Path ke berkas sertifikat"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
 "and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -58,16 +187,16 @@ msgstr ""
 "Agar dapat menggunakan RDP dengan Keamanan TLS, baik berkas kunci privat "
 "maupun berkas sertifikat perlu diberikan ke server RDP."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
 msgid "Path to the private key file"
 msgstr "Path ke berkas kunci privat"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
 msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
 msgstr "Hanya perbolehkan sambungan jarak jauh melihat isi layar"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -75,7 +204,15 @@ msgstr ""
 "Jika view-only berisi true, koneksi RDP jarak jauh tidak dapat memanipulasi "
 "perangkat masukan (mis. tetikus dan papan ketik)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "Apakah backend VNC diaktifkan atau tidak"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Jika diatur ke 'true' backend VNC akan diinisialisasi."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
 msgid ""
 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -83,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "Jika view-only berisi true, koneksi VNC jarak jauh tidak dapat memanipulasi "
 "perangkat masukan (mis. tetikus dan papan ketik)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
 msgid "Method used to authenticate VNC connections"
 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengautentikasi koneksi VNC"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
 "The VNC authentication method describes how a remote connection is "
 "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]