[gimp-help] Updated Italian translation



commit 5857293a211fc2e9e87ddcd0bf820de780824261
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Wed Jun 29 01:09:44 2022 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/appendix.po                |  101 +---
 po/it/concepts.po                |  111 ++--
 po/it/dialogs.po                 |   98 ++--
 po/it/filters.po                 |   32 +-
 po/it/filters/blur.po            |    9 +-
 po/it/filters/decor.po           | 1173 +++++++++++++++++++-------------------
 po/it/filters/distort.po         |   18 +-
 po/it/filters/enhance.po         |   18 +-
 po/it/filters/generic.po         |    9 +-
 po/it/filters/noise.po           |   14 +-
 po/it/gimp.po                    |   57 +-
 po/it/glossary.po                |   13 +-
 po/it/menus/colors/components.po |   10 +-
 po/it/menus/edit.po              |   13 +-
 po/it/menus/help.po              |    9 +-
 po/it/menus/layer.po             |   11 +-
 po/it/preface.po                 |  111 ++--
 po/it/toolbox.po                 |   15 +-
 po/it/toolbox/paint.po           |  119 ++--
 po/it/toolbox/selection.po       |   13 +-
 po/it/toolbox/transform.po       |   20 +-
 po/it/using.po                   |    5 +-
 22 files changed, 979 insertions(+), 1000 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 1cb90f0fb..999fb5ef9 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -3986,7 +3986,10 @@ msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyright and license notices "
 "just after the title page:"
-msgstr "Per usare questa licenza in un documento che si è scritto, si includa una copia della licenza nel 
documento e si inserisca la seguente nota di copyright appena dopo la pagina del titolo:"
+msgstr ""
+"Per usare questa licenza in un documento che si è scritto, si includa una "
+"copia della licenza nel documento e si inserisca la seguente nota di "
+"copyright appena dopo la pagina del titolo:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
@@ -7029,23 +7032,11 @@ msgid ""
 "<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
 "is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
 "designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
-"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
-"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
-"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"if you have made a conscious effort to decide whether it is really a bug, "
+"and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the "
+"worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
 "development team."
-msgstr ""
-"La prima cosa da fare, prima di segnalare il difetto, è sforzarsi "
-"nell'assicurarsi che esso sia <emphasis>realmente</emphasis> un difetto. È "
-"difficile dare una metodologia che si possa applicare in tutte le situazioni "
-"ma la lettura della documentazione è spesso di grande aiuto così come "
-"discuterne su IRC o su una mailing list. Se incontrate una situazione di "
-"<emphasis>crash</emphasis> oltre al mero malfunzionamento, la probabilità "
-"che sia un vero difetto è molto alta: i software scritti bene sono "
-"progettati per non andare in crash in <emphasis>qualsiasi</emphasis> "
-"circostanza. Se ci si è coscienziosamente sforzati di verificare se ci si "
-"fosse effettivamente imbattuti in un difetto, ed alla fine non si è sicuri, "
-"preghiamo di comunicarlo ugualmente: alla peggio si farà perdere solo un po' "
-"di tempo al gruppo di sviluppo."
+msgstr "La prima cosa da fare, prima di segnalare un difetto, è verificare che esso sia 
<emphasis>effettivamente</emphasis> un difetto. È difficile dare una metodologia che si possa applicare in 
tutte le situazioni, ma la lettura della documentazione è spesso di aiuto, così come discuterne su IRC o su 
una mailing list. Se vi càpita un <emphasis>blocco</emphasis> oltre al mero malfunzionamento, la probabilità 
che sia un vero difetto è molto alta: i software scritti bene sono progettati per non bloccarsi in 
<emphasis>qualunque</emphasis> circostanza. Se ci si è coscienziosamente sforzati di verificare se ci si sia 
effettivamente imbattuti in un difetto, ed alla fine non si è sicuri, preghiamo di comunicarlo ugualmente: 
alla peggio si farà perdere solo un po' di tempo al gruppo di sviluppo."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -7285,14 +7276,6 @@ msgstr "APRESS00"
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
-msgid "Akkana"
-msgstr "Akkan"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
-msgid "Peck"
-msgstr "Peck"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
@@ -7321,10 +7304,6 @@ msgstr "FOLEY01"
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr "Computer Graphics, Principles and Practice"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
-msgid "Foley and van Dam, et al"
-msgstr "Foley and van Dam, et al"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr "1990"
@@ -7346,14 +7325,6 @@ msgstr "GROKKING"
 msgid "Grokking the Gimp"
 msgstr "Grokking the Gimp"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr "Carey"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr "Bunks"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -7549,14 +7520,6 @@ msgstr "BACH04"
 msgid "Face in blocks"
 msgstr "Face in blocks"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
-msgid "Bach"
-msgstr "Bach"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:407(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:653(year)
@@ -7670,14 +7633,6 @@ msgstr "GEORGIEV01"
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(firstname)
-msgid "Todor"
-msgstr "Todor"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:287(surname)
-msgid "Georgiev"
-msgstr "Georgiev"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:290(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
@@ -7810,14 +7765,6 @@ msgstr "GUNTHER04"
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:403(firstname)
-msgid "Gunther"
-msgstr "Gunther"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:404(surname)
-msgid "Dale"
-msgstr "Dale"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:408(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
@@ -8052,14 +7999,6 @@ msgstr "TUT01"
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: come disegnare linee diritte"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(firstname)
-msgid "Seth"
-msgstr "Seth"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(surname)
-msgid "Burgess"
-msgstr "Burgess"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:635(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
@@ -8080,18 +8019,6 @@ msgstr "TUT02"
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(firstname)
-msgid "Carol"
-msgstr "Carol"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:649(surname)
-msgid "Spears"
-msgstr "Spears"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(email)
-msgid "carolNOSPAM gimp org"
-msgstr "carolNOSPAM gimp org"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:654(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
@@ -8120,10 +8047,6 @@ msgstr "WIKIPEDIA"
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(othername)
-msgid "Wikipedia Foundation"
-msgstr "Fondazione Wikipedia"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:677(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
@@ -9045,4 +8968,6 @@ msgstr "Widget di anteprima zoomabile per i plugin."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/history-24.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index aa0312e62..1d8185305 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "in basso nella finestra immagine."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
-msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
+msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of its title."
 msgstr ""
 "Quando un'immagine viene modificata, appare un asterisco davanti al titolo."
 
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente per far corrispondere le impostazioni."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
-msgid "Colouring"
+msgid "Coloring"
 msgstr "Colorazione"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:218(para)
@@ -4779,7 +4779,19 @@ msgid ""
 "class=\"directory\">GIMP/2.10</filename> directory. Use this capability to "
 "explore different configuration options without deleting your existing "
 "installation, or to recover if your configuration files are damaged."
-msgstr "Al primo avvio <acronym>GIMP</acronym> esegue una serie di passi che servono alla configurazione di 
opzioni e cartelle. Questo procedimento crea una cartella di configurazione nella cartella utente con nome 
<filename class=\"directory\">GIMP</filename>, con una sottocartella a seconda della versione, per es. 
<filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. Tutte le informazioni di configurazione vengono 
memorizzate in questa cartella. Se si elimina la cartella o la si rinomina, al prossimo avvio di 
<acronym>GIMP</acronym> rifarà la sequenza di configurazione, creando una nuova cartella <filename 
class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. È possibile ricorrere a questo metodo per sperimentare l'effetto di 
scelte differenti senza distruggere una installazione esistente o per ripartire se i file di configurazione 
dovessero essersi danneggiati."
+msgstr ""
+"Al primo avvio <acronym>GIMP</acronym> esegue una serie di passi che servono "
+"alla configurazione di opzioni e cartelle. Questo procedimento crea una "
+"cartella di configurazione nella cartella utente con nome <filename class="
+"\"directory\">GIMP</filename>, con una sottocartella a seconda della "
+"versione, per es. <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. Tutte "
+"le informazioni di configurazione vengono memorizzate in questa cartella. Se "
+"si elimina la cartella o la si rinomina, al prossimo avvio di <acronym>GIMP</"
+"acronym> rifarà la sequenza di configurazione, creando una nuova cartella "
+"<filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. È possibile ricorrere a "
+"questo metodo per sperimentare l'effetto di scelte differenti senza "
+"distruggere una installazione esistente o per ripartire se i file di "
+"configurazione dovessero essersi danneggiati."
 
 #: src/concepts/setup.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -5334,16 +5346,9 @@ msgid ""
 "you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
 "input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
 "devices\">Preferences/Input Devices</link>, is checked by default. If you "
-"uncheck it, GIMP will use use a color, a brush and a pattern by default, "
-"always the same."
-msgstr ""
-"Ad ogni avvio, <acronym>GIMP</acronym> seleziona il pennello, colore e "
-"motivo usati prima di uscire dalla precedente sessione, a causa dell'opzione "
-"<guilabel>All'uscita salva lo stato dei dispositivi di ingresso</guilabel> "
-"in <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferenze/Dispositivi di "
-"ingresso</link> che è abilitata come impostazione predefinita. Se la si "
-"disabilita, GIMP userà un colore, pennello e motivi predefiniti come "
-"impostazione predefinita e questi saranno sempre gli stessi."
+"uncheck it, GIMP will use a color, a brush and a pattern by default, always "
+"the same."
+msgstr "Ad ogni avvio, <acronym>GIMP</acronym> seleziona il pennello, colore e motivo usati prima di uscire 
dalla precedente sessione, a causa dell'opzione <guilabel>All'uscita salva lo stato dei dispositivi di 
ingresso</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferenze/Dispositivi di ingresso</link> 
che è abilitata come impostazione predefinita. Se la si disabilita, GIMP userà un colore, pennello e motivi 
predefiniti e questi saranno sempre gli stessi."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -6619,11 +6624,20 @@ msgid ""
 "Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
 "however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
 "Image window."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> offre molta flessibilità nella sistemazione delle finestre di dialogo sullo 
schermo. Una <quote>finestra di dialogo</quote> è una finestra libera che contiene le opzioni di uno 
strumento o delle impostazioni dedicate ad un compito specifico. Un <quote>pannello</quote> è una finestra 
contenitore che può contenere un insieme di finestre di dialogo persistenti, come per esempio la finestra di 
dialogo delle opzioni dello strumento o la finestra dei pennelli, delle tavolozze, ecc. I pannelli non 
possono però ospitare finestre di dialogo non persistenti come la finestra delle preferenze o una finestra 
immagine."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> offre molta flessibilità nella sistemazione delle "
+"finestre di dialogo sullo schermo. Una <quote>finestra di dialogo</quote> è "
+"una finestra libera che contiene le opzioni di uno strumento o delle "
+"impostazioni dedicate ad un compito specifico. Un <quote>pannello</quote> è "
+"una finestra contenitore che può contenere un insieme di finestre di dialogo "
+"persistenti, come per esempio la finestra di dialogo delle opzioni dello "
+"strumento o la finestra dei pennelli, delle tavolozze, ecc. I pannelli non "
+"possono però ospitare finestre di dialogo non persistenti come la finestra "
+"delle preferenze o una finestra immagine."
 
 #: src/concepts/docks.xml:35(para)
 msgid ""
-"the Tool Options, Device Status, Undo History and Image dock under the "
+"the Tool Options, Device Status, Undo History and Images dock under the "
 "Toolbox in the left panel,"
 msgstr "Opzioni strumento, Stato dispositivo, Cronologia annullamenti e Immagini sotto il pannello strumenti 
nel pannello di sinistra,"
 
@@ -6631,7 +6645,9 @@ msgstr "Opzioni strumento, Stato dispositivo, Cronologia annullamenti e Immagini
 msgid ""
 "the Brushes, Patterns, Fonts and Document History dock in the upper part of "
 "the right panel,"
-msgstr "Pennelli, Motivi, Caratteri e Cronologia documenti nella parte alta del pannello di destra."
+msgstr ""
+"Pennelli, Motivi, Caratteri e Cronologia documenti nella parte alta del "
+"pannello di destra."
 
 #: src/concepts/docks.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -7431,28 +7447,13 @@ msgid ""
 "specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
 "into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
 "as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
-"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
+"called vcgt tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
 "loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
 "your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
 "such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
 "using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
 "load a gamma value.)"
-msgstr ""
-"Per gli schermi ci sono due passi interessati. Uno viene chiamato "
-"calibrazione e l'altro profilazione. A sua volta la calibrazione "
-"generalmente richiede due ulteriori passi. Il primo riguarda le regolazione "
-"delle impostazioni esterne del monitor come il contrasto, la luminosità, la "
-"temperatura di colore, ecc. ed è fortemente dipendente dallo specifico "
-"monitor video. Poi ci sono ulteriori regolazioni che sono caricate nella "
-"memoria della scheda video per portare il funzionamento del monitor il più "
-"possibile vicino ad uno stato standard possibile. Queste informazioni sono "
-"memorizzate nel profilo del monitor nelle cosiddette marcature vgct. "
-"Probabilmente sotto Windows XP o Mac OS, il sistema operativo carica queste "
-"informazioni (LUT) nella scheda video all'atto del caricamento del sistema. "
-"Sotto Linux, attualmente è necessario utilizzare un programma esterno come "
-"xcalib o dispwin (se si esegue una semplice calibrazione usando un sito web "
-"come quello di Norman Koren, basta usare xgamma per caricare un valore di "
-"gamma)."
+msgstr "Per gli schermi ci sono due passi interessati. Uno viene chiamato calibrazione e l'altro 
profilazione. A sua volta la calibrazione generalmente richiede due ulteriori passi. Il primo riguarda le 
regolazione delle impostazioni esterne del monitor come il contrasto, la luminosità, la temperatura di 
colore, ecc. ed è fortemente dipendente dallo specifico monitor. Poi ci sono ulteriori regolazioni che sono 
caricate nella memoria della scheda video per portare il funzionamento del monitor il più possibile vicino ad 
uno stato standard. Queste informazioni sono memorizzate nel profilo del monitor nelle cosiddette marcature 
vgct. Probabilmente sotto Windows XP o Mac OS, il sistema operativo carica queste informazioni (LUT) nella 
scheda video all'atto del caricamento del sistema. Sotto Linux, attualmente è necessario utilizzare un 
programma esterno come xcalib o dispwin (se si esegue una semplice calibrazione usando un sito web come 
quello di Norman Koren, basta usare xgamma per 
 caricare un valore di gamma)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
 msgid ""
@@ -7460,14 +7461,9 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
 "appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
 "profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
-"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
+"which values are sent to the video card (which already contains the vcgt "
 "LUT)."
-msgstr ""
-"Il secondo passo, il profiling, deriva un insieme di regole che permette a "
-"<acronym>GIMP</acronym> di traslare i valori RGB del file immagine, nei "
-"colori appropriati sullo schermo. Questo viene memorizzato anche nel profilo "
-"del monitor. I valori RGB dell'immagine non vengono cambiati, ma cambiano i "
-"valori che vengono mandati alla scheda video (che contiene già il vgct LUT)."
+msgstr "Il secondo passo, la profilazione, deriva un insieme di regole che permettono a 
<acronym>GIMP</acronym> di traslare i valori RGB del file immagine, nei colori appropriati sullo schermo. 
Queste vengono memorizzate anche nel profilo del monitor. I valori RGB dell'immagine non vengono cambiati, ma 
cambiano i valori che vengono mandati alla scheda video (che contiene già il LUT vgct)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:192(title)
 msgid "Print Simulation"
@@ -9064,16 +9060,8 @@ msgid ""
 "\"bibliography-online-darwinports\"/>, the plugin installation works exactly "
 "the way it is described for the Linux platform already. The only difference "
 "is, that a couple of plugins might be even available in the repository of "
-"you package manager, so give it a try."
-msgstr ""
-"Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato "
-"<acronym>GIMP</acronym> stesso. Se si è coraggiosamente provato a installare "
-"<acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di pacchetti come fink <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-fink\"/> o darwinports, <xref linkend="
-"\"bibliography-online-darwinports\"/> allora l'installazione dei plugin "
-"segue le istruzioni fornite per la piattaforma Linux. L'unica differenza è "
-"che un paio di plugin potrebbero anche essere disponibili direttamente nel "
-"repository del gestore dei pacchetti stesso, per cui provate."
+"your package manager, so give it a try."
+msgstr "Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato <acronym>GIMP</acronym> 
stesso. Se si è coraggiosi e si ha installato <acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di pacchetti come 
fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> o darwinports, <xref 
linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> allora l'installazione dei plugin funziona esattamente allo 
stesso modo della piattaforma Linux. L'unica differenza è che un paio di plugin potrebbero anche essere 
disponibili direttamente nel repository del gestore dei pacchetti stesso, per cui verificatelo."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:273(para)
 msgid ""
@@ -9982,20 +9970,13 @@ msgstr "Script-Fu?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:18(para)
 msgid ""
-"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
+"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\". But Script-Fu is "
 "more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
 "called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
 "acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
 "ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
 "things that:"
-msgstr ""
-"Gli Script-Fu corrispondono grossomodo a ciò che nel mondo Windows viene "
-"chiamato comunemente <quote>macro</quote>, solo più potenti. Gli Script-Fu "
-"sono basati su un linguaggio interpretato chiamato Scheme, e lavorano "
-"interrogando le funzioni presenti nel database di <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Con gli Script-Fu è eseguire qualunque comando, anche se gli utenti medi di "
-"<acronym>GIMP</acronym> li adoperano prevalentemente per automatizzare "
-"operazioni che:"
+msgstr "Gli Script-Fu corrispondono grossomodo a ciò che nel mondo Windows viene chiamato comunemente 
<quote>macro</quote>, solo più potenti. Gli Script-Fu sono basati su un linguaggio interpretato chiamato 
Scheme, e lavorano interrogando le funzioni presenti nel database di <acronym>GIMP</acronym>. Con gli 
Script-Fu è eseguire qualunque comando, anche se gli utenti medi di <acronym>GIMP</acronym> li adoperano 
prevalentemente per automatizzare operazioni che:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:29(para)
 msgid "You want to do frequently."
@@ -10398,14 +10379,10 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
-"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
+"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organized according to "
 "new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
 "nearby in the menu."
-msgstr ""
-"Il menu <guimenu>Filtri</guimenu> e <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> sono stati "
-"raggruppati in un solo menu <guimenu>Filtri</guimenu> e riorganizzati "
-"secondo nuove categorie. Ora se un plugin e un filtro lavorano in maniera "
-"simile, sono posti accanto nel menu."
+msgstr "I menu <guimenu>Filtri</guimenu> e <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> sono stati raggruppati in un solo 
menu <guimenu>Filtri</guimenu> e riorganizzati secondo nuove categorie. Ora se un plugin e un filtro lavorano 
in maniera simile, sono posti accanto nel menu."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:374(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index bd7efa38d..38202def7 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-07 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -802,19 +802,11 @@ msgstr "Motivi"
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
-"this is the case, there is an white colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image. In this "
-"rectangle, the mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this "
-"rectangle, it takes the form of a hand with pointing fore-finger."
-msgstr ""
-"La finestra di navigazione è stata concepita per offrire un modo semplice "
-"per spostarsi all'interno dell'immagine attiva quanto lo zoom è impostato ad "
-"un valore alto e l'immagine non può essere contenuta nella finestra "
-"immagine. In questo caso appare un rettangolo bianco che mostra la posizione "
-"dell'area visualizzata al momento rispetto all'immagine. In questo "
-"rettangolo, il puntatore del mouse prende l'aspetto di una mano chiusa; "
-"fuori da questo rettangolo prende la forma di una mano che punta con "
-"l'indice."
+"this is the case, there is a white colored rectangle that shows the location "
+"of the current view area in respect to the image. In this rectangle, the "
+"mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this rectangle, it "
+"takes the form of a hand with pointing fore-finger."
+msgstr "La finestra di navigazione è stata concepita per offrire un modo semplice per spostarsi all'interno 
dell'immagine attiva quando l'ingrandimento di questa è stato impostato ad un valore maggiore del massimo 
possibile per contenere l'intera immagine. Se questo è il caso, apparirà un rettangolo bianco che mostrerà la 
posizione dell'area visualizzata correntemente rispetto all'immagine. In questo rettangolo, il puntatore del 
mouse prenderà l'aspetto di una mano chiusa; fuori da questo rettangolo prenderà la forma di una mano che 
punta con l'indice."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -4241,7 +4233,9 @@ msgstr "Ordina tavolozza..."
 msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
 "the palette according to certain criteria:"
-msgstr "Questo comando apre una finestra di dialogo che permette di ordinare i colori della tavolozza 
secondo certi criteri:"
+msgstr ""
+"Questo comando apre una finestra di dialogo che permette di ordinare i "
+"colori della tavolozza secondo certi criteri:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:595(title)
 msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
@@ -4554,7 +4548,11 @@ msgid ""
 "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
 "not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), "
 "then the menu entry will be insensitive."
-msgstr "<quote>Modifica colore</quote> porta in primo piano una finestra che permette di modificare il 
colore della voce di tavolozza correntemente selezionata. Se la tavolozza non è modificabile (cioè è tra 
quelle fornite dall'installazione di GIMP), allora la voce corrispondente sarà immutabile."
+msgstr ""
+"<quote>Modifica colore</quote> porta in primo piano una finestra che "
+"permette di modificare il colore della voce di tavolozza correntemente "
+"selezionata. Se la tavolozza non è modificabile (cioè è tra quelle fornite "
+"dall'installazione di GIMP), allora la voce corrispondente sarà immutabile."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
@@ -4798,13 +4796,18 @@ msgid ""
 "From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Finestre 
agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Stato dei dispositivi</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
+"guimenu><guisubmenu>Finestre agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Stato dei "
+"dispositivi</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
 "From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
 "guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Dal menu scheda in una finestra qualsiasi: <menuchoice><guimenu>Aggiungi 
scheda</guimenu><guimenuitem>Stato del dispositivo</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dal menu scheda in una finestra qualsiasi: <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
+"scheda</guimenu><guimenuitem>Stato del dispositivo</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5498,7 +5501,13 @@ msgid ""
 "tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link "
 "linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. You can also click "
 "on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
-msgstr "Quando si fa clic su un'anteprima pennello, questo diventa il pennello corrente e viene evidenziato 
nell'area pennelli del pannello degli strumenti e nelle opzioni di disegno degli strumenti di pittura. Quando 
si fa doppio clic in un'anteprima pennello, si attiverà l'<link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">editor 
del pennello</link>. È anche possibile premere i pulsanti in fondo alla finestra per effettuare vari comandi."
+msgstr ""
+"Quando si fa clic su un'anteprima pennello, questo diventa il pennello "
+"corrente e viene evidenziato nell'area pennelli del pannello degli strumenti "
+"e nelle opzioni di disegno degli strumenti di pittura. Quando si fa doppio "
+"clic in un'anteprima pennello, si attiverà l'<link linkend=\"gimp-brush-"
+"editor-dialog\">editor del pennello</link>. È anche possibile premere i "
+"pulsanti in fondo alla finestra per effettuare vari comandi."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -6355,7 +6364,7 @@ msgid ""
 "Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there "
 "is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed "
 "image with a fixed number of known colors there is also only one primary "
-"channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional "
+"channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is an optional "
 "channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays "
 "transparency values of each pixel in your image (See <link linkend="
 "\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of "
@@ -6366,29 +6375,7 @@ msgid ""
 "layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
 "layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
 "channel."
-msgstr ""
-"I <emphasis>canali dei colori</emphasis> si riferiscono all'immagine e non "
-"ad uno specifico livello. Fondamentalmente per generare l'intera gamma dei "
-"colori naturali sono necessari tre colori primari. Come altri programmi "
-"digitali, <acronym>GIMP</acronym> usa come colori primari il rosso, il verde "
-"ed il blu. I primi che troviamo sono i canali primari e mostrano il valore "
-"del <guilabel>Rosso</guilabel>, del <guilabel>Verde</guilabel>, e del "
-"<guilabel>Blu</guilabel> di ogni pixel dell'immagine. Accanto ad ogni canale "
-"c'è una miniatura che visualizza una rappresentazione in scala di grigi di "
-"ogni canale, nella quale il bianco equivale al 100% ed il nero allo 0% del "
-"colore primario. In alternativa, quando l'immagine non è a colori ma in "
-"scala di grigio, ci sarà solo un canale primario il <guilabel>Grigio</"
-"guilabel>. Anche per un'immagine indicizzata, con un numero fisso di colori "
-"noti, ci sarà un solo canale primario chiamato <guilabel>Indicizzato</"
-"guilabel>. Esiste anche un canale secondario opzionale chiamato "
-"<guilabel>Alfa</guilabel> (si veda nel glossario alla voce <link linkend="
-"\"glossary-alpha-channel\">Canale alfa</link>). Accanto a questo canale c'è "
-"una miniatura che visualizza una rappresentazione della trasparenza dove il "
-"bianco è opaco e visibile, il nero è trasparente ed invisibile. Se si crea "
-"un'immagine senza trasparenza il canale alfa non è presente, ma può essere "
-"aggiunto dal <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">menu della finestra di "
-"dialogo dei livelli</link>. Inoltre, se l'immagine ha più di un canale, "
-"<acronym>GIMP</acronym> crea automaticamente un canale alfa."
+msgstr "I <emphasis>canali dei colori</emphasis> si riferiscono all'immagine e non ad uno specifico livello. 
Fondamentalmente per generare l'intera gamma dei colori naturali sono necessari tre colori primari. Come 
altri programmi digitali, <acronym>GIMP</acronym> usa come colori primari il rosso, il verde ed il blu. I 
primi che troviamo sono i canali dei colori primari e mostrano il valore del <guilabel>Rosso</guilabel>, del 
<guilabel>Verde</guilabel>, e del <guilabel>Blu</guilabel> di ogni pixel dell'immagine. Accanto ad ogni 
canale c'è una miniatura che visualizza una rappresentazione in scala di grigi di ogni canale, nella quale il 
bianco equivale al 100% ed il nero allo 0% del colore primario. In alternativa, quando l'immagine non è a 
colori ma in scala di grigio, ci sarà solo un canale primario il <guilabel>Grigio</guilabel>. Anche per 
un'immagine indicizzata, con un numero fisso di colori noti, ci sarà un solo canale primario chiamato 
<guilabel>Indicizzato</guilabel>. Esis
 te anche un canale secondario opzionale chiamato <guilabel>Alfa</guilabel>. Questo canale mostra i valori di 
trasparenza di ogni pixel nell'immagine (consultare nel glossario la voce <link 
linkend=\"glossary-alpha-channel\">Canale alfa</link>). Di fronte a questo canale c'è una miniatura che 
visualizza una rappresentazione della trasparenza dove il bianco è opaco e visibile, il nero è trasparente ed 
invisibile. Se si crea un'immagine senza trasparenza il canale alfa non è presente, ma può essere aggiunto 
dal <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">menu della finestra di dialogo dei livelli</link>. Inoltre, se 
l'immagine ha più di un canale, <acronym>GIMP</acronym> crea automaticamente un canale alfa."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
@@ -9486,7 +9473,13 @@ msgid ""
 "dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, "
 "at the same time. Another important difference is that the values of these "
 "points are changed in real time as you are working on the image."
-msgstr "Mentre il <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">prelievo colore</link> può mostrare le 
informazioni di colore di un pixel, la finestra <quote>punti di campionamento</quote> può mostrare i dati di 
quattro pixel alla volta del livello attivo o dell'immagine. Un'altra importante differenza è che i valori di 
questi punti cambiano in tempo reale, mentre si lavora sull'immagine."
+msgstr ""
+"Mentre il <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">prelievo colore</link> "
+"può mostrare le informazioni di colore di un pixel, la finestra <quote>punti "
+"di campionamento</quote> può mostrare i dati di quattro pixel alla volta del "
+"livello attivo o dell'immagine. Un'altra importante differenza è che i "
+"valori di questi punti cambiano in tempo reale, mentre si lavora "
+"sull'immagine."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -9861,20 +9854,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
 msgid ""
-"This command works only on a image which is loaded without any window. "
+"This command works only on an image which is loaded without any window. "
 "Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
 "already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
 "<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
 "etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
 "Then use this command to close it."
-msgstr ""
-"Questo comando funziona solo su un'immagine caricata senza nessuna finestra. "
-"Malgrado le immagini possano essere aperte dal comando <quote>Nuova "
-"finestra</quote>, se l'immagine è già stata caricata senza finestra da un "
-"comando primitivo procedurale (come <function>gimp-image-new</function>, "
-"<function>file-png-load</function>, ecc.), essa non può essere scaricata "
-"anche se le sue finestre sono chiuse. In questo caso usare questo comando "
-"per chiuderla."
+msgstr "Questo comando funziona solo su un'immagine caricata senza nessuna finestra. Malgrado le immagini 
possano essere aperte dal comando <quote>Nuova finestra</quote>, se l'immagine è già stata caricata senza 
finestra da un comando primitivo procedurale (come <function>gimp-image-new</function>, 
<function>file-png-load</function>, ecc.), essa non può essere scaricata anche se le sue finestre sono 
chiuse. In questo caso usare questo comando per chiuderla."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -11018,4 +11004,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index 6f9754d0b..013023baf 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/common-features.xml:19(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
 "md5=cbf72e576a66d17688a83561ee86a09c"
@@ -78,16 +77,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/common-features.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">drop down list</emphasis> that shows the current "
 "preset and lets you choose a different one."
-msgstr ""
-"Un <emphasis role=\"bold\">riquadro di testo</emphasis> per inserire il nome "
-"di una preimpostazione o per sceglierla in un elenco a discesa."
+msgstr "Un <emphasis role=\"bold\">elenco a discesa</emphasis> che mostra la preimpostazione corrente e 
permette di sceglierne una diversa."
 
 #: src/filters/common-features.xml:41(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
 "\"/></guiicon> An icon to save the current settings as a named preset."
@@ -97,22 +92,19 @@ msgstr ""
 "preimpostazione con nome."
 
 #: src/filters/common-features.xml:50(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
 "png\"/></guiicon> An icon that opens a menu with options to manage presets."
-msgstr ""
-"Una <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
-"manage.png\"/></guiicon> icona per gestire le preimpostazioni."
+msgstr "Una <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage.png\"/></guiicon> 
icona che apre un menu con opzioni per gestire le preimpostazioni."
 
 #: src/filters/common-features.xml:63(term)
 msgid "Input Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di ingresso"
 
 #: src/filters/common-features.xml:66(para)
 msgid ""
 "The input type dropdown list is only visible when a selection is available."
-msgstr ""
+msgstr "L'elenco a discesa di tipi di ingresso è visibile solo quando è disponibile una selezione."
 
 #: src/filters/common-features.xml:73(para)
 #, fuzzy
@@ -123,15 +115,17 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è selezionata, il filtro usa solo i pixel nella selezione."
 
 #: src/filters/common-features.xml:86(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Use the entire layer as input</guilabel> If this option is "
-"selected, the input of the filter is the entire layer. The ouput will only "
+"selected, the input of the filter is the entire layer. The output will only "
 "affect the selection. The layer outside the selection remains unchanged."
 msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, il filtro usa solo i pixel nella selezione."
 
 #: src/filters/common-features.xml:104(term)
 msgid "Blending Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di fusione"
 
 #: src/filters/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -266,8 +260,9 @@ msgid "The Web filters menu"
 msgstr "Il menu dei filtri <quote>Web</quote>"
 
 #: src/filters/web.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
+"These filters are mostly used on images intended for web sites. The filter "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
 "<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
 "filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
@@ -332,10 +327,11 @@ msgid "The Animation filters menu"
 msgstr "Il menu filtri di animazione"
 
 #: src/filters/animation.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
-"and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
+"and <quote>Optimize (for GIF)</quote> filters together, because they are not "
 "much different."
 msgstr ""
 "Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di "
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index 50e3ea501..34e9740d0 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -1318,8 +1318,9 @@ msgid "Blurring factor"
 msgstr "Fattore sfocamento"
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:92(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
+"Increasing factor will result in more blurring in all directions of zoom."
 msgstr ""
 "Aumentando il fattore provocherà un maggiore sfocamento in tutte le "
 "direzioni dello zoom."
@@ -1637,4 +1638,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/filters/decor.po b/po/it/filters/decor.po
index ff540ea93..6cf18fef0 100644
--- a/po/it/filters/decor.po
+++ b/po/it/filters/decor.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:58+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None) src/filters/decor/fog.xml:26(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
 #: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Bordo frastagliato"
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/fog.xml:12(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary)
 #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
@@ -169,11 +169,12 @@ msgstr "Decorativi"
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
-#: src/filters/decor/fog.xml:19(title) src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:19(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
@@ -185,10 +186,10 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>bordo frastagliato</quote>"
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para) src/filters/decor/fog.xml:29(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
@@ -213,8 +214,8 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/coffee.xml:58(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
 #: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
@@ -233,11 +234,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
-#: src/filters/decor/fog.xml:64(title) src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/fog.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -866,781 +868,611 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
-"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
-"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
-"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
-"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
-"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
-"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
-"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
-"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
-msgid "Stencil Chrome"
-msgstr "Cromatura scolpita"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Angoli arrotondati"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
-msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>Cromatura scolpita</quote>"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Angoli arrotondati</quote>"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
-msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
-msgstr "<quote>Cromatura scolpita</quote> applicato"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
+msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Angoli arrotondati</quote>"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
-"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
-"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
-"effect."
+"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
+"and a background layer."
 msgstr ""
-"Questo filtro fornisce un effetto artistico di alto livello qualitativo. "
-"L'immagine sorgente deve essere un'immagine in scala di grigi contenente un "
-"singolo livello senza canale alfa. Questo livello viene usato come maschera "
-"(<quote>normografica</quote>) per l'effetto di cromatura."
+"Questo filtro arrotonda gli angoli di una immagine aggiungendo opzionalmente "
+"un'ombra e un livello di sfondo."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
 msgid ""
-"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
-"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
-"nice background is added too)."
+"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
+"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
+"the current background color to create a background layer."
 msgstr ""
-"Il filtro crea una nuova immagine con l'effetto di cromatura applicato "
-"all'immagine sorgente o, se esiste, alla selezione presente nell'immagine "
-"sorgente (viene inoltre aggiunto uno sfondo adatto)."
+"Questo filtro arrotonda gli angoli di una immagine aggiungendo opzionalmente "
+"un'ombra e un livello di sfondo."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guisubmenu>Scolpitura cromata..."
-"</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
-msgid ""
-"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
-"check for an Alpha channel and delete it."
-msgstr ""
-"Se questo comando rimane reso in colore pallido (NdT: che sta a significare "
-"che è disabilitato), malgrado l'immagine sia in toni di grigio, controllare "
-"se esiste un canale alfa e cancellarlo."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
-msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
-msgstr "Opzioni di <quote>Scolpitura cromata</quote>"
+"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guimenuitem>Angoli arrotondati..."
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturazione cromatura"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Angoli arrotondati</quote>"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Luminosità cromatura"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Raggio bordo"
 
-#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
-#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
 msgid ""
-"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
-"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
-"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
+"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
+"quote> is the radius of the constructing circle."
 msgstr ""
-"Usare quest'opzione per controllare la regolazione di <link linkend=\"gimp-"
-"tool-hue-saturation\">saturazione e luminosità</link> del livello di "
-"<quote>Chrome</quote>. Valori negativi diminuiscono rispettivamente la "
-"saturazione e la luminosità."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Fattore cromatura"
+"L'arrotondamento degli angoli è effettuato selezionando un quarto di cerchio "
+"in ogni angolo e rimuovendo l'area non coperta da questa selezione. Il "
+"<quote>raggio di bordo</quote> è il raggio del cerchio così costruito."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
 msgid ""
-"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
-"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
-"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
+"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
+"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
+"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
 msgstr ""
-"Questo <quote>fattore</quote> permette di regolare spostamenti, raggio di "
-"sfocatura e dimensione del pennello, usati per creare i livelli "
-"<quote>Chrome</quote> e <quote>Highlight</quote> (oltre al livello "
-"<quote>Drop Shadow</quote> relativo all'ombra)."
+"Negli esempi di seguito riportati il filtro è stato applicato ad una "
+"immagine di 100x100 pixel con raggi di bordo variabili. Per raggi pari a 50 "
+"i quattro quadranti formano un cerchio di diametro pari a 100 che riempie "
+"esattamente l'immagine originale. Un raggio superiore a 50 è possibile ma si "
+"osservi cosa accade."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
-msgid ""
-"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
-"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
+msgid "Edge radius examples"
+msgstr "Esempi per Raggio bordo"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
+msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
 msgstr ""
-"Cambiare con precauzione, decrementando questo valore potrebbe peggiorare "
-"l'effetto cromatura. Il valore predefinito di 0.75 è quasi sempre una buona "
-"scelta."
+"Una immagine di 100x100 pixel con raggio bordo pari a 15 (valore "
+"predefinito)."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
-msgid "Environment map"
-msgstr "Mappa ambiente"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
+msgid "Edge radius: 35."
+msgstr "Raggio bordo: 35."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
-msgid ""
-"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
-"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
-"some obvious shapes:"
-msgstr ""
-"La mappa ambiante è un'immagine che viene aggiunta come una sorta di "
-"<quote>rumore</quote> alla sorgente. L'effetto è meglio visibile se si usa "
-"una mappa con dei motivi semplici:"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
+msgid "Edge radius: 50."
+msgstr "Raggio bordo: 50."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
-msgid "Using a simple environment map"
-msgstr "Uso di una mappa ambiente semplice"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
+msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
+msgstr "Raggio bordo: 65."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Aggiungi ombra"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
 msgid ""
-"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
-"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
+"after rounding the image corners."
 msgstr ""
-"La mappa ambiente deve essere anch'essa un'immagine in scala di grigi. La "
-"dimensione non è importante, dato che viene scalata alla dimensione della "
-"immagine sorgente."
+"Quando questa opzione è selezionata il filtro traccerà un'ombra al di sotto "
+"dell'immagine dopo averne arrotondato gli angoli."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Bilanciamento luminosità"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
+msgid "Shadow X/Y offset"
+msgstr "Spostamento X/Y ombra"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
 msgid ""
-"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
-"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
-"values of the specified option."
-msgstr ""
-"Questo colore viene usato per modificare il <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"balance\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Highlight</quote>: "
-"la quantità dei colori rosso, verde e blu viene aumentata secondo i valori "
-"corrispondenti dell'opzione specificata."
-
-#. cf. bug #624761
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
-msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
-msgstr "Evitare colori con valori di rosso, verde o blu &gt; 230."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Bilanciamento cromatura"
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
-msgid ""
-"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
-msgstr ""
-"Come sopra, ma modifica il <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
-"\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Chrome</quote>."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Cromatura aree bianche"
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
-msgid ""
-"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
-"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
-msgstr ""
-"Se selezionata (predefinito) l'immagine sorgente viene usata come maschera "
-"come descritto sopra. Se deselezionata viene usata l'immagine sorgente "
-"<emphasis>invertita</emphasis>."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
-msgid "How to create the chrome effect"
-msgstr "Come creare l'effetto cromatura"
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
-msgid ""
-"The following section provides a brief and simplified description of how the "
-"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
-msgstr ""
-"La sezione seguente fornisce una breve e semplificata descrizione di come lo "
-"script (in effetti questo filtro è in realtà uno Script-Fu) crea l'effetto "
-"di cromatura."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
-msgid ""
-"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
-"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
-"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
-"These layers are created as follows:"
-msgstr ""
-"Se si applica il filtro all'immagine sorgente e si guarda poi nella <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link> della "
-"immagine risultanti, si vedrà che sono principalmente due i livelli che "
-"creano l'effetto di cromatura: il livello <quote>Chrome</quote> e il livello "
-"<quote>Highlight</quote>. Questi livelli vengono creati nel modo seguente:"
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
-msgid ""
-"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
-"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;"
-"white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
-msgstr ""
-"Lo script crea un livello in qualche modo semplificato e sfocato "
-"dall'immagine sorgente (o dall'immagine sorgente invertita se "
-"<guilabel>Cromatura&nbsp;aree&nbsp;bianche</guilabel> è deselezionata)."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
-msgstr ""
-"Il <guilabel>fattore cromatura</guilabel> controlla l'aspetto di questo "
-"livello."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
-msgid ""
-"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
-"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
-"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
+"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
+"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
-"La mappa (scalata) ambiente viene sfocata e fusa nel livello sovrastante con "
-"il 50% di opacità (avete notato il gatto nell'<link linkend=\"script-fu-sota-"
-"chrome-it-example\">esempio</link> introduttivo?)."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
-msgid "Merging the environment map"
-msgstr "Fusione della mappa ambiente"
+"Gli spostamenti X e Y determinano dove sarà posizionata l'ombra rispetto "
+"all'immagine. Lo spostamento è misurato in pixel, valori alti producono "
+"un'ombra distante mentre valori bassi producono un'ombra ravvicinata."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
-msgid ""
-"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
-"intensity curve."
-msgstr ""
-"(Il valore del)la luminosità del livello viene modificato secondo una curva "
-"di intensità tipo <quote>spline</quote>."
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
+msgid "Shadow offset examples"
+msgstr "Esempi per Spostamento ombra"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
-msgid "Modifying the intensity curve"
-msgstr "Modifica della curva di intensità"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
+msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
+msgstr "Spostamento X ombra = 8, Spostamento Y = 8 (valori predefiniti)."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
-msgid ""
-"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
-"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
-"step."
-msgstr ""
-"Viene aggiunto un livello di maschera, inizializzato con l'immagine sorgente "
-"(la <quote>Maschera normografica</quote>). Quest'ultima è rappresentata dal "
-"livello <quote>Chrome</quote> prima del passo finale."
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
+msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
+msgstr "Spostamento X = 16, Spostamento Y= 4."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
 msgid ""
-"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
-"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
+"background area."
 msgstr ""
-"Il livello <quote>Highlight</quote> è una copia del livello <quote>Chrome</"
-"quote> nella quale la maschera di livello è stata delineata con un pennello "
-"bianco."
-
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
-msgid "Chrome and Highlight base"
-msgstr "La base dei Chrome e Highlight"
+"Si noti che gli spostamenti dell'ombra così come il raggio di sfocatura "
+"influenzano la posizione finale all'interno dell'area di sfondo."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
-msgid ""
-"For both layers the color balance is modified (according to "
-"<guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;"
-"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
-"emphasis on highlights."
-msgstr ""
-"Per entrambi i livelli il bilanciamento del colore viene modificato (secondo "
-"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;luminosità</guilabel> e "
-"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;cromatura</guilabel>), incrementando la "
-"quantità di rosso, verde, e blu, con enfasi sulle alteluci."
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Raggio di sfocatura"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
 msgid ""
-"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
-"are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
-"<guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
+"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
+"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
+"depending on the blur radius and the shadow offsets."
 msgstr ""
-"Inoltre, saturazione e luminosità del livello <quote>Chrome</quote> vengono "
-"modificate (controllati da <guilabel>Saturazione&nbsp;cromatura</guilabel> e "
-"<guilabel>Luminosità&nbsp;cromatura</guilabel>)."
+"Quando <guilabel>Aggiungi ombra</guilabel> è selezionata si può impostare un "
+"raggio di sfocatura utilizzato dal filtro <link linkend=\"script-fu-drop-"
+"shadow\">Crea ombra</link>. L'immagine verrà ingrandita in entrambe le "
+"dimensioni a seconda del valore delle opzioni raggio e spostamento "
+"dell'ombra."
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
-msgid "Chrome and Highlight layer"
-msgstr "I livelli Chrome e Highlight"
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
+msgid "Add background"
+msgstr "Aggiungi sfondo"
 
-#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
 msgid ""
-"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
-"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
-"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
+"background layer below the existing layer, filled with the current "
+"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
+"the shadow offsets."
 msgstr ""
-"Ora con l'aggiunta di un'ombra e di un livello di sfondo e si ottiene "
-"l'<link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">immagine d'esempio</"
-"link> del filtro <quote>cromatura scolpita</quote>."
+"Quando si seleziona questa opzione (è selezionata per impostazione "
+"predefinita) il filtro aggiunge un livello di sfondo sotto il livello "
+"esistente che viene riempito con il colore di sfondo corrente. La dimensione "
+"di questo nuovo livello dipende dal raggio di sfocatura e dal valore delle "
+"opzioni di spostamento dell'ombra."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
-"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
-"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
-"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
-"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
-"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
-"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
-"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Angoli arrotondati"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Cromatura scolpita"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>Angoli arrotondati</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Cromatura scolpita</quote>"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
-msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
-msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Angoli arrotondati</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "<quote>Cromatura scolpita</quote> applicato"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
 msgid ""
-"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
-"and a background layer."
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
+"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
+"effect."
 msgstr ""
-"Questo filtro arrotonda gli angoli di una immagine aggiungendo opzionalmente "
-"un'ombra e un livello di sfondo."
+"Questo filtro fornisce un effetto artistico di alto livello qualitativo. "
+"L'immagine sorgente deve essere un'immagine in scala di grigi contenente un "
+"singolo livello senza canale alfa. Questo livello viene usato come maschera "
+"(<quote>normografica</quote>) per l'effetto di cromatura."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
 msgid ""
-"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
-"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
-"the current background color to create a background layer."
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
 msgstr ""
-"Questo filtro arrotonda gli angoli di una immagine aggiungendo opzionalmente "
-"un'ombra e un livello di sfondo."
+"Il filtro crea una nuova immagine con l'effetto di cromatura applicato "
+"all'immagine sorgente o, se esiste, alla selezione presente nell'immagine "
+"sorgente (viene inoltre aggiunto uno sfondo adatto)."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guimenuitem>Angoli arrotondati..."
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
-msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
-msgstr "Opzioni di <quote>Angoli arrotondati</quote>"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Raggio bordo"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
-msgid ""
-"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
-"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
-"quote> is the radius of the constructing circle."
-msgstr ""
-"L'arrotondamento degli angoli è effettuato selezionando un quarto di cerchio "
-"in ogni angolo e rimuovendo l'area non coperta da questa selezione. Il "
-"<quote>raggio di bordo</quote> è il raggio del cerchio così costruito."
+"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guisubmenu>Scolpitura cromata..."
+"</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
 msgid ""
-"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
-"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
-"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
-"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
-msgstr ""
-"Negli esempi di seguito riportati il filtro è stato applicato ad una "
-"immagine di 100x100 pixel con raggi di bordo variabili. Per raggi pari a 50 "
-"i quattro quadranti formano un cerchio di diametro pari a 100 che riempie "
-"esattamente l'immagine originale. Un raggio superiore a 50 è possibile ma si "
-"osservi cosa accade."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
-msgid "Edge radius examples"
-msgstr "Esempi per Raggio bordo"
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
-msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
+"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
+"check for an Alpha channel and delete it."
 msgstr ""
-"Una immagine di 100x100 pixel con raggio bordo pari a 15 (valore "
-"predefinito)."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
-msgid "Edge radius: 35."
-msgstr "Raggio bordo: 35."
+"Se questo comando rimane reso in colore pallido (NdT: che sta a significare "
+"che è disabilitato), malgrado l'immagine sia in toni di grigio, controllare "
+"se esiste un canale alfa e cancellarlo."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
-msgid "Edge radius: 50."
-msgstr "Raggio bordo: 50."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Scolpitura cromata</quote>"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
-msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
-msgstr "Raggio bordo: 65."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturazione cromatura"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Aggiungi ombra"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Luminosità cromatura"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
-"after rounding the image corners."
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
 msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata il filtro traccerà un'ombra al di sotto "
-"dell'immagine dopo averne arrotondato gli angoli."
+"Usare quest'opzione per controllare la regolazione di <link linkend=\"gimp-"
+"tool-hue-saturation\">saturazione e luminosità</link> del livello di "
+"<quote>Chrome</quote>. Valori negativi diminuiscono rispettivamente la "
+"saturazione e la luminosità."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
-msgid "Shadow X/Y offset"
-msgstr "Spostamento X/Y ombra"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Fattore cromatura"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
 msgid ""
-"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
-"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
-"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
 msgstr ""
-"Gli spostamenti X e Y determinano dove sarà posizionata l'ombra rispetto "
-"all'immagine. Lo spostamento è misurato in pixel, valori alti producono "
-"un'ombra distante mentre valori bassi producono un'ombra ravvicinata."
-
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
-msgid "Shadow offset examples"
-msgstr "Esempi per Spostamento ombra"
+"Questo <quote>fattore</quote> permette di regolare spostamenti, raggio di "
+"sfocatura e dimensione del pennello, usati per creare i livelli "
+"<quote>Chrome</quote> e <quote>Highlight</quote> (oltre al livello "
+"<quote>Drop Shadow</quote> relativo all'ombra)."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
-msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
-msgstr "Spostamento X ombra = 8, Spostamento Y = 8 (valori predefiniti)."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid ""
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+"Cambiare con precauzione, decrementando questo valore potrebbe peggiorare "
+"l'effetto cromatura. Il valore predefinito di 0.75 è quasi sempre una buona "
+"scelta."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
-msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
-msgstr "Spostamento X = 16, Spostamento Y= 4."
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Mappa ambiente"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
 msgid ""
-"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
-"background area."
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
 msgstr ""
-"Si noti che gli spostamenti dell'ombra così come il raggio di sfocatura "
-"influenzano la posizione finale all'interno dell'area di sfondo."
+"La mappa ambiante è un'immagine che viene aggiunta come una sorta di "
+"<quote>rumore</quote> alla sorgente. L'effetto è meglio visibile se si usa "
+"una mappa con dei motivi semplici:"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Raggio di sfocatura"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Uso di una mappa ambiente semplice"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
 msgid ""
-"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
-"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
-"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
-"depending on the blur radius and the shadow offsets."
+"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
+"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
 msgstr ""
-"Quando <guilabel>Aggiungi ombra</guilabel> è selezionata si può impostare un "
-"raggio di sfocatura utilizzato dal filtro <link linkend=\"script-fu-drop-"
-"shadow\">Crea ombra</link>. L'immagine verrà ingrandita in entrambe le "
-"dimensioni a seconda del valore delle opzioni raggio e spostamento "
-"dell'ombra."
+"La mappa ambiente deve essere anch'essa un'immagine in scala di grigi. La "
+"dimensione non è importante, dato che viene scalata alla dimensione della "
+"immagine sorgente."
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
-msgid "Add background"
-msgstr "Aggiungi sfondo"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Bilanciamento luminosità"
 
-#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
 msgid ""
-"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
-"background layer below the existing layer, filled with the current "
-"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
-"the shadow offsets."
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
 msgstr ""
-"Quando si seleziona questa opzione (è selezionata per impostazione "
-"predefinita) il filtro aggiunge un livello di sfondo sotto il livello "
-"esistente che viene riempito con il colore di sfondo corrente. La dimensione "
-"di questo nuovo livello dipende dal raggio di sfocatura e dal valore delle "
-"opzioni di spostamento dell'ombra."
+"Questo colore viene usato per modificare il <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"balance\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Highlight</quote>: "
+"la quantità dei colori rosso, verde e blu viene aumentata secondo i valori "
+"corrispondenti dell'opzione specificata."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
-"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
-msgstr " "
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
+msgstr "Evitare colori con valori di rosso, verde o blu &gt; 230."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
-"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
-msgstr " "
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Bilanciamento cromatura"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
-"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
-msgstr " "
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+"Come sopra, ma modifica il <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Chrome</quote>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
-#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
-msgid "Add Border"
-msgstr "Aggiungi bordo"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Cromatura aree bianche"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>Aggiungi bordo</quote>"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+"Se selezionata (predefinito) l'immagine sorgente viene usata come maschera "
+"come descritto sopra. Se deselezionata viene usata l'immagine sorgente "
+"<emphasis>invertita</emphasis>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Border added"
-msgstr "Bordo aggiunto"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Come creare l'effetto cromatura"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
 msgid ""
-"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
-"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
-"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
-"raised."
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
 msgstr ""
-"Questo filtro, come intuibile dal nome, aggiunge un bordo all'immagine. Si "
-"può impostare lo spessore e il colore del bordo. I quattro lati del bordo "
-"sono ombreggiati in modo da far sembrare l'immagine rialzata."
+"La sezione seguente fornisce una breve e semplificata descrizione di come lo "
+"script (in effetti questo filtro è in realtà uno Script-Fu) crea l'effetto "
+"di cromatura."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
 msgid ""
-"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
 msgstr ""
-"L'immagine verrà ingrandita della dimensione del bordo, esso non verrà "
-"disegnato sopra."
+"Se si applica il filtro all'immagine sorgente e si guarda poi nella <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link> della "
+"immagine risultanti, si vedrà che sono principalmente due i livelli che "
+"creano l'effetto di cromatura: il livello <quote>Chrome</quote> e il livello "
+"<quote>Highlight</quote>. Questi livelli vengono creati nel modo seguente:"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Border…</guimenuitem></menuchoice>."
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
 msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guisubmenu>Aggiungi bordo...</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
-msgid "<quote>Add Border</quote> options"
-msgstr "Opzioni di <quote>Aggiungi bordo</quote>"
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size"
-msgstr "Dimensione X bordo"
+"Lo script crea un livello in qualche modo semplificato e sfocato "
+"dall'immagine sorgente (o dall'immagine sorgente invertita se "
+"<guilabel>Cromatura&nbsp;aree&nbsp;bianche</guilabel> è deselezionata)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
-msgid "Border Y size"
-msgstr "Dimensione Y bordo"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+"Il <guilabel>fattore cromatura</guilabel> controlla l'aspetto di questo "
+"livello."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
 msgid ""
-"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
-"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
-"pixels."
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
 msgstr ""
-"Consente di impostare lo spessore del bordo in pixel. La dimensione X "
-"(sinistra e destra) e la dimensione Y (superiore ed inferiore) possono "
-"essere diverse. Il massimo è pari a 250 pixel."
+"La mappa (scalata) ambiente viene sfocata e fusa nel livello sovrastante con "
+"il 50% di opacità (avete notato il gatto nell'<link linkend=\"script-fu-sota-"
+"chrome-it-example\">esempio</link> introduttivo?)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
-msgid "Border color"
-msgstr "Colore bordo"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Fusione della mappa ambiente"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
-"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
-"value on color</guilabel>)."
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
 msgstr ""
-"Facendo clic su questo pulsante si richiama una finestra di dialogo per la "
-"selezione dei colori che consente di scegliere un colore <quote>intermedio</"
-"quote> del bordo (si veda qui sotto per <guilabel>Valore delta su colore</"
-"guilabel>)."
+"(Il valore del)la luminosità del livello viene modificato secondo una curva "
+"di intensità tipo <quote>spline</quote>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Valore delta su colore"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr "Modifica della curva di intensità"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
-"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
 msgstr ""
-"Vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">tipi di "
-"immagine</link> oppure <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+"Viene aggiunto un livello di maschera, inizializzato con l'immagine sorgente "
+"(la <quote>Maschera normografica</quote>). Quest'ultima è rappresentata dal "
+"livello <quote>Chrome</quote> prima del passo finale."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
 msgid ""
-"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
-"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
-"border side is computed for every color component red, green, and "
-"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
-"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
-"greater than 255 are set to 255):"
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
 msgstr ""
-"Questa opzione rende i lati del bordo colorati con sfumature diverse, "
-"ottenendo l'effetto di bassorilievo finale. Il valore effettivo del colore "
-"per ciascun lato del bordo viene calcolato per ciascuna componente di colore "
-"rossa, verde e blu<placeholder-1/>, a partire dal colore <quote>intermedio</"
-"quote> specificato in <guilabel>Colore bordo</guilabel> come segue (i valori "
-"minori di 0 sono impostati a 0, valori maggiori di 255 sono impostati a 255):"
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
-msgid "Top shade = Border color + Delta"
-msgstr "Ombreggiatura superiore = Colore bordo + Delta"
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
-msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
-msgstr "Ombreggiatura destra = Colore bordo - &frac12; Delta"
-
-#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
-msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
-msgstr "Ombreggiatura inferiore = Colore bordo - Delta"
+"Il livello <quote>Highlight</quote> è una copia del livello <quote>Chrome</"
+"quote> nella quale la maschera di livello è stata delineata con un pennello "
+"bianco."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
-msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
-msgstr "Ombreggiatura sinistra = Colore bordo + &frac12; Delta"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "La base dei Chrome e Highlight"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
-msgid "Delta examples"
-msgstr "Esempi per Delta"
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+"Per entrambi i livelli il bilanciamento del colore viene modificato (secondo "
+"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;luminosità</guilabel> e "
+"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;cromatura</guilabel>), incrementando la "
+"quantità di rosso, verde, e blu, con enfasi sulle alteluci."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
 msgid ""
-"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
-"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
 msgstr ""
-"Filtro <quote>Aggiungi Bordo</quote> applicato con <guilabel>Valore delta</"
-"guilabel> 25, poi con 75, 125, 175, e 225."
+"Inoltre, saturazione e luminosità del livello <quote>Chrome</quote> vengono "
+"modificate (controllati da <guilabel>Saturazione&nbsp;cromatura</guilabel> e "
+"<guilabel>Luminosità&nbsp;cromatura</guilabel>)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "I livelli Chrome e Highlight"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
 msgid ""
-"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
-"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
-"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
 msgstr ""
-"Esempio: il colore predefinito è blu (38,31,207), il valore delta "
-"predefinito è 25. Quindi le ombreggiature dei bordi sono: superiore = "
-"(38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), destro = (38,31,207) + (-13,-13,-13) "
-"= (25,18,194), etc."
+"Ora con l'aggiunta di un'ombra e di un livello di sfondo e si ottiene "
+"l'<link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">immagine d'esempio</"
+"link> del filtro <quote>cromatura scolpita</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1930,6 +1762,177 @@ msgstr ""
 "L'opacità del livello. La si può cambiare più tardi nella <link linkend="
 "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
+msgid "Add Border"
+msgstr "Aggiungi bordo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Aggiungi bordo</quote>"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
+msgid "Border added"
+msgstr "Bordo aggiunto"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
+"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
+"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
+"raised."
+msgstr ""
+"Questo filtro, come intuibile dal nome, aggiunge un bordo all'immagine. Si "
+"può impostare lo spessore e il colore del bordo. I quattro lati del bordo "
+"sono ombreggiati in modo da far sembrare l'immagine rialzata."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
+msgid ""
+"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgstr ""
+"L'immagine verrà ingrandita della dimensione del bordo, esso non verrà "
+"disegnato sopra."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Border…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guisubmenu>Aggiungi bordo...</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
+msgid "<quote>Add Border</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Aggiungi bordo</quote>"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
+msgid "Border X size"
+msgstr "Dimensione X bordo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Dimensione Y bordo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
+"(left and right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is "
+"250 pixels."
+msgstr ""
+"Consente di impostare lo spessore del bordo in pixel. La dimensione X "
+"(sinistra e destra) e la dimensione Y (superiore ed inferiore) possono "
+"essere diverse. Il massimo è pari a 250 pixel."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
+msgid "Border color"
+msgstr "Colore bordo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
+"value on color</guilabel>)."
+msgstr ""
+"Facendo clic su questo pulsante si richiama una finestra di dialogo per la "
+"selezione dei colori che consente di scegliere un colore <quote>intermedio</"
+"quote> del bordo (si veda qui sotto per <guilabel>Valore delta su colore</"
+"guilabel>)."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Valore delta su colore"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
+"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr ""
+"Vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">tipi di "
+"immagine</link> oppure <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+msgid ""
+"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
+"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
+"border side is computed for every color component red, green, and "
+"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
+msgstr ""
+"Questa opzione rende i lati del bordo colorati con sfumature diverse, "
+"ottenendo l'effetto di bassorilievo finale. Il valore effettivo del colore "
+"per ciascun lato del bordo viene calcolato per ciascuna componente di colore "
+"rossa, verde e blu<placeholder-1/>, a partire dal colore <quote>intermedio</"
+"quote> specificato in <guilabel>Colore bordo</guilabel> come segue (i valori "
+"minori di 0 sono impostati a 0, valori maggiori di 255 sono impostati a 255):"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
+msgid "Top shade = Border color + Delta"
+msgstr "Ombreggiatura superiore = Colore bordo + Delta"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
+msgstr "Ombreggiatura destra = Colore bordo - &frac12; Delta"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
+msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
+msgstr "Ombreggiatura inferiore = Colore bordo - Delta"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
+msgstr "Ombreggiatura sinistra = Colore bordo + &frac12; Delta"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
+msgid "Delta examples"
+msgstr "Esempi per Delta"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+msgid ""
+"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
+"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+msgstr ""
+"Filtro <quote>Aggiungi Bordo</quote> applicato con <guilabel>Valore delta</"
+"guilabel> 25, poi con 75, 125, 175, e 225."
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+msgid ""
+"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
+"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
+"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+msgstr ""
+"Esempio: il colore predefinito è blu (38,31,207), il valore delta "
+"predefinito è 25. Quindi le ombreggiature dei bordi sono: superiore = "
+"(38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), destro = (38,31,207) + (-13,-13,-13) "
+"= (25,18,194), etc."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
@@ -2062,4 +2065,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/decor/slide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index bf13f733f..d638606ac 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-07 15:47+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -1200,7 +1200,11 @@ msgid ""
 "colored with the background color. Joins have the background color. You can "
 "change these colors using the color buttons or the color pickers on the "
 "right."
-msgstr "I pezzi sono illuminati col colore di primo piano della casella degli strumenti mentre l'ombra è 
colorata con il colore di sfondo. Le giunzioni sono del colore di sfondo. È possibile cambiare questi colori 
usando i pulsanti colore o il prelievo colore sulla destra."
+msgstr ""
+"I pezzi sono illuminati col colore di primo piano della casella degli "
+"strumenti mentre l'ombra è colorata con il colore di sfondo. Le giunzioni "
+"sono del colore di sfondo. È possibile cambiare questi colori usando i "
+"pulsanti colore o il prelievo colore sulla destra."
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
 msgid "Light direction"
@@ -1320,7 +1324,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:102(para)
 msgid "Click on the color button to open the color selector dialog."
-msgstr "Fare clic sul pulsante colore per aprire la finestra di dialogo di selezione del colore."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante colore per aprire la finestra di dialogo di selezione "
+"del colore."
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:107(para)
 msgid "Click on the eye-drop button on the right to pick color from the image."
@@ -2981,9 +2987,10 @@ msgid "Choose middle"
 msgstr "Prendi il mezzo"
 
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:137(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Checked by default: origin center is at the middle of the layer. If "
-"unchecked, you can modify X an Y parameters to position the origin center."
+"unchecked, you can modify X and Y parameters to position the origin center."
 msgstr ""
 "Selezionata come impostazione predefinita: il centro di origine è al centro "
 "del livello. Se non selezionata, è possibile modificare i parametri X e Y "
@@ -3275,10 +3282,11 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>effetto giornale</quote>"
 #.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
 #.             result will concern a selection.
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
 "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to a "
 "selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
 "is too slow."
 msgstr ""
diff --git a/po/it/filters/enhance.po b/po/it/filters/enhance.po
index 58fb56306..b1107e67f 100644
--- a/po/it/filters/enhance.po
+++ b/po/it/filters/enhance.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -129,11 +129,12 @@ msgstr ""
 "selezioni."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating "
 "modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed "
 "according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 "
-"pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
+"pixels in a 3x3 block, it uses a hexagonal block whose size can be set with "
 "the Radius option."
 msgstr ""
 "Questo filtro è un po' un coltellino svizzero. Ha tre distinte modalità "
@@ -842,7 +843,14 @@ msgid ""
 "essential details, and larger scale gradients are removed. This result, "
 "combined with the original image and \"Soft Light\" or \"Hard Light\" merge "
 "mode, is used to sharpen images. It enhances fine details."
-msgstr "Nell'audio, un filtro passa alto fa passare il segnale sopra una certa soglia di frequenza. Nel 
mondo delle immagini digitali, le frequenze si riferiscono a cambiamenti improvvisi nella luminosità o nel 
colore nei pixel adiacenti. Il filtro passa alto mantiene i dettagli essenziali, mentre i gradienti su larga 
scala vengono eliminati. Questo risultato, combinato con l'immagine originale e le modalità di fusione \"Luce 
debole\" o \"Luce forte\", viene usato per rendere l'immagine più nitida. Migliora i dettagli."
+msgstr ""
+"Nell'audio, un filtro passa alto fa passare il segnale sopra una certa "
+"soglia di frequenza. Nel mondo delle immagini digitali, le frequenze si "
+"riferiscono a cambiamenti improvvisi nella luminosità o nel colore nei pixel "
+"adiacenti. Il filtro passa alto mantiene i dettagli essenziali, mentre i "
+"gradienti su larga scala vengono eliminati. Questo risultato, combinato con "
+"l'immagine originale e le modalità di fusione \"Luce debole\" o \"Luce forte"
+"\", viene usato per rendere l'immagine più nitida. Migliora i dettagli."
 
 #: src/filters/enhance/high-pass.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1789,4 +1797,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index f5df23f13..96ff178f2 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -579,8 +579,9 @@ msgid "Filter applied with default options, giving the Normal Map"
 msgstr "Filtro applicato con le opzioni predefinite, con la mappa normale"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We will use an height map created with <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
+"We will use a height map created with <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
 "simplex\"/>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Useremo una mappa d'altezza creata con <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
@@ -1176,4 +1177,6 @@ msgstr "Erosione testo"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/generic/erode.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index 4aa710d39..5303c825d 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -104,7 +104,10 @@ msgid ""
 "The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
 "using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
 "(<quote>Compagnie Internationale de l'Éclairage</quote>) specifications."
-msgstr "Il filtro Rumore CIE lch crea rumore nel livello o nella selezione attivi usando il modello colore 
luminosità, crominanza, tinta, secondo le specifiche CIE (<quote>Compagnie Internationale 
d'Électricité</quote>)."
+msgstr ""
+"Il filtro Rumore CIE lch crea rumore nel livello o nella selezione attivi "
+"usando il modello colore luminosità, crominanza, tinta, secondo le "
+"specifiche CIE (<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
@@ -378,10 +381,11 @@ msgid "Correlated noise"
 msgstr "Rumore correlato"
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
-"an normally distributed value. So the noise depends on the channel values: a "
+"a normal distributed value. So the noise depends on the channel values: a "
 "greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) "
 "tend to remain dark."
 msgstr ""
@@ -852,4 +856,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 9d61c03b3..b351c1d13 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-10 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Benvenuti a GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:52(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:53(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
@@ -272,19 +272,20 @@ msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manuale utente"
 
-#: src/gimp.xml:29(year)
+#. TRANSLATORS: do not translate <?dbtimestamp format="Y"?>
+#: src/gimp.xml:30(year)
 msgid "2002-<?dbtimestamp format=\"Y\"?>"
 msgstr ""
 
-#: src/gimp.xml:30(holder)
+#: src/gimp.xml:31(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Il gruppo di documentazione di GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:33(title)
+#: src/gimp.xml:34(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Note legali"
 
-#: src/gimp.xml:34(para)
+#: src/gimp.xml:35(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -301,35 +302,35 @@ msgstr ""
 "sezione intitolata <link linkend=\"legal\">Licenza di Documentazione Libera "
 "del progetto GNU</link>."
 
-#: src/gimp.xml:46(title)
+#: src/gimp.xml:47(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Prefazione"
 
-#: src/gimp.xml:50(title)
+#: src/gimp.xml:51(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: src/gimp.xml:57(title)
+#: src/gimp.xml:58(title)
 msgid "Fire up GIMP"
 msgstr "Eseguire GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:62(title)
+#: src/gimp.xml:63(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Primi passi con Wilber"
 
-#: src/gimp.xml:70(title)
+#: src/gimp.xml:71(title)
 msgid "What to do if you are stuck"
 msgstr "Cosa fare se si è bloccati"
 
-#: src/gimp.xml:77(title)
+#: src/gimp.xml:78(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Come diventare un mago di <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/gimp.xml:81(title)
+#: src/gimp.xml:82(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Inserire le immagini in GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:82(para)
+#: src/gimp.xml:83(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "scanner o come caricare immagini dalle schermate del computer su cui è in "
 "funzione."
 
-#: src/gimp.xml:87(para)
+#: src/gimp.xml:88(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -348,56 +349,56 @@ msgstr ""
 "Come primo argomento introdurremo la struttura generale delle immagini in "
 "GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:96(title)
+#: src/gimp.xml:97(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Estrarre le immagini da GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:101(title)
+#: src/gimp.xml:102(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Dipingere con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:118(title)
+#: src/gimp.xml:119(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Combinare le immagini con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:125(title)
+#: src/gimp.xml:126(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "Gestione del testo"
 
-#: src/gimp.xml:130(title)
+#: src/gimp.xml:131(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Migliorare le foto con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:134(title)
+#: src/gimp.xml:135(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "Gestione del colore con GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:139(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "Adattare GIMP ai propri gusti"
 
-#: src/gimp.xml:148(title)
+#: src/gimp.xml:149(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Programmare GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:155(title)
+#: src/gimp.xml:156(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Guida di riferimento di <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/gimp.xml:157(title) src/key-reference.xml:665(refentrytitle)
+#: src/gimp.xml:158(title) src/key-reference.xml:665(refentrytitle)
 #: src/key-reference.xml:668(refname) src/key-reference.xml:674(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/gimp.xml:165(title)
+#: src/gimp.xml:166(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: src/gimp.xml:173(title)
+#: src/gimp.xml:174(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/gimp.xml:188(title) src/key-reference.xml:941(refentrytitle)
+#: src/gimp.xml:189(title) src/key-reference.xml:941(refentrytitle)
 #: src/key-reference.xml:944(refname) src/key-reference.xml:950(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
diff --git a/po/it/glossary.po b/po/it/glossary.po
index 4d3ab2ca6..20ae9213c 100644
--- a/po/it/glossary.po
+++ b/po/it/glossary.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -3086,7 +3086,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool</link> for using "
 "Sample Merged in non-destructive image editing."
-msgstr "Vedere anche lo <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Strumento clona</link> per l'uso del campionamento 
diffuso nella modifica non distruttiva di immagini."
+msgstr ""
+"Vedere anche lo <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Strumento clona</link> per "
+"l'uso del campionamento diffuso nella modifica non distruttiva di immagini."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2207(para)
 msgid ""
@@ -3520,6 +3522,7 @@ msgstr ""
 "sono chiamati in generale modelli luminosità-colore."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2560(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
 "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
@@ -3528,7 +3531,7 @@ msgid ""
 "corresponding measurement for the difference in the direction of red or "
 "turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being "
 "especially sensitive to green light. That is why most of the information "
-"about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the "
+"about the proportion of green is in the basic brightness, Y, and only the "
 "deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y "
 "values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most "
 "practical applications, such as on DVDs."
@@ -3664,4 +3667,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/menus/colors/components.po b/po/it/menus/colors/components.po
index cd9964662..1b2c77e80 100644
--- a/po/it/menus/colors/components.po
+++ b/po/it/menus/colors/components.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -963,9 +963,10 @@ msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:158(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
-"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
+"If the RGBA radio button is clicked, an image is created similar to the RGB "
+"Decomposing with an additional Alpha layer filled with the transparencies "
 "values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
 "opaque pixels are white."
 msgstr ""
@@ -1045,8 +1046,9 @@ msgstr ""
 "stampa con caratteristiche CMY."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:216(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
+"This option is similar to the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
 "additional layer for Black."
 msgstr ""
 "Questa opzione è simile a <guilabel>Scomposzione CMY</guilabel> con "
diff --git a/po/it/menus/edit.po b/po/it/menus/edit.po
index a215a763c..00cfddca2 100644
--- a/po/it/menus/edit.po
+++ b/po/it/menus/edit.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -459,7 +459,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This function fills all areas delimited by the path from the origin to the "
 "end"
-msgstr "Questa funzione riempie tutte le aree delimitate dal percorso, dall'origine fino alla fine."
+msgstr ""
+"Questa funzione riempie tutte le aree delimitate dal percorso, dall'origine "
+"fino alla fine."
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
@@ -1768,7 +1770,8 @@ msgid "Stroke"
 msgstr "Delinea"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
-msgid "Stoke path"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
 msgstr "Delinea tracciato"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
@@ -2171,4 +2174,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/edit/redo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/menus/help.po b/po/it/menus/help.po
index 49639290e..413f09ca2 100644
--- a/po/it/menus/help.po
+++ b/po/it/menus/help.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -359,8 +359,9 @@ msgid "by type"
 msgstr "per tipo"
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:130(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Shows a list of procedures which have a one of four types: <quote>Internal "
+"Shows a list of procedures which have one of four types: <quote>Internal "
 "GIMP procedure</quote>, <quote>GIMP Plug-In </quote>, <quote>GIMP Extension</"
 "quote>, or <quote>Temporary Procedure</quote>."
 msgstr ""
@@ -601,4 +602,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index ecf71519c..559211ff6 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-07 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -681,7 +681,8 @@ msgstr ""
 "quote>"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
-msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
+#, fuzzy
+msgid "Scale down a copy-paste pattern repeatedly."
 msgstr "Riscala e copia-incolla il motivo ripetutamente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3561,7 +3562,11 @@ msgid ""
 "have created before, stored in the Channel dialog. Note: that the normal "
 "RGBA channels are not part of this list, it only lists the extra channels "
 "you have created."
-msgstr "Con quest'opzione la maschera di livello viene inizializzata con una maschera di selezione che si è 
creata in precedenza, memorizzata nella finestra di dialogo dei canali. Nota: i normali canali RGBA non fanno 
parte di questa lista, essa elenca solo i canali extra creati."
+msgstr ""
+"Con quest'opzione la maschera di livello viene inizializzata con una "
+"maschera di selezione che si è creata in precedenza, memorizzata nella "
+"finestra di dialogo dei canali. Nota: i normali canali RGBA non fanno parte "
+"di questa lista, essa elenca solo i canali extra creati."
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:168(term)
 msgid "Invert Mask"
diff --git a/po/it/preface.po b/po/it/preface.po
index c874ad8ae..870c53e7d 100644
--- a/po/it/preface.po
+++ b/po/it/preface.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -27,141 +27,146 @@ msgstr ""
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
 
 #: src/preface/authors.xml:332(phrase) src/preface/authors.xml:380(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:436(phrase) src/preface/authors.xml:444(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:484(phrase) src/preface/authors.xml:524(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:572(phrase) src/preface/authors.xml:812(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:828(phrase) src/preface/authors.xml:980(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1052(phrase) src/preface/authors.xml:1060(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:436(phrase) src/preface/authors.xml:452(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:492(phrase) src/preface/authors.xml:532(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:580(phrase) src/preface/authors.xml:828(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:844(phrase) src/preface/authors.xml:996(phrase)
 #: src/preface/authors.xml:1068(phrase) src/preface/authors.xml:1076(phrase)
 #: src/preface/authors.xml:1084(phrase) src/preface/authors.xml:1092(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1100(phrase) src/preface/authors.xml:1116(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1100(phrase) src/preface/authors.xml:1108(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1116(phrase) src/preface/authors.xml:1132(phrase)
 #, fuzzy
 msgid "(German)"
 msgstr "Ben (Tedesco)"
 
 #: src/preface/authors.xml:340(phrase) src/preface/authors.xml:428(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:708(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:716(phrase)
 msgid "(Danish)"
 msgstr ""
 
 #: src/preface/authors.xml:348(phrase) src/preface/authors.xml:404(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:508(phrase) src/preface/authors.xml:604(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:684(phrase) src/preface/authors.xml:892(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:996(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:516(phrase) src/preface/authors.xml:612(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:692(phrase) src/preface/authors.xml:908(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1012(phrase)
 msgid "(Swedish)"
 msgstr ""
 
 #: src/preface/authors.xml:356(phrase) src/preface/authors.xml:412(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:532(phrase) src/preface/authors.xml:788(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:796(phrase) src/preface/authors.xml:836(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:852(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:540(phrase) src/preface/authors.xml:804(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:812(phrase) src/preface/authors.xml:852(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:868(phrase)
 #, fuzzy
 msgid "(Italian)"
 msgstr "Mike Vargas (Italiano)"
 
 #: src/preface/authors.xml:364(phrase) src/preface/authors.xml:420(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:492(phrase) src/preface/authors.xml:500(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:644(phrase) src/preface/authors.xml:676(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:780(phrase) src/preface/authors.xml:804(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:844(phrase) src/preface/authors.xml:972(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:500(phrase) src/preface/authors.xml:508(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:652(phrase) src/preface/authors.xml:684(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:788(phrase) src/preface/authors.xml:820(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:860(phrase) src/preface/authors.xml:988(phrase)
 #, fuzzy
 msgid "(Spanish)"
 msgstr "Alex Muñoz (Spagnolo)"
 
 #: src/preface/authors.xml:372(phrase) src/preface/authors.xml:396(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:636(phrase) src/preface/authors.xml:732(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:876(phrase) src/preface/authors.xml:908(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:988(phrase) src/preface/authors.xml:1036(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1124(phrase) src/preface/authors.xml:1164(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:644(phrase) src/preface/authors.xml:740(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:892(phrase) src/preface/authors.xml:924(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1004(phrase) src/preface/authors.xml:1052(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1140(phrase) src/preface/authors.xml:1180(phrase)
 #, fuzzy
 msgid "(Russian)"
 msgstr "Oleg Fritz (Russo)"
 
-#: src/preface/authors.xml:388(phrase) src/preface/authors.xml:460(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:740(phrase) src/preface/authors.xml:748(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:924(phrase) src/preface/authors.xml:956(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1004(phrase) src/preface/authors.xml:1044(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:388(phrase) src/preface/authors.xml:468(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:748(phrase) src/preface/authors.xml:756(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:940(phrase) src/preface/authors.xml:972(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1020(phrase) src/preface/authors.xml:1060(phrase)
 msgid "(French)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:452(phrase) src/preface/authors.xml:548(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:596(phrase) src/preface/authors.xml:772(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:868(phrase) src/preface/authors.xml:1140(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1148(phrase) src/preface/authors.xml:1172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:444(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "(Hungarian)"
+msgstr "Mike Vargas (Italiano)"
+
+#: src/preface/authors.xml:460(phrase) src/preface/authors.xml:556(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:604(phrase) src/preface/authors.xml:780(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:884(phrase) src/preface/authors.xml:1156(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1164(phrase) src/preface/authors.xml:1188(phrase)
 msgid "(Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:468(phrase) src/preface/authors.xml:476(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:1020(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:476(phrase) src/preface/authors.xml:484(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1036(phrase)
 msgid "(Korean)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:516(phrase) src/preface/authors.xml:620(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:524(phrase) src/preface/authors.xml:628(phrase)
 msgid "(Romanian)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:540(phrase) src/preface/authors.xml:692(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:548(phrase) src/preface/authors.xml:700(phrase)
 msgid "(Czech)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:556(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:564(phrase)
 msgid "(Greek)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:564(phrase) src/preface/authors.xml:580(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:612(phrase) src/preface/authors.xml:716(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:940(phrase) src/preface/authors.xml:1132(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:572(phrase) src/preface/authors.xml:588(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:620(phrase) src/preface/authors.xml:724(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:956(phrase) src/preface/authors.xml:1148(phrase)
 msgid "(Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:588(phrase) src/preface/authors.xml:724(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:596(phrase) src/preface/authors.xml:732(phrase)
 msgid "(Catalan)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:628(phrase) src/preface/authors.xml:652(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:660(phrase) src/preface/authors.xml:884(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:900(phrase) src/preface/authors.xml:948(phrase)
-#: src/preface/authors.xml:964(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:636(phrase) src/preface/authors.xml:660(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:668(phrase) src/preface/authors.xml:796(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:900(phrase) src/preface/authors.xml:916(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:964(phrase) src/preface/authors.xml:980(phrase)
 msgid "(Dutch)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:668(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:676(phrase)
 msgid "(Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:700(phrase) src/preface/authors.xml:1028(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:708(phrase) src/preface/authors.xml:1044(phrase)
 msgid "(Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:756(phrase) src/preface/authors.xml:764(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:764(phrase) src/preface/authors.xml:772(phrase)
 msgid "(Norwegian Nynorsk)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:820(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:836(phrase)
 msgid "(Slovenian)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:860(phrase) src/preface/authors.xml:1012(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:876(phrase) src/preface/authors.xml:1028(phrase)
 msgid "(Croatian)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:916(phrase) src/preface/authors.xml:932(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:932(phrase) src/preface/authors.xml:948(phrase)
 msgid "(Polish)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:1108(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1124(phrase)
 msgid "(Finnish)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:1156(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:1172(phrase)
 msgid "(Ukrainian)"
 msgstr ""
 
-#: src/preface/authors.xml:1178(term)
+#: src/preface/authors.xml:1194(term)
 msgid "Graphics, Stylesheets"
 msgstr "Grafica e fogli di stile"
 
-#: src/preface/authors.xml:1217(term)
+#: src/preface/authors.xml:1233(term)
 msgid "Build System, Technical Contributions"
 msgstr "Sistema di compilazione e contributi tecnici"
 
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index c51cd95bb..73cb0cc54 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -1802,10 +1802,11 @@ msgstr ""
 "a <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:33(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend="
 "\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was "
-"originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
+"originally meant as a useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
 "developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying "
 "<acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews "
 "of the results."
@@ -1878,7 +1879,11 @@ msgid ""
 "or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consequence, it doesn't make "
 "sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is "
 "experimental"
-msgstr "Si ricordi che questo è uno strumento sperimentale, per cui alcune operazioni potrebbero non 
funzionare o addirittura bloccare l'esecuzione di <acronym>GIMP</acronym>. Di conseguenza, non ha senso per 
ora descrivere in dettaglio lo strumento operazioni GEGL data la sua natura instabile."
+msgstr ""
+"Si ricordi che questo è uno strumento sperimentale, per cui alcune "
+"operazioni potrebbero non funzionare o addirittura bloccare l'esecuzione di "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Di conseguenza, non ha senso per ora descrivere in "
+"dettaglio lo strumento operazioni GEGL data la sua natura instabile."
 
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:98(term)
 msgid "Operation Settings"
@@ -3028,4 +3033,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/zoom.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 753856d5e..71b7801ac 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-07 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
 "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:674(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
 "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:704(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
 "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:713(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
 "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:722(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
 "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:755(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
 "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:791(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
 "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:842(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -772,10 +772,11 @@ msgstr ""
 "\"gimp-tool-dynamics\">dinamiche</link>"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is an option to "
+"select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stroke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
 "stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
 "down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
 "speed by the end of the stroke."
@@ -989,23 +990,24 @@ msgstr ""
 "ruotato."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
-"not rotated view and brush stoke is not rotated."
+"not rotated view and brush stroke is not rotated."
 msgstr ""
 "Stessa operazione con l'opzione abilitata: il pennello è bloccato "
 "all'impostazione originale dell'immagine, non ruotata, e i tratteggi non "
 "sono ruotati."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:612(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incrementale"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:614(para)
 msgid "Applies the effect incrementally as the mouse pointer moves."
 msgstr "Applica l'effetto incrementalmente con il movimento del mouse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(para)
 msgid ""
 "The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
 "deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -1032,11 +1034,11 @@ msgstr ""
 "dell'effetto incrementale. Vedere anche <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
 "modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:637(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Esempi i modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:639(para)
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
@@ -1044,15 +1046,15 @@ msgstr ""
 "I seguenti esempi mostrano alcune delle modalità di disegno di "
 "<acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Esempio di modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "Due tratti creati mediante l'utilizzo dell'Aerografo con lo stesso tipo di "
 "pennello circolare. Sinistra: modalità normale. Destra: modalità dissolvenza."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:662(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -1072,11 +1074,11 @@ msgstr ""
 "tratti \"massimali\" e per creare simpatici effetti con motivi, tracciati o "
 "riempimenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "Disegno in modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:677(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -1088,38 +1090,38 @@ msgstr ""
 "opacità: 100%, 50%, 25%. I pixel di colore in primo piano sono dispersi "
 "lungo le pennellate."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:690(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Dietro"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:697(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Dietro (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:699(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:700(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:706(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:784(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:707(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:785(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "Wilber sopra un livello di sfondo blu"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:716(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo livelli"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "Riempito con un motivo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:729(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "quanto detto ha significato per i livelli che non dispongono di un canale "
 "alpha."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:736(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:737(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "è stato selezionato (e quindi colorato). Con lo strumento di riempimento è "
 "stato usato un motivo."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:745(para)
 msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
 "brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -1161,32 +1163,32 @@ msgstr ""
 "50%, 25%: vengono disegnati solo i pixel del livello che sono trasparenti o "
 "semitrasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Disegno il modalità <quote>dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:758(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "Disegno con 100%, 50%, 25% trasparenza (da sinistra a destra)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:768(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:772(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Cancellazione colore"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:775(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Cancellazione colore (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:793(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:794(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Colore di primo piano bianco cancellato"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "possiedono un canale alfa; in caso contrario l'effetto sarà identico alla "
 "modalità normale."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:805(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:806(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "riempimento era bianco, perciò le parti bianche di Wilber sono state "
 "cancellate mostrando il colore blu soggiacente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
 "is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
@@ -1218,12 +1220,12 @@ msgstr ""
 "Quest'immagine sottostante possiede solo un livello, il livello di sfondo. "
 "Il colore di sfondo è azzurro cielo. Tre tratti con la matita:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:818(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore esatto dell'area blu: solo questo colore blu viene cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:823(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:824(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -1232,27 +1234,27 @@ msgstr ""
 "cancellato, indipendentemente dalla sua trasparenza. Le aree cancellate sono "
 "rese trasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:830(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:831(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore blu cielo del livello di sfondo: solo questo colore viene "
 "cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Disegno in modalità <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:844(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:845(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Disegnato con 1. blu; 2. rosso; 3. colore di sfondo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:856(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:857(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:858(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -6520,7 +6522,12 @@ msgid ""
 "<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
 "from foreground and background colors. Click on a color button to open a "
 "color selector."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cambiare colore</emphasis>: nella finestrella dati degli stop e dei capi, si 
hanno dei pulsanti colore con liste a discesa. L'opzione predefinita è <guilabel>Fisso</guilabel>; significa 
che la scelta del colore sarà indipendente dai colori di primo piano e di sfondo. Fare clic su un pulsante 
colore per aprire un selettore del colore."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Cambiare colore</emphasis>: nella finestrella dati "
+"degli stop e dei capi, si hanno dei pulsanti colore con liste a discesa. "
+"L'opzione predefinita è <guilabel>Fisso</guilabel>; significa che la scelta "
+"del colore sarà indipendente dai colori di primo piano e di sfondo. Fare "
+"clic su un pulsante colore per aprire un selettore del colore."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:631(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index 509621e62..b6e63bebc 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-09 07:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -532,7 +532,11 @@ msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-select-options\">Selection Tools Options</"
 "link> for help with options that are common to all these tools. Only options "
 "that are specific to this tool are explained here."
-msgstr "Consultare <link linkend=\"gimp-tool-select-options\">Opzioni strumenti di selezione</link> per un 
aiuto a comprendere il funzionamento delle opzioni comuni a tutti questi strumenti. Qui vengono spiegate 
soltanto le opzioni specifiche di questo strumento."
+msgstr ""
+"Consultare <link linkend=\"gimp-tool-select-options\">Opzioni strumenti di "
+"selezione</link> per un aiuto a comprendere il funzionamento delle opzioni "
+"comuni a tutti questi strumenti. Qui vengono spiegate soltanto le opzioni "
+"specifiche di questo strumento."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1123,11 +1127,12 @@ msgid "Draw Mask"
 msgstr "Disegna maschera"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:316(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"This option can help to visualize the selection. Selected areas marked with "
 "marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
 "wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
-"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"magenta color as long as you keep pressing on the left mouse button, and "
 "this mask will disappear as soon as you release this button."
 msgstr ""
 "Questa opzione è solo un aiuto per la selezione. Aree selezionate marcate "
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index 06a39044b..b8b35c174 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-07 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -1733,10 +1733,11 @@ msgid "3D Transform"
 msgstr "Trasformazione 3D"
 
 #: src/toolbox/transform/transform-3d.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The 3D Transform tool allows you to change the perspective of a layer and to "
 "move it in 3D space. You can set a vanishing point, then rotate the layer in "
-"X, Y, an Z axes."
+"X, Y, and Z axes."
 msgstr ""
 "Lo strumento di trasformazione 3D permette di cambiare la prospettiva di un "
 "livello e di spostarlo nello spazio 3D. È possibile impostare un punto di "
@@ -3568,7 +3569,16 @@ msgid ""
 "is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Mantenendo premuta la <keycap>barra spaziatrice</keycap> si cambia temporaneamente lo strumento 
attivo in <quote>sposta</quote>. Lo strumento <quote>sposta</quote> rimane attivo fintantoché viene mantenuta 
premuta la barra spazio. Lo strumento originale viene riattivato dopo il rilascio della barra spazio. Questo 
comportamento si verifica solo se l'opzione <guilabel>Passa allo strumento spostamento</guilabel> è abilitata 
in <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guisubmenu>Finestre 
immagine</guisubmenu><guimenuitem>Barra spazio</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Mantenendo premuta la <keycap>barra spaziatrice</keycap> si cambia "
+"temporaneamente lo strumento attivo in <quote>sposta</quote>. Lo strumento "
+"<quote>sposta</quote> rimane attivo fintantoché viene mantenuta premuta la "
+"barra spazio. Lo strumento originale viene riattivato dopo il rilascio della "
+"barra spazio. Questo comportamento si verifica solo se l'opzione "
+"<guilabel>Passa allo strumento spostamento</guilabel> è abilitata in "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Finestre immagine</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
+"spazio</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:91(title)
 msgid "Move Tool options"
@@ -4707,4 +4717,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/align.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022."
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index f772b044a..69272f5c2 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 09:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -9905,9 +9905,10 @@ msgstr ""
 "strumento di testo."
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
-"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
+"a Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
 "GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
 "such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
 "problem and makes symbol fonts available in GIMP."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]