[gnome-todo] Add Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo] Add Dutch translation
- Date: Tue, 28 Jun 2022 20:04:51 +0000 (UTC)
commit cb619238a469e2728ec9e54f86c2bb2e8aacf1c9
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Tue Jun 28 20:04:50 2022 +0000
Add Dutch translation
help/LINGUAS | 1 +
help/nl/nl.po | 608 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 609 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index a0f57872..57ce6bd3 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ es
eu
id
ko
+nl
pt_BR
ru
sv
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..69b3730f
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,608 @@
+# Dutch translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2022 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid ""
+"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
+"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"through your online accounts, so you can check them on all your devices."
+msgstr ""
+"Gnome Taken is een eenvoudige toepassing waarmee u uw taken kunt aanmaken, "
+"verwerken en beheren, om uw productiviteit te verhogen. U kunt uw taken ook "
+"synchroniseren met uw online-accounts, zodat u ze op al uw apparaten kunt "
+"bekijken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:10
+msgid "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgstr "<_:media-1/> <span>Gnome Taken</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:15
+msgid "A simple to-do app for GNOME."
+msgstr "Een eenvoudige taakbeheertoepassing voor Gnome."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Manage Tasks"
+msgstr "Taken beheren"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr "Takenlijsten beheren"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Veel voorkomende problemen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Contributing and getting support"
+msgstr "Bijdragen en hulp krijgen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-notes.page:9
+msgid "Add notes to a task"
+msgstr "Notities toevoegen aan een taak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
+msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
+msgstr "Open de taak door erop te klikken in de lijst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:13
+msgid ""
+"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
+"gui>."
+msgstr "Schrijf iets in het tekstveld <gui style=\"button\">Notities</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-notes.page:16
+msgid "You can edit this later whenever you want."
+msgstr "U kunt dit later bewerken wanneer u maar wilt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive.page:10
+msgid "Archive a task list"
+msgstr "Een takenlijst archiveren"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19
+#: C/rename-tasklist.page:13
+msgid "Navigate to your task list."
+msgstr "Navigeer naar uw takenlijst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Open het menu ( <_:media-1/> ) aan de rechterkant van de kopbalk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:16
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task "
+"list."
+msgstr ""
+"Klik op <gui style=\"button\">Archiveren</gui> om uw takenlijst te "
+"archiveren."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:19
+msgid ""
+"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> "
+"category in the utility pane."
+msgstr ""
+"U kunt uw gearchiveerde takenlijsten terugvinden via de categorie "
+"<gui>Gearchiveerd</gui> in het zijpaneel."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:20
+msgid "From there you can unarchive them:"
+msgstr "Van daaruit kunt u ze dearchiveren:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:24
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
+"to all others."
+msgstr ""
+"De knop <gui style=\"button\">Dearchiveren</gui> plaatst uw takenlijst terug "
+"bij de rest."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-color.page:10
+msgid "Assign a color to a task list"
+msgstr "Een kleur toewijzen aan een takenlijst"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14
+msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Open het menu (<_:media-1/>) aan de rechterkant van de kopbalk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:15
+msgid "Choose one of the given colors by clicking on them."
+msgstr "Kies een van de gegeven kleuren door erop te klikken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-date.page:9
+msgid "Assign a date to a task"
+msgstr "Een datum toewijzen aan een taak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-date.page:13
+msgid ""
+"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
+"date."
+msgstr ""
+"Klik op de knop <gui style=\"button\">Vandaag</gui> of <gui style=\"button"
+"\">Morgen</gui>, of gebruik het pijlpictogram om een andere datum toe te "
+"wijzen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/assign-date.page:16
+msgid ""
+"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui "
+"style=\"button\">None</gui>."
+msgstr ""
+"Klik op de knop met het pijlpictogram en dan op <gui style=\"button\">Geen</"
+"gui> om de datum te verwijderen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:9
+msgid "Contribute to GNOME To do"
+msgstr "Bijdragen aan Gnome Taken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:11
+msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
+msgstr ""
+"Er zijn verschillende manieren waarop u kunt helpen om Gnome Taken beter te "
+"maken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:13
+msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgstr ""
+"Meld problemen die u bent tegengekomen tijdens uw gebruik van Gnome Taken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:14
+msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
+msgstr "Vertaal de gebruikersinterface of hulpdocumentatie van Gnome Taken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:15
+msgid "Correct issues or implement new features"
+msgstr "Los problemen op of voeg nieuwe functies toe"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:18
+msgid ""
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/"
+"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+msgstr ""
+"Om een probleem te melden gaat u naar de <link href=\"https://gitlab.gnome."
+"org/gnome/gnome-todo/issues\">probleemtracker</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>."
+msgstr ""
+"Om code of vertalingen bij te dragen gaat u naar de <link href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">gids voor nieuwkomers</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasklists.page:9
+msgid "Create a task list"
+msgstr "Een takenlijst aanmaken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:12
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar."
+msgstr "Klik op <gui style=\"button\">Nieuwe lijst</gui> in de kopbalk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:13
+msgid "Type in the name of your task list."
+msgstr "Typ de naam van uw takenlijst in."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:14
+msgid ""
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
+"\">Create List</gui>."
+msgstr ""
+"Druk dan op <keyseq><key>Enter</key></keyseq> of klik op <gui style=\"button"
+"\">Lijst aanmaken</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasklists.page:17
+msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane."
+msgstr "Nu kunt u uw lijst openen via de ingangen in het zijpaneel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasks.page:9
+msgid "Create a Task"
+msgstr "Een taak aanmaken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:12
+msgid ""
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
+"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+msgstr ""
+"Voer de titel van de nieuwe taak in in het tekstveld <gui style=\"button"
+"\">Nieuwe taak</gui>, naast de +."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:13
+msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it."
+msgstr ""
+"Druk dan op <keyseq><key>Enter</key></keyseq> of klik op + om op te slaan."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-tasks.page:18
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click "
+"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. "
+"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Merk op dat u het verwijderen van een taak altijd ongedaan kunt maken. Klik "
+"op <gui style=\"button\">Ongedaan maken</gui> in de pop-upmelding die "
+"verschijnt. Wanneer deze pop-up verdwijnt, kunt u de verwijdering niet meer "
+"ongedaan maken."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasks.page:22
+msgid ""
+"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the "
+"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>."
+msgstr ""
+"Wanneer u de taak wilt verwijderen opent u de taak door erop te klikken in "
+"de lijst, en klikt u op <gui style=\"button\">Verwijderen</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-tasklist.page:10
+msgid "Delete a task list"
+msgstr "Een takenlijst verwijderen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-tasklist.page:14
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. "
+"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that "
+"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Merk op dat u het verwijderen van een takenlijst altijd ongedaan kunt maken. "
+"Klik op <gui style=\"button\">Ongedaan maken</gui> in de pop-upmelding die "
+"verschijnt. Wanneer deze pop-up verdwijnt, kunt u de verwijdering niet meer "
+"ongedaan maken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-tasklist.page:21
+msgid ""
+"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list."
+msgstr ""
+"Als u dan op <gui style=\"button\">Verwijderen</gui> klikt, verwijdert u uw "
+"takenlijst."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/execute-task.page:9
+msgid "Execute a task"
+msgstr "Een taak uitvoeren"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/execute-task.page:11
+msgid ""
+"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give "
+"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar "
+"categories. When the task was in a task list, you can still find it there "
+"and remove the check to make it again not executed."
+msgstr ""
+"Klik op het lege veld aan de linkerkant van de taak in de lijst om er een "
+"vinkje bij te plaatsen. De taak verdwijnt dan uit het postvak en "
+"gelijkaardige categorieën. Als de taak in een takenlijst stond, kunt u ze "
+"daar nog steeds vinden en het vinkje weghalen om de taak opnieuw als nog-"
+"niet-uitgevoerd te markeren."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/give-star.page:9
+msgid "Give a star to a task"
+msgstr "Een ster aan een taak geven"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:11
+msgid ""
+"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them "
+"easier in a long list. In that case you can give tasks a star."
+msgstr ""
+"Soms zijn er taken met een erg hoge prioriteit, of wilt u de taken sneller "
+"terugvinden in een lange lijst. In die gevallen kunt u die taken een ster "
+"geven."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:13
+msgid ""
+"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle "
+"its state. When it is filled you have starred it."
+msgstr ""
+"Klik op de kleine ster aan de rechterkant van de taak in de lijst om er een "
+"ster aan te geven of de ster weg te halen. Wanneer de ster ingekleurd is, "
+"hebt u de taak een ster gegeven."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:9
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:13
+msgid ""
+"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
+"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
+"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
+"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
+"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
+"task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"De gebruikersinterface van Gnome Taken bestaat uit het zijpaneel aan de "
+"linkerkant en de taken in lijsten aan de rechterkant. U kunt uw taken op "
+"verschillende manieren weergeven. Ze kunnen geselecteerd worden via het "
+"zijpaneel. <gui>Postvak IN</gui> bevat alle taken die nog geen datum "
+"toegewezen gekregen hebben en zich niet in een takenlijst bevinden, "
+"<gui>Vandaag</gui> bevat alle taken met vandaag als datum en <gui>De komende "
+"7 dagen</gui> bevat alle taken toegewezen aan een van de volgende zeven "
+"dagen. <gui>Alles</gui> bevat alle taken in chronologische volgorde en "
+"<gui>Gearchiveerd</gui> bevat alle gearchiveerde takenlijsten. Ook zijn er "
+"uw aangepaste takenlijsten"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasks.page:9
+msgid "Rename a Task"
+msgstr "Een taak hernoemen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:12
+msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then."
+msgstr ""
+"Ga naar de titel van een taak in de lijst, de muisaanwijzer zou dan moeten "
+"veranderen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:13
+msgid "Click on it, and then begin renaming it."
+msgstr "Klik erop, en u kunt de taak hernoemen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:14
+msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr "Wanneer u klaar bent drukt u op <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasklist.page:10
+msgid "Rename a task list"
+msgstr "Een takenlijst hernoemen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:15
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button."
+msgstr "Klik op <gui style=\"button\">Hernoemen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:16
+msgid "Type in the new name."
+msgstr "Type de nieuwe naam in."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:17
+msgid ""
+"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Druk op <keyseq><key>Enter</key></keyseq> of klik op <gui style=\"button"
+"\">Hernoemen</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/support.page:9
+msgid "Getting support"
+msgstr "Hulp krijgen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:11
+msgid ""
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">wiki</link> of GNOME "
+"To Do you can read more."
+msgstr ""
+"Op de <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">wiki</link> van Gnome "
+"Taken kunt u meer te weten komen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:12
+msgid ""
+"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome."
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+msgstr ""
+"Vragen kunt u stellen via de <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
+"todo\">Discourse-instantie van Gnome</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:13
+msgid ""
+"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
+"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome."
+"org\">matrix channel</link>."
+msgstr ""
+"U kunt ook een gesprek aangaan met de ontwikkelaars van Gnome Taken door "
+"deel te nemen aan het <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-"
+"todo:gnome.org\">Matrix-kanaal</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/switch-theme.page:10
+msgid "Switch to the dark theme"
+msgstr "Het donkere thema gebruiken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/switch-theme.page:12
+msgid ""
+"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
+"be much more comfortable for the eyes."
+msgstr ""
+"Wanneer u zich in een donkere omgeving bevindt, bijvoorbeeld ’s nachts, kan "
+"een donker thema veel comfortabeler zijn voor de ogen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:16
+msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
+msgstr ""
+"Klik op de donkere of lichte cirkel en het thema zal omschakelen naar de "
+"andere variant."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/workflow.page:9
+msgid "Workflow"
+msgstr "Workflow"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/workflow.page:11
+msgid ""
+"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"default Workflow that can be altered to the needs of the user."
+msgstr ""
+"Het beheren van taken is erg persoonlijk. Daarom levert Gnome Taken enkel "
+"een standaardworkflow die aangepast kan worden naargelang de noden van de "
+"gebruiker."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:14
+msgid "Task lifecycle"
+msgstr "Taaklevenscyclus"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:15
+msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:"
+msgstr "Taken volgen een levenscyclus die uit drie stadia bestaat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:18
+msgid "Capture"
+msgstr "Opnemen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:19
+msgid "Processing"
+msgstr "Verwerken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:20
+msgid "Execution"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:23
+msgid ""
+"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured "
+"state, leading up to the task completion."
+msgstr ""
+"Elk stadium verandert de staat van de taak, van de nog-niet-opgenomen staat "
+"tot de voltooiing van de taak."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:27
+msgid "1. Capturing"
+msgstr "1. Opnemen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:28
+msgid ""
+"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - "
+"your hard drive."
+msgstr ""
+"Het opnemen van een taak is het opslaan van de taak in een permanente opslag "
+"- uw harde schijf."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:29
+msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks."
+msgstr ""
+"Opgenomen taken gaan naar het postvak, dit is de lijst van onverwerkte taken."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:33
+msgid "2. Processing"
+msgstr "2. Verwerken"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:34
+msgid ""
+"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or "
+"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the "
+"wastebasket if you don't plan on doing it."
+msgstr ""
+"Het verwerken van een taak bestaat eruit de taak te verplaatsen naar een "
+"geschikte takenlijst, de taak onmiddellijk uit te voeren als het om een "
+"triviale taak gaat, of zelfs de taak in de prullenbak te gooien als u toch "
+"niet van plan bent om ze uit te voeren."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:35
+msgid ""
+"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as "
+"important are done in this step."
+msgstr ""
+"Wat u in deze stap ook nog kunt doen is een beschrijving en een einddatum "
+"toevoegen, en de taak markeren als belangrijk."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:39
+msgid "3. Executing"
+msgstr "3. Uitvoeren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:40
+msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
+msgstr "Het uitvoeren van een taak is wat de taak tot voltooiing brengt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]